background image

 

entsprechendem Strom I

2

 und Spannung U

2

.  

I1 

eff 

Dies ist der Höchstwert der effektiven 

 

Stromaufnahme bei Berücksichtigung der 

 

relativen Einschaltdauer.  

IP23 

Schutzart des Gehäuses. Die zweite Ziffer 3 
gibt an, dass dieses Gerät im Freien bei 
Regen betrieben werden darf.  

 

Geeignet zum Betrieb in Umgebungen mit 

 

erhöhter Gefährdung.  

HINWEIS: Das Gerät ist außerdem für den Betrieb in 
Umgebungen mit Verunreinigungsgrad 3 konzipiert. (Siehe 
IEC 664). 
 

1.4 ZUSAMMENBAU 

 
Die Maschine aus der Verpackung nehmen und den Griff mit 
dem ausgerüsteten Inbus-Steckschlüssel montieren. Das 
Gerät in einem angemessen belüfteten Raum aufstellen, der 
möglichst nicht staubig ist, und darauf achten, den Ein- und 
Austritt der Luft aus den Kuhlungsrippen nicht zu verstopfen. 

Diese Anlage ist fähig nur für Elettro c.f. Handbrenner Typ 
P35. Wir werden irgendeine Verantwortung bezüglich der 
Verwendung von verschiedenen Brenner ablehnen. 

 

1.5  EINRICHTEN 

 
Die Installation des Geräts muss von Fachpersonal ausgeführt 
werden. Alle Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den 
geltenden Bestimmungen und unter strikter Beachtung der 
Unfallverhütungsvorschriften ausgeführt werden (siehe CEI 26-
23 IEC - TS 62081). 
Die Druckluftspeisung an Anschluss 

B

 anschließen und sich 

vergewissern, daß der Druck wenigstens 3,5 bar mit einem 
Mindestzustrom von 90 lt./min. 
Kommt die Druckluftspeisung vom Druckminderer eines 
Verdichters oder einer zentralen Druckluftanlage, muss der 
Druckminderer auf einen maximalen Auslassdruck von 8 bar 
(0,8 MPa) eingestellt werden. Kommt die Druckluft von einem 
Druckluftbehälter, muss dieser mit einem Druckregler 
ausgestattet sein.  

Niemals einen Druckluftbehälter direkt an den 
Druckminderer des Geräts anschließen! Der Druck könnte 
die Belastbarkeit des Druckminderers überschreiten und 
folglich dazu führen, dass der Druckminderer explodiert! 

Die elektrische Zuleitung 

P

 anschließen: der gelb-grüne 

Schutzleiter muss an eine wirksame Erdungsanlage 
angeschlossen werden; die übrigen Leiter über einen Schalter 
ans Netz anschließen; der Schalter sollte sich möglichst in der 
Nähe des Schneidbereichs befinden, um die unverzügliche 
Ausschaltung im Notfall zu gestatten. 
Der Bemessungsstrom des thermomagnetischen Schalters 
oder der in Reihe mit dem Schalter geschalteten Sicherungen 
muss gleich dem vom Gerät aufgenommenen Strom I

1

 eff. 

sein. 
Die Stromaufnahme I

1

 eff. kann aus den technischen Daten für 

die Speisespannung U

1

 abgeleitet werden, die auf dem Gerät 

angegeben sind. Möglicherweise verwendete Verlängerungen 
müssen einen der Stromaufnahme I

1

 max. angemessenen 

Querschnitt haben. 
 

1.5.1 Generator - Aggregat 

Seine Leistung muß größer oder gleich 

3,5

kVA sein, es darf 

keine Spannung von mehr als 260V abgeben und darf über 
eine elektronische Spannungregulierungsvorrichtung verfügen. 
 

2  BETRIEB 

 
Das Gerät durch den Schalter 

N

 (Abb. 2) einschalten, dieser 

Arbeitsgang wird durch das Aufleuchten der Leuchte 

B

 (Abb. 

1) hervorgehoben. 
Indem man einen Moment lang auf den Druckknopf des 
Brenners druckt, steuert man die Öffnung des 
Preßluftausströmens. Überprüfen, daß in diesem Zustand der 

von dem Manometer 

K

 (Abb. 2) angegebene Druck 3,5 bar 

(3,5 KPaX100) liegt, ihn andernfalls ausgleichen, indem man 
den Griff 

J

 (Abb. 2) des Druckreglers betätigt, dann den 

genannten Griff blockieren, indem man einen Druck nach 
unten ausführt. Die Erdungsklemme mit dem Stück, das 
geschnitten werden muß, verbinden. Durch den Drehknopf 

H

 

(Abb. 1) den Schneidstrom wählen. Düse Ø 0,8 mm. 
anwenden. 

N.B. Es wird eine bedeutend bessere Schnittqualität 
erzielt, wenn die Düse in Kontakt mit dem Werkstück 
gehalten wird. 

Sicherstellen, dass die Masseklemme und das Werkstück 
einen guten elektrischen Kontakt haben; dies gilt insbesondere 
bei lackierten oder oxidierten Blechen und bei Blechen mit 
einer isolierenden Beschichtung. 
Die Masseklemme nicht an dem Teil des Werkstücks 
befestigen, das abgetrennt werden soll. 
Den Brennertaster drücken, um den Pilotlichtbogen zu zünden.  
Wenn man nicht innerhalb von 2 Sekunden zu schneiden 
beginnt, erlischt der Pilotlichtbogen und muss daher ggf. durch 
erneute Betätigung des Brennertasters wieder gezündet 
werden. Den Brenner während des Schnitts senkrecht halten. 
Wenn man nach Abschluss des Schnitts den Brennertaster 
löst, tritt weiterhin für die Dauer von rund 100 Sekunden Luft 
aus dem Brenner aus, die zur Kühlung des Brenners dient. 

Es ist ratsam, das Gerät nicht vor Ablauf dieser Zeit 
auszuschalten. 

Wenn man Löcher ausschneiden möchte  oder den Schnitt in 
der Mitte des Werkstücks beginnen muss, dann muss man den 
Brenner zuerst geneigt halten und dann langsam aufrichten, 
damit das geschmolzene Metall nicht auf die Düse spritzt 
(siehe Abb. 3). In dieser Weise ist zu verfahren, wenn in 
Bleche von mehr als 3 mm Dicke Löcher geschnitten werden 
sollen.  
Zum Ausführen von kreisrunden Schnitten empfiehlt sich die 
Verwendung des auf Wunsch lieferbaren Zirkels. Man sollte 
stets daran denken, dass man bei Gebrauch des Zirkels 
möglicherweise bei Beginn des Schnitts wie oben beschrieben 
verfahren muss (Abb. 3). 
Den Lichtbogen nicht unnötig brennen lassen, da sich 
hierdurch der Verschleiß der Elektrode, des Diffusors und der 
Düse erhöht. 
Nach Abschluss der Arbeit das Gerät ausschalten. 
Zum Schneiden von Lochblechen oder Gittern die Funktion 

 mit Taster 

E

 einschalten (LED 

F

 leuchtet). Nach 

Abschluss des Schneidvorgangs wird der Pilotlichtbogen, 
wenn man den Taster gedrückt hält, automatisch wieder 
gezündet. Diese Funktion nur im Bedarfsfall verwenden, um 
eine unnötige Abnutzung der Elektrode und der Düse zu 
vermeiden.  
Um übereinander liegende Bleche zu schneiden, die 
Stromregulierung mit dem Drehknopf 

H

 auf das Minimum 

stellen und den auf dem Manometer 

K

 angegebenen Druck 

auf 2 bar stellen (2KPax100). 
 

3  PROBLEME BEIM SCHNEIDEN 

 

3.1 UNGENÜGENDE EINDRINGUNG 

 
Hierfür können folgende Gründe verantwortlich sein: 

y

  zu hohe Geschwindigkeit. Sicherstellen, dass der 

Lichtbogen das Werkstück stets vollständig durchstößt 
und niemals um mehr als 10 -15° in Vorschubrichtung 
geneigt ist. Hierdurch wird ein zu großer Verschleiß der 
Düse und ein Verbrennen der Düsenspannhülse 
vermieden. 

y

 

Werkstückdicke zu groß (siehe das 

Schneidgeschwindigkeitendiagramm). 

y

  Schlechter Kontakt zwischen Masseklemme und 

Werkstück.  

y

 

Düse oder Elektrode verbraucht. 

y

 Schneidstrom 

zu 

niedrig. 

 

11

Summary of Contents for PLASMA 36

Page 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 P MANUAL DE INSTRU O PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spar...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 2...

Page 3: ...DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE 3...

Page 4: ...enziata dall accensione del led D vedi fi Se il led D si accende in modo intermittente significa che la pressione scesa momentaneamente al di sotto di 3 2 3 5 bar g 1 Elettrica 1 Per segnalare la pres...

Page 5: ...ressa Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 3 5 bar 3 5 KPaX100 in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta...

Page 6: ...bi Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti possibile solo dopo avere svitato il por...

Page 7: ...the machine y ould prevent the machine from being cooled properly 3 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS al 1 It signals the presence of dangerous tensions inside the machine The LED B see pict 1 l...

Page 8: ...of the knob H pict 1 Use the 0 8 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electric...

Page 9: ...ble parts The parts subject to wear are electrode 17 diffuser 18 and nozzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep c...

Page 10: ...en der LED D siehe Abb 1 Wenn die LED D blinkt bedeutet dies dass der Druck vor bergehend unter 3 2 3 5 bar gesunken ist Elektrischer Schutz 1 Zur melden die Anwesenheit von eine gef hrliche Spannung...

Page 11: ...sstr mens berpr fen da in diesem Zustand der von dem Manometer K Abb 2 angegebene Druck 3 5 bar 3 5 KPaX100 liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers bet tigt dann...

Page 12: ...inderers Kondenswasser befindet Au erdem regelm ig das Ger t innen mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub s ubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Ersatzteileliste Auswechseln der dem V...

Page 13: ...oyant D s allume en mode clignotant cela signifie que la pression a baiss momentan ment au dessous de 3 2 3 5 bar Electrique 1 Pour signaler la pr sence de tension dangereuse l int rieur de la machine...

Page 14: ...e manom tre K fig 2 soit 3 5 bar 3 5 KPax100 dans le cas contraire il faut la r gler en agissant sur la poign e du r ducteur J fig 2 puis bloquer cette poign e en appuyant vers le bas Relier la borne...

Page 15: ...t de l air comprim 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir la liste de pi ces Remplacement des pi ces soumises usure Les pi ces soumises usure sont l lectrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement...

Page 16: ...la antorcha para evitar que la presi n del aire sea insuficiente viene evidenciado por el encendido del led D ver fig 1 Si el Led D se enciende de manera intermitente significa que la presi n se ha b...

Page 17: ...resi n indicada por el man metro K fig 2 est 3 5 bar 3 5 KPaX100 en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conec...

Page 18: ...do 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver lista piezas Substituci n de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el el ctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substituci n de una de estas...

Page 19: ...sinalizador D veja fig Se o sinalizador D acender de modo intermitente significa que a press o desceu momentaneamente para baixo de 3 2 3 5 bars 1 no interior El ctrica 1 Indica a presen a de tens es...

Page 20: ...po de massa a pe a a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector 0 8 mm N B A qualidade do corte notavelmente superior se se tem um injector em contacto da pe a Ce...

Page 21: ...desgaste s o os el ctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substitui o de uma de estas partes e poss vel so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O el ctrodo 17 deve ser substitu do quand...

Page 22: ...HALTER PROTECTION POUR PORTE BUSE PROTECCI N PORTA INYECTOR PROTEC O PORTA INJECTOR 22 PRESSACAVO STRAIN RELIEF ZUGENTLASTUNG SERRE CABLE PRENSA CABLE FIXADOR DO CABO 23 INNESTO TEXAS TEXAS CONNECTION...

Page 23: ......

Page 24: ...___________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________...

Reviews: