no pé, cada dente frontal, traseiro e externo deve ter
contato com o chão e em todos os lados. O ferro não
deve poder se mexer no sapato.
17
Os modelos „Beast / Beast Lite / Beast Alpine“
podem ser montados com diferentes ajustes. Solte
o parafuso de fixação frontal. Encaixe o dente dian-
teiro, na posição desejada e aperte o parafuso de
fixação novamente. Para que os dentes não se
soltem, recomendamos apertar de forma média os
parafusos de fixação (torque de 4 Nm). Antes do uso
é necessário controlar todas as uniões roscadas a
fim de verificar se estão firmemente assentadas.
Durante o uso todas as peças ajustáveis precisam
ser periodicamente controladas.
18+19
O polimento posterior dos dentes do gram-
pon só deve ser efetuado manualmente com uma
lima. O polimento posterior com uma máquina pode
sobreaquecer o aço e deixá-lo ficar demasiado
macio.
20
As seguintes recomendações valem para todas
as peças de alumínio: É necessário evitar contato
direto com a rocha, peso máximo do usuário, inclu-
sive bagegem 90kg
ARMAZENAMENTO, TRANSPORTE E CONSER-
VAÇÃO
Armazenamento
Temperatura de armazenamento permanente aprox.
–20 °C a +30 °C, seco e protegido da luz solar.
Nenhum contato com produtos químicos ou subs-
tâncias corrosivas. Sem sujeição a cargas mecâni-
cas de pressão ou de tracção.
Transporte
O produto deve ser protegido da radiação solar di-
recta, de químicos, da sujidade e contra danos me-
cânicos. Para tal deve ser utilizado um saco protetor
ou recipientes especiais para armazenamento e
transporte que também preencham a função de
proteção contra danos eventualmente causados
pelo grampon.
Limpeza, conservação
Grampos de ferro molhados deverão ser retirados,
após o passeio, do recipiente de transparente. Limpe
os produtos sujos em água morna (se necessário com
sabão neutro). Enxaguar bem. Sob temperatura do
recinto, jamais secar próximo a radiadores! Conser-
vações apenas podem ser efectuadas em concordân-
cia com os perigos indicados pelo fabricante. É
normal que haja película de ferrugem no grampon. Ele
pode ser removido através do polimento com óleo que
não contenha ácido, spray de silicone e produtos se-
melhantes. Pode usar, quando necessário, desinfec-
tantes habituais sem teor de halogénio.
VIDA ÚTIL E SUBSTITUIÇÃO
A vida útil do produto depende essencialmente do
tipo e frequência de utilização, bem como, de in-
fluências externas. Após o fim do tempo de vida útil
ou o mais tardar após a vida útil máxima o produto
precisa ser tirado de uso. O desgaste do material
causado pelo Drytoolen, pode levar à falha do mate-
rial. Antes de qualquer utilização, tem de analisar
com atenção o equipamento, tal como vem explica-
do nas indicações de segurança.
VIDA ÚTIL / DURAÇÃO DE USO MÁXIMA
Nenhuma limitação (Plástico: 14/10 anos).
Antes do uso é necessário controlar se o aparelho
apresenta eventuais danos e se está funcionando
corretamente. O produto deve ser imediatamente
posto de parte se desconfiar de alguma falta de se-
gurança.
Summary of Contents for STEIGEISEN
Page 1: ...EN 893 STEIGEISEN...
Page 3: ...2a O1 K1 A B D E F M R N O G H I J C K2 2 D...
Page 4: ...D Q P R Q I 2b O2 L E C K2...
Page 5: ...3a 3b 3c 3d...
Page 6: ...4 5a 5c 5e 5b 5d 5f...
Page 7: ...7 6a 6b...
Page 8: ...8...
Page 9: ...9a 9b...
Page 10: ...11a 11b KLICK KLICK KLICK 10b 10c 10a...
Page 11: ...12a 13 12b...
Page 12: ...14 15a 15b 15c 15d 15e...
Page 13: ...16...
Page 14: ...18 4 Nm L o c t i t e 4 Nm 17...
Page 15: ...MAX 50 19...
Page 76: ...BG...
Page 79: ...20 C 30 C 14 10 4 5 80...
Page 80: ...EDELRID GmbH Co KG 2016 425 http www edelrid de CE XXXX EDELRID EU 2016 425...
Page 81: ...CE GR...
Page 84: ...4 5 80 EDELRID 2016 425 14 10...
Page 89: ...PPE CE PPE PPE 1 2a b A B C D E F G H I J K1 K2 L M N O1 O2 P Q R KOR...
Page 91: ...20 90kg 20 C 30 C 14 10 4 5 80 1 YYYY MM PPE EU 2016 425...
Page 92: ...CE XXXX EU CE PPE PEE EU 2016 425 http www edelrid de JAP...
Page 99: ......