background image

SWEDISH

A

 

ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan ni använder denna produkt och följ all information däri. Un-

derlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till en minskning av skyddet som produkten ger.  

Observera:

 bergsklättring och inomhusklättring är högrisk sporter som kan innebära oförutsebara faror. 

Dina beslut och aktiviteter i denna sport är ditt eget ansvar. Vänligen bekanta dig med alla relaterade risker 

innan du försöker dig på någon form av klättring. SALEWA rekommenderar att du bör få utbildning och 

råd från lämpligt kvalificerade personer (till exempel bergsguider eller klättringslärare) innan du klättrar. 

Dessutom är det användarens ansvar att hålla sig själv informerad om rätt teknik för att utföra säkra rädd-

ningsinsatser. Tillverkaren ansvarar inte för eventuellt missbruk eller felanvändning av denna produkt. Se 

även efter lämplig certifiering av alla andra delar av utrustningen.

Denna produkt är tillverkad i enlighet med PSU-föreskriften (EU) 2016/425.

EU-föreskriften kan ses för överensstämmelse på www.dynafit.com.

Produkten överensstämmer med andra klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B

 

ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Dynafit Cramp-In är en lätt aluminiumstegjärn för att åka på snöig terräng och är konstruerad för att 

minimera risken för glidning. Den överensstämmer med EN 893:2010-standarden. Användning av alu-

miniumstegjärn rekommenderas inte på stenar, eftersom de snabbt kan slitas ut och gå sönder, de är 

mindre effektiva på is.

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte över dess 

gränser.

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

Korrekt användning visas i diagram B.

VARNING

 Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.

VARNING:

 Felanvändning av detta verktyg kan leda till allvarlig skada, fall och till och med död. Du måste 

vara medveten om detta och bör bara använda det här verktyget om du kan använda det på korrekt sätt.

Komponenter:

a) Främre ram

b) Hälram

c) Krok (Salewa Lock System)

d) Monteringsplatta

e) Spänningsspaken

f) Anslutningskabel

g) Justeringsanordning

h) bälte

i) Låsspänne

Kompatibilitet:

Använd endast stegjärnet med skor som är förberedda för Salewa Lock-systemet (Pat. Pend) och som 

har en styv sula. Böjbara sulor är inte kompatibla med Salewa Lock-systemet. Kontrollera kompatibiliteten 

hos detta monteringssystem med nuvarande skomodeller i produktinformationen på www.dynafit.com.

För att montera den medföljande monteringsplattan (d) på skon, kontakta din specialiserade återförsäljare, 

som utför detta på ett professionellt sätt.

Justera storleken (se diagram):

För väldigt små skostorlekar, anslut anslutningskabeln (f) till de främre fästpunkterna på främre ramen (a).

Justera storleken på hälramen (b): Lossa skruvarna vid ändarna på anslutningskablarna (f). Vänd änden 

av en anslutningskabel 90 grader inåt: I den här positionen kan du nu flytta änden av anslutningskabeln 

i längdriktningen och därmed välja storlek på hacket. Därefter roterar du änden av anslutningskabeln 90 

grader tillbaka till sitt ursprungliga läge och drar åt skruvarna. Utför även det här steget på den andra 

anslutningskabeln.

Fastsättning av stegjärnet i skon (se diagram):

Lägg stegjärnet framför dig. Placera skospetsen på mitten av den prickade linjen på den främre ramen (a) 

och skjut skon framåt till den fasta linjen på den främre ramen (b). Se till att kroken (c) låser sig korrekt 

i monteringsplattan (d) på skon.

Dra nu ner spännena (e) på den bakre fästremmen på skon och dra den mot skon så att spännet greppar. 

Framsidan (a) och hälramen (b) måste sitta ordentligt och utan spel på skon. Anslutningskablarna (f) 

måste spännas tätt. Om inte, justera storleken igen. Dra bältet (h) runt skon, justera längden och stäng 

spännet (i). Dra åt bältet. Spännet ska vara centralt beläget på framsidan av skoskaftet.

Kontrollera passformen genom att stå upp, vrida foten medan du står och placera tryck på fram- och 

baksidan av foten och därmed spänna och släppa stegjärnet flera gånger. Om passformen inte är säker, 

kontrollera storlek och att kroken (c) är korrekt låst i monteringsplattan (d) på skon.

VARNING: Dåligt fastsatta eller oaktsamt fastsatta stegjärn kan komma lossna från skon under använd-

ning. Kontrollera därför alla komponenter före och under användning.

VARNING:

 När du går på snö finns det risk för snö som stannar under stegjärnen och att du glider Se till 

att du undviker denna risk genom att noggrant och regelbundet kontrollera stegjärnen.

C

 

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Kontrollera varje produktdel noggrant före användning. Diagram C

Dubbelkontrollera alla komponenter i denna produkt för slitmärken, flisor, fläckar eller sjungfibrer, slitning, 

böjar och korrosion och byt vid behov.

VARNING

Höga temperaturer, skarpa kanter och kontakt med kemikalier (till exempel syror) måste undvikas helt.

Anvisningarna för användning som medföljer produkten ska alltid förvaras med produkten. Denna produkt 

får endast användas av lämpligt utbildade och/eller behöriga personer, eller när användaren är under direkt 

övervakning av en sådan kvalificerad person.

VARNING

 

- ·Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.

 

- Eventuella förändringar av denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.

D

 

LIVSLÄNGD

Livslängden för produkten beror på ett antal faktorer, såsom sättet och användningsfrekvensen, UV-expone-

ring, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.). Under extrema förhållanden 

kan livslängden reduceras till en enda användning, ännu mindre, om utrustningen har lidit skada (till exempel 

under transport) innan den någonsin används. Vänligen notera: Produkter som tillverkas av syntetfibrer åldras 

även när de inte används. Detta åldrande beror främst på miljöförhållandena samt effekterna av UV-ljus.

Indikationer för produktens maximala livslängd:

Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den faktiska livslängden 

beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar Dynafit att byta ut produkten efter 10 år.

E

 

RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Se diagram E för riktlinjer för korrekt förvaring och vård.

Förvaras inte nära värmekällor eller vid extrema temperaturer eller mekanisk kraft (i kläm, under tryck-

belastning, under spänning). Produkten ska ALDRIG komma i kontakt med frätande kemikalier som 

batterisyra, lösningsmedel eller kemiska salter.

Se till att produkten hålls säker under förvaring och transport och är skyddad mot skador.

Vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltat vatten), tvätta produkten i ljummet vatten och skölj med 

rent vatten (max 30°).  Se till att produkten inte kommer i kontakt med kemikalier. Låt torka i rumstem-

peratur.

Produkten ska inte modifieras eller repareras. Känn efter om spikarna på stegjärnen är fortfarande skarpa. 

Om dessa är slöa måste de vässas försiktigt. Använd en fil istället för en slip (se diagram).

Krok (c), monteringsplatta (d) och anslutningskabel (f) finns som reservdelar: När de är utslitna, byt dem 

endast mot nya originaldelar från Dynafit (se diagram).

F

 

IDENTIFIKATIONSMÄRKEN

: Producentens varumärke

LOCK SYSTEM

 : Namn på fästsystemet (Pat. Pend.)

xxAmmyy:

 Information om spårbarhet

xx:

 Index (hänvisning till aktuell ritning)

A:

 Produktionsbatch

(A = första batch av produktionsmånaden)

mm:

 (A = första batch av produktionsmånaden)

yy:

 Tillverkningsår (13 = 2013)

000xx:

 Serienummer

Made in Italy:

 Ursprungsland

1-16:

 Storleksjusteringsskala

Pat. Pend:

 Patent pending

Prickad linje:

 Startpositionen på skopspetsen

Solid linje:

 Placering av skons krokiga spets

Pictogram som indikerar att anvisningarna måste läsas.

Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normen.

 Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425

Certifiering av:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

Number of inspecting authority ”2008”

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bolzano – Italien: Tillverkarens 

märke, namn och adress

Användningsfrekvens 

Hållbarhet

Aldrig: Korrekt lagring 

upp till 10 år efter produktionen

En eller två gånger per år 

upp till 7 år

En gång per månad

upp till 5 år

Flera gånger per månad

upp till 3 år

Varje vecka 

upp till 1 år

Nästan dagligen 

Upp till 1/2 år

Summary of Contents for CRAMP-IN

Page 1: ... CRAMP IN USER MANUAL ...

Page 2: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ...

Page 3: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ca 8cm ca 8cm ca 8cm ...

Page 4: ......

Page 5: ...rmals be und entlasten Ist der feste Sitz nicht gewährleistet überprüfen Sie die Größeneinstellung und ob der Haken c korrekt in die Befestigungsplatte d am Schuh eingerastet ist ACHTUNG Schlecht eingestellte oder nachlässig befestigte Steigeisen können sich beim Gebrauch vom Schuh lösen Überprüfen Sie daher alle Komponenten vor und während dem Einsatz ACHTUNG Beim Gehen auf Schnee besteht die Gef...

Page 6: ...ing and unburdening the crampon several times over If a firm fit is not guaranteed check the size setting and whether the hitch c is correctly engaged into the attachment plate d on the shoe ATTENTION Poorly set or negligently attached crampons can loosen when the shoe is used Therefore check all the components prior to and during use WARNING When walking on snow the danger exists that the snow be...

Page 7: ...iando in avanti e indietro caricando il piede e poi togliendo il peso Se non si riuscite a bloccarlo controllate la misurazione e che il gancio c sia bloccato correttamente alla piastra di fissaggio d sullo scarpone ATTENZIONE ramponi posizionati scorrettamente oppure con noncuranza possono staccarsi dallo scar pone con l uso Controllate tutti i componenti scrupolosamente prima e durante l utilizz...

Page 8: ...ue le crochet c est correctement vérouiller sur la plaque de monture d sur la chaussure AVERTISSEMENT Une installation mauvaise ou insouciante des crampons peut causer le détachement de la chaussure lors de l utilisation Il est donc préférable de vérifier tous les composants avant et durant l utilisation AVERTISSEMENT Lors de marche sur la neige il y a un risque que la neige adhère aux crampons et...

Page 9: ...crampón varias veces Si el ajuste no es seguro revise o verifique la configuración de tamaño y que el gancho c esté correctamente enganchado en la placa de montaje d de la zapata ADVERTENCIA Colocar los crampones de manera incorrecta o descuidada puede causar que estos se salgan al utilizar el calzado Por tanto revise bien todos los componentes antes y durante su uso ADVERTENCIA Al caminar sobre n...

Page 10: ...těsně nesedí zkontrolujte nastavení velikosti a že je hák c správně připojen k upevňovací desce d na botě VAROVÁNÍ špatně nastavené nebo nedbale připevněné mačky se mohou z boty během používání sesunout Proto kontrolujte všech součásti před a během použití VAROVÁNÍ při chůzi na sněhu existuje nebezpečí že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným k...

Page 11: ...yszor így megfeszítve és meglazítva mászóvasat Ha nem illeszkedik szorosan elle nőrizze a méretbeállítást és hogy a kampó c megfelelően bekattant e a rögzítőlapba d a cipőn FIGYELEM A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hegymászóvas használat közben elválhat a cipőtől Ezért ellenőrizze minden alkotóelemét használat előtt és alatt FIGYELEM Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszé...

Page 12: ...lling en controleer of de haak c correct vastzit in de bevesti gingsplaat d van de schoen WAARSCHUWING Slecht geplaatste of onachtzaam bevestigde stijgijzers kunnen tijdens gebruik afval len Controleer daarom alle onderdelen voor en tijdens het gebruik WAARSCHUWING Wanneer u op sneeuw loopt bestaat er door een ophoping van sneeuw onder de stijgijzers het risico op uitglijden zorg ervoor dat u dit ...

Page 13: ... napenjate in spuščate dereze Če prileganje ni varno preverite nastavitev velikosti in ali je kavelj c pravilno pritrjen na namestitveno ploščo d na čevlju OPOZORILO Slabo nameščene ali malomarno pritrjene dereze se lahko snamejo s čevlja Zato preverjajte vse sestavne dele pred in med uporabo OPOZORILO pri hoji na snegu obstaja nevarnost snežnega drsenja pod derezami in zdrsa skrbno in redno preve...

Page 14: ...ujte nastavenie veľkosti a tiež to či hák c správne zapadá do upevňovacej platne d na topánke UPOZORNENIE Nesprávne nastavené alebo nedbalo pripevnené stúpacie železá sa môžu pri používaní zvliecť z topánky Preto pred použitím a počas neho skontrolujte všetky komponenty UPOZORNENIE Pri chôdzi po snehu existuje riziko že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh a pošmyknete sa Aby ste tomu predišli p...

Page 15: ...także czy hak c jest poprawnie zatrzaśnięty w płycie montażowej d na bucie Ostrzeżenie Nieprawidłowo ustawione lub niedbale przytwierdzone raki mogą spaść z buta w cza sie użytkowania Stąd należy sprawdzić wszystkie komponenty podczas i przed użytkowaniem Ostrzeżenie Podczas chodzenia po śniegu istnieje ryzyko przyklejenia się śniegu do raków i pośli zgnięcia W celu uniknięcia tego ryzyka należy s...

Page 16: ...рючок c правильно зафиксирован на монтажной пластине d на башмаке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Плохо установленные или небрежно прикрепленные шипы могут со скользнуть с обуви во время использования Поэтому проверяйте все компоненты до и во время использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при ходьбе по снегу существует риск прилипания снега к шипам и их скольжения Удостоверьтесь что вы не находитесь в зоне такого риска регуля...

Page 17: ...てください シュタイクアイゼンが何度も負荷がかかったり負荷がかからなかったりするようその場で足をずら してみたり 前後ろに動かしてみたりして 踏み込んでいる場所を確認して下さい 不安定なよう だったらサイズを確認し ホック c が靴の締め付けプレート d に正しくはまっているかどうか も確認してください 注意 調整が悪かったり 不安定なシュタイクアイゼンは使用中に靴から外れてしまう可能性があり ます ですから 装着の前と装着中に全てのパーツをチェックしてください 注意 雪の上を歩く 際には シュタイクアイゼンの下に雪がこびりつき 滑倒する危険があります こういった危険を 避けるために 注意を怠らず 定期的に点検するよう心がけましょう C 安全上の注意 ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください 図C 本製品の全ての部品に摩耗や亀裂 繊維の解れや焦げ すり減り 曲がりや腐食がないかご...

Page 18: ...Om passformen inte är säker kontrollera storlek och att kroken c är korrekt låst i monteringsplattan d på skon VARNING Dåligt fastsatta eller oaktsamt fastsatta stegjärn kan komma lossna från skon under använd ning Kontrollera därför alla komponenter före och under användning VARNING När du går på snö finns det risk för snö som stannar under stegjärnen och att du glider Se till att du undviker den...

Page 19: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy dynafit com RN 134696 0818 ...

Reviews: