background image

ENGLISH

A

 

GENERAL

Please read these instructions thoroughly before using this product and follow all the information con-

tained within. Failure to observe these instructions can lead to a reduction in the protection this product 

provides.  

Please note:

 mountain climbing and indoor climbing are high-risk sports which can involve unforeseeable 

dangers. Your decisions and activities in this sport are your own responsibility. Please familiarise yourself 

with all associated risks before attempting climbing of any sort. SALEWA recommends that before at-

tempting any climbing, you should obtain training and advice from suitably qualified persons (for example 

mountain guides or climbing teachers). In addition it is the user‘s responsibility to keep himself or herself 

informed of the correct techniques for carrying out safe rescue operations. The manufacturer bears no 

liability in the case of any misuse or abuse of this product. Also check for the appropriate certification of 

all other pieces of equipment.

This product is made in conformity with PPE regulation (EU) 2016/425.

You can view the EU Declaration of Conformity under www.dynafit.com.

The product meets the second category for personal protective equipment (PSA)

B

 

INSTRUCTIONS FOR USE

The Dynafit Cramp-In is a light aluminium crampon for movement in snow-covered terrain and was devel-

oped to minimise the risk of slipping. It meets the requirements of Standard EN 893:2010. The use of al-

uminium crampons is not recommended on rocks as they wear fast and can break, they grip worse in ice.

Only use the product for the purpose for which it was constructed and never burden it beyond its limits.

: Danger to life

: Risk of injury

: Correct use

The correct use is shown in diagram B.

WARNING:

 We have not shown all possible misuses.

WARNING:

 Misuse of this tool can lead to severe injury, falls and even death. You must be aware of this 

and should only use this tool if you master its correct use.

Components:

a) Front frame

b) Heel frame

c) Hitch (Salewa Lock System)

d) Attachment plate

e) Rocker lever attachment

f) Connection cable

g) Adjustment device

h) Belt

i) Closure buckle

Compatibility:

Only use the crampon with shoes pre-equipped for the Salewa Lock System (pat. pending) and with a 

stiff sole. Pliable soles are not compatible with the Salewa Lock System. Please check the compatibility 

of this attachment system with current shoe models using the product information on www.dynafit.com.

To fit the supplied attachment plate (d) to the shoe, please refer to your specialist dealer who does this 

expertly.

Size adaption (please refer to the graph): 

Attach the connection cable (f) to the front attachment points on 

the front frame (a) for particularly small shoe sizes.

Adjust the size on the heel frame (b): loosen the screws on the ends of the heel cables (f) there. Rotate the 

end of a connection cable 90 degrees inwards: you can move the end of the connection cable lengthwise 

in this position and therefore select the size on the catch. Rotate the end of the connection cable 90 

degrees back to the initial position at the desired position and tighten the screws. Also carry out this step 

for the second connection cable.

Attachment of the crampon to the shoe (see graph):

Place the crampon in front of yourself. Guide the tip of the shoe centrally over the dashed line on the front 

frame (a) and move the shoe forwards to the continuous line on the front frame (b). Ensure that the hitch 

(c) is correctly threaded into the attachment plate (d) on the shoe. 

Then guide the lower edge of the closure buckle (e) over the rear attach-

ment strip on the shoe and pull the shoe so that the buckle locks firmly. 

 

The front (a) and heel (b) frames must be attached firmly to the shoe with no play. The connection cable 

(f) must be tensioned tautly. If this is not the case, adapt the size again.

Guide the belt (h) around the shoe, regulate its length and close the closure buckle (i) by interlocking it. 

Tighten the belt. The closure buckle should be located centrally at the front of the shoe uppers. 

Check its fit by standing on it, rotating your foot when standing, kicking against it at the front and the rear 

and therefore burdening and unburdening the crampon several times over. If a firm fit is not guaranteed, 

check the size setting and whether the hitch (c) is correctly engaged into the attachment plate (d) on 

the shoe.

ATTENTION:

 Poorly set or negligently attached crampons can loosen when the shoe is used. Therefore, 

check all the components prior to and during use.

WARNING:

 When walking on snow, the danger exists that the snow beneath the crampon freezes fast and 

that you slip over; ensure that you avert this risk by being careful and checking regularly.

C

 

SAFETY INSTRUCTIONS

Before use, carefully check each product part. Diagram C 

Double check all the components of this product for wear marks, chips, frayed or singed fibres, attrition, 

bends and corrosion, and replace if needed. 

WARNING

High temperatures, sharp edges, and contact with chemicals (for example acids) must be completely 

avoided. 

The instructions for use supplied with the product are always to be stored with the product. This product 

is only to be used by appropriately trained and/or competent persons, or when the user is under the direct 

supervision of such a qualified person.

WARNING

 

- If there is the least doubt about the safety of the product, it is to be replaced immediately. 

 

- Any change to this product can reduce safety significantly.

D

 

LIFESPAN

The lifespan of the product is dependent on a number of factors, such as the manner and frequency of 

use, UV exposure, moisture, ice, affects of weather, storage conditions, and dirt (sand, salt, etc.).  Under 

extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less, if the equipment has 

suffered damage (for example during transport) before ever being used. Please note: Products manu-

factured from synthetic fibres are subject to ageing even when not used. This ageing depends mainly on 

environmental conditions as well as the impact of UV light.

Indications of the product‘s maximum lifespan:

The potential lifespan of metal products is unlimited, however as the actual lifespan depends on the previ-

ously named factors, Dynafit recommends exchanging the product always after 10 years.

E

 

CLEANING, STORAGE, TRANSPORT AND SERVICING

See diagram E for guidelines on correct storage and care.

Do not store close to sources of heat, or at extreme temperatures or subject to mechanical force (with 

kinks, under compressive load, under tension) The product should NEVER come in contact with corrosive 

chemicals such as battery acid, solvents, or chemical salts. 

Ensure that the product is kept safe during storage and transport and is protected from damage.

If necessary (e.g. contact with dirt or saline water), wash the product in lukewarm water and and rinse with 

clear water (max. 30°).  Make sure that the product does not come into contact with chemicals. Leave to 

dry at room temperature.

The product may neither be modified nor be repaired.

Feel whether the spikes on the crampon are still sharp. If they are blunt, they must be carefully resharp-

ened. Use a file for this and not a grinding machine (please refer to the graph).

Hitch (c), attachment plate (d) and connection cable (f) are available as spare parts: replace them when 

worn exclusively with original parts from Dynafit in mint condition (please refer to the graph).

F

 

IDENTIFICATION LABELS

:Manufacturer’s brand

 

LOCK SYSTEM

 : Attachment system name (pat. pend.)

xxAmmyy:

 Information on traceability

xx:

 Index (Reference to current drawing)

A:

 Production batch (A = first batch of the production month)

mm:

 Month of manufacture (01 = January)

yy:

 Month of manufacture (13 = 2013)

000xx:

 Series number

Made in Italy:

 Country of origin

1-16:

 Size adjustment scale

Pat. Pend:

 Patent pending

Dashed line:

 Initial shoe front edge position

Continuous line:

 Shoe front edge position hitched

Pictogram indicating that the directions must be read.

This confirms that the product has been manufactured in accordance with the UIAA norm.

 Confirms adherence to the Ordinance (EU) 2016/425

Certified by:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

Number of inspecting authority „2008“

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Brand, name and address of manufacturer

Frequency of use

Durability

Never: Correct storage

up to 10 years since production

Once or twice a year

up to 7 years

Once a month

up to 5 years

More times a month

up to 3 years

Every week

up to 1 year

Almost daily

up to 1/2 a year

Summary of Contents for CRAMP-IN

Page 1: ... CRAMP IN USER MANUAL ...

Page 2: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ...

Page 3: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ca 8cm ca 8cm ca 8cm ...

Page 4: ......

Page 5: ...rmals be und entlasten Ist der feste Sitz nicht gewährleistet überprüfen Sie die Größeneinstellung und ob der Haken c korrekt in die Befestigungsplatte d am Schuh eingerastet ist ACHTUNG Schlecht eingestellte oder nachlässig befestigte Steigeisen können sich beim Gebrauch vom Schuh lösen Überprüfen Sie daher alle Komponenten vor und während dem Einsatz ACHTUNG Beim Gehen auf Schnee besteht die Gef...

Page 6: ...ing and unburdening the crampon several times over If a firm fit is not guaranteed check the size setting and whether the hitch c is correctly engaged into the attachment plate d on the shoe ATTENTION Poorly set or negligently attached crampons can loosen when the shoe is used Therefore check all the components prior to and during use WARNING When walking on snow the danger exists that the snow be...

Page 7: ...iando in avanti e indietro caricando il piede e poi togliendo il peso Se non si riuscite a bloccarlo controllate la misurazione e che il gancio c sia bloccato correttamente alla piastra di fissaggio d sullo scarpone ATTENZIONE ramponi posizionati scorrettamente oppure con noncuranza possono staccarsi dallo scar pone con l uso Controllate tutti i componenti scrupolosamente prima e durante l utilizz...

Page 8: ...ue le crochet c est correctement vérouiller sur la plaque de monture d sur la chaussure AVERTISSEMENT Une installation mauvaise ou insouciante des crampons peut causer le détachement de la chaussure lors de l utilisation Il est donc préférable de vérifier tous les composants avant et durant l utilisation AVERTISSEMENT Lors de marche sur la neige il y a un risque que la neige adhère aux crampons et...

Page 9: ...crampón varias veces Si el ajuste no es seguro revise o verifique la configuración de tamaño y que el gancho c esté correctamente enganchado en la placa de montaje d de la zapata ADVERTENCIA Colocar los crampones de manera incorrecta o descuidada puede causar que estos se salgan al utilizar el calzado Por tanto revise bien todos los componentes antes y durante su uso ADVERTENCIA Al caminar sobre n...

Page 10: ...těsně nesedí zkontrolujte nastavení velikosti a že je hák c správně připojen k upevňovací desce d na botě VAROVÁNÍ špatně nastavené nebo nedbale připevněné mačky se mohou z boty během používání sesunout Proto kontrolujte všech součásti před a během použití VAROVÁNÍ při chůzi na sněhu existuje nebezpečí že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným k...

Page 11: ...yszor így megfeszítve és meglazítva mászóvasat Ha nem illeszkedik szorosan elle nőrizze a méretbeállítást és hogy a kampó c megfelelően bekattant e a rögzítőlapba d a cipőn FIGYELEM A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hegymászóvas használat közben elválhat a cipőtől Ezért ellenőrizze minden alkotóelemét használat előtt és alatt FIGYELEM Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszé...

Page 12: ...lling en controleer of de haak c correct vastzit in de bevesti gingsplaat d van de schoen WAARSCHUWING Slecht geplaatste of onachtzaam bevestigde stijgijzers kunnen tijdens gebruik afval len Controleer daarom alle onderdelen voor en tijdens het gebruik WAARSCHUWING Wanneer u op sneeuw loopt bestaat er door een ophoping van sneeuw onder de stijgijzers het risico op uitglijden zorg ervoor dat u dit ...

Page 13: ... napenjate in spuščate dereze Če prileganje ni varno preverite nastavitev velikosti in ali je kavelj c pravilno pritrjen na namestitveno ploščo d na čevlju OPOZORILO Slabo nameščene ali malomarno pritrjene dereze se lahko snamejo s čevlja Zato preverjajte vse sestavne dele pred in med uporabo OPOZORILO pri hoji na snegu obstaja nevarnost snežnega drsenja pod derezami in zdrsa skrbno in redno preve...

Page 14: ...ujte nastavenie veľkosti a tiež to či hák c správne zapadá do upevňovacej platne d na topánke UPOZORNENIE Nesprávne nastavené alebo nedbalo pripevnené stúpacie železá sa môžu pri používaní zvliecť z topánky Preto pred použitím a počas neho skontrolujte všetky komponenty UPOZORNENIE Pri chôdzi po snehu existuje riziko že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh a pošmyknete sa Aby ste tomu predišli p...

Page 15: ...także czy hak c jest poprawnie zatrzaśnięty w płycie montażowej d na bucie Ostrzeżenie Nieprawidłowo ustawione lub niedbale przytwierdzone raki mogą spaść z buta w cza sie użytkowania Stąd należy sprawdzić wszystkie komponenty podczas i przed użytkowaniem Ostrzeżenie Podczas chodzenia po śniegu istnieje ryzyko przyklejenia się śniegu do raków i pośli zgnięcia W celu uniknięcia tego ryzyka należy s...

Page 16: ...рючок c правильно зафиксирован на монтажной пластине d на башмаке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Плохо установленные или небрежно прикрепленные шипы могут со скользнуть с обуви во время использования Поэтому проверяйте все компоненты до и во время использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при ходьбе по снегу существует риск прилипания снега к шипам и их скольжения Удостоверьтесь что вы не находитесь в зоне такого риска регуля...

Page 17: ...てください シュタイクアイゼンが何度も負荷がかかったり負荷がかからなかったりするようその場で足をずら してみたり 前後ろに動かしてみたりして 踏み込んでいる場所を確認して下さい 不安定なよう だったらサイズを確認し ホック c が靴の締め付けプレート d に正しくはまっているかどうか も確認してください 注意 調整が悪かったり 不安定なシュタイクアイゼンは使用中に靴から外れてしまう可能性があり ます ですから 装着の前と装着中に全てのパーツをチェックしてください 注意 雪の上を歩く 際には シュタイクアイゼンの下に雪がこびりつき 滑倒する危険があります こういった危険を 避けるために 注意を怠らず 定期的に点検するよう心がけましょう C 安全上の注意 ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください 図C 本製品の全ての部品に摩耗や亀裂 繊維の解れや焦げ すり減り 曲がりや腐食がないかご...

Page 18: ...Om passformen inte är säker kontrollera storlek och att kroken c är korrekt låst i monteringsplattan d på skon VARNING Dåligt fastsatta eller oaktsamt fastsatta stegjärn kan komma lossna från skon under använd ning Kontrollera därför alla komponenter före och under användning VARNING När du går på snö finns det risk för snö som stannar under stegjärnen och att du glider Se till att du undviker den...

Page 19: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy dynafit com RN 134696 0818 ...

Reviews: