background image

CZECH

A

 

VŠEOBECNÉ INFORMACE

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny. 

Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku. 

Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s 

nepředvídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také za 

všechna svá rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která s nimi 

souvisejí. SALEWA doporučuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik prováděný 

způsobilými osobami (například horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále odpovídá za to, 

že si zajistí informace o správném používání příslušných technik k realizaci bezpečných záchran-

ných akcí. V případě zneužití nebo chybného použití odmítá výrobce jakékoli ručení. Rovněž dejte 

pozor na certifikaci všech dalších komponent ochranné výbavy.

Tento výrobek je vyroben ve shodě s nařízením (EU) 2016/425 o OOP. 

Prohlášení o shodě EU naleznete na www.dynafit.com.

Výrobek splňuje druhou třídu osobních ochranných prostředků (PPE).

B

 POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ

Dynafit Cramp-In jsou lehké hliníkové mačky pro pohyb v zasněženém terénu určené k minimializaci 

rizika uklouznutí. Splňují normu EN 893:2010. Nedoporučujeme používat hliníkové mačky na ská-

lách, protože se mohou rychle opotřebovat a rozbít se. Na ledu je jejich efektivita menší.

Používejte výrobek pouze k účelu, ke kterému byl určen, a nadměrně ho nezatěžujte.

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

Správné používání vysvětluje obr. B. 

VÝSTRAHA: 

Nejsou znázorněny  všechny možné způsoby chybného používání.

UPOZORNĚNÍ: 

Chybné užívání tohoto zařízení může vést k věcným škodám, k pádu, a dokonce 

i k úmrtí. Buďte si těchto fakt neustále vědomi a nepoužívejte zařízení pokud si nejste jisti jeho 

správným použitím.

 

Součásti:

a) přední rám

b) patní rám

c) hák (Salewa Lock System)

d) upevňovací deska

e) napínací páka

f) spojovací kabel

g) nastavovací zařízení

h) pás

i) zapínací přezka

Kompatibilita:

Používejte mačky pouze s obuví určenou pro systém Salewa Lock system (pat. pending) s pevnou 

podrážkou. Ohebné podrážky nejsou kompatibilní se systémem Salewa Lock system. Zkontrolujte, 

jestli je stávající model bot kompatibilní s upevňovacím systémem podle informacích o výrobku 

dostupných na www.dynafit.com.

Pro připevnění dodané upevňovací desky (d) na botu kontaktujte vašeho specializovaného prodej-

ce, který ji odborně upevní.

Úprava velikosti  (viz schéma):

V případě velmi malých velikostí bot upevněte spojovací kabel (f) k předním spojovacím bodům na 

předním rámu (a).

Upravte velikost patního rámu (b): povolte šroub na konci spojovacích kabelů (f). Otočte konec jed-

noho spojovacího kabelu o 90 stupňů směrem dovnitř.  V této poloze můžete nyní podélně posunout 

konec spojovacího kabelu a tak vybrat velikost zapínání. Následně ve vybrané pozici otočte konec 

spojovacího kabelu o 90 stupňů zpět do jeho výchozí pozice a utáhněte šrouby. Proveďte tyto kroky 

u druhého spojovacího kabelu.

Připevnění mačky k botě (viz schéma):

Položte mačku před sebe. Dejte špičku boty doprostřed tečkované čáry na předním rámu (a) a 

posuňte botu dopředu k plné čáře na předním rámu (b). Ujistěte se, že je hák (c) správně uzavřen 

v upevňovací desce (d) na botě.

Nyní posuňte spodní okraj přezky (e) před zadní upínací popruh na botě a přitáhněte ho k botě, aby 

přezka pevně zacvakla. Přední (a) a patní rám (b) musí pevně sedět a neposouvat se po botě. Spojo-

vací kabely  (f) musejí být zcela napnuté. Pokud nejsou, znovu upravte velikost.

Navlékněte popruh (h) kolem boty, upravte jeho délku a zapněte přezku (i). Utáhněte pás. Přezka 

by měla být uprostřed přední části těla boty. 

Zkontrolujte, že boty sedí tím, že si stoupnete, vestoje otočíte nohu, přenesete váhu na přední a 

zadní část nohy a tak na mačku několikrát vyvinete tlak a zase ji uvolníte. Pokud bota těsně nesedí, 

zkontrolujte nastavení velikosti a že je hák (c) správně připojen k upevňovací desce (d) na botě.

VAROVÁNÍ: 

špatně nastavené nebo nedbale připevněné mačky se mohou z boty během používání 

sesunout. Proto kontrolujte všech součásti před a během použití.

VAROVÁNÍ: při chůzi na sněhu existuje nebezpečí, že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete. 

Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným kontrolováním.

C

 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C Zkontrolujte, zda žádná z 

částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, roztřepená nebo propálená vlákna, oděrky, deformace 

a korozi; výrobek případně vyřaďte z používání. 

VÝSTRAHA

Bezpodmínečně zamezte působení vysokých teplot a styku s ostrými hranami a chemikáliemi (například ky-

selinami).

Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí používat pouze osoby, 

které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou 

pod přímým dohledem příslušné osoby.

VÝSTRAHA

 

-

Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte. 

 

-

Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.

D

 ŽIVOTNOST

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, oděru, ultrafialovém záře-

ní, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může 

zkrátit na jediné použití nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při pře-

pravě). Dbejte následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému 

stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.

Orientační hodnoty maximální životnosti:

Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, ale protože skutečná životnost závisí na výše 

uvedených faktorech, doporučuje společnost Dynafit vyměnit výrobek každých 10 let.

 ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E. 

Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení extrémních teplot nebo mechanického na-

máhání  (tlakem  či  tahem).  Dejte  pozor,  aby  tento  výrobek  nikdy  nepřišel  do  styku  s  agresivními 

chemikáliemi, jako jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla nebo soli.

Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před po-

škozením.

Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze jej 

důkladně omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemikáli-

emi. Po každém navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě. Výrobek by neměl být měněn nebo 

opravyóván.

Vyzkoušejte, jestli jsou hroty maček stále ostré. Pokud jsou tupé, musejí být opatrně nabroušeny. 

Místo brusky použijte pilník (viz schéma).

Hák (c), upevňovací deska (d) a spojovací kabel (f) jsou k dispozici jako náhradní díly: pokud jsou 

opotřebované, nahraďte je pouze novými originálními díly od Dynafit (viz schéma).

F

 OZNAČENÍ

Značka výrobce

 

LOCK SYSTEM

 : 

Název systému zapínání (pat. pend.

)

xxAmmyy: 

Údaje pro zpětné sledování

xx: 

Index (odkaz na aktuální výkres)

A: 

Výrobní šarže

(A = první výrobní šarže v měsíci)

mm: 

Měsíc výroby (01 = leden)

yy: 

Rok výroby (13 = 2013)

000xx

Sériové číslo

Made in Italy: 

Země původu

1-16: 

Rozsah velikostí

Pat. Pend: 

Patent pending

Tečková čára: 

Výchozí poloha špičky boty

Plná čára: 

Poloha zaháknuté špičky boty

Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze

Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.

 

Potvrzuje soulad s nařízením (EU) 2016/425 

Certifikaci provedl:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy Číslo zkušebny “2008”

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka, 

jméno a adresa výrobce

Četnost používání

Životnost

Nikdy: Správné skladování

Až 10 let od data výroby

1–2× ročně

Až 7 let

1× měsíčně

Až 5 let

Několikrát měsíčně

Až 3 roky

Každý týden

Až 1 rok

Téměř každodenně

Až půl roku

Summary of Contents for CRAMP-IN

Page 1: ... CRAMP IN USER MANUAL ...

Page 2: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ...

Page 3: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ca 8cm ca 8cm ca 8cm ...

Page 4: ......

Page 5: ...rmals be und entlasten Ist der feste Sitz nicht gewährleistet überprüfen Sie die Größeneinstellung und ob der Haken c korrekt in die Befestigungsplatte d am Schuh eingerastet ist ACHTUNG Schlecht eingestellte oder nachlässig befestigte Steigeisen können sich beim Gebrauch vom Schuh lösen Überprüfen Sie daher alle Komponenten vor und während dem Einsatz ACHTUNG Beim Gehen auf Schnee besteht die Gef...

Page 6: ...ing and unburdening the crampon several times over If a firm fit is not guaranteed check the size setting and whether the hitch c is correctly engaged into the attachment plate d on the shoe ATTENTION Poorly set or negligently attached crampons can loosen when the shoe is used Therefore check all the components prior to and during use WARNING When walking on snow the danger exists that the snow be...

Page 7: ...iando in avanti e indietro caricando il piede e poi togliendo il peso Se non si riuscite a bloccarlo controllate la misurazione e che il gancio c sia bloccato correttamente alla piastra di fissaggio d sullo scarpone ATTENZIONE ramponi posizionati scorrettamente oppure con noncuranza possono staccarsi dallo scar pone con l uso Controllate tutti i componenti scrupolosamente prima e durante l utilizz...

Page 8: ...ue le crochet c est correctement vérouiller sur la plaque de monture d sur la chaussure AVERTISSEMENT Une installation mauvaise ou insouciante des crampons peut causer le détachement de la chaussure lors de l utilisation Il est donc préférable de vérifier tous les composants avant et durant l utilisation AVERTISSEMENT Lors de marche sur la neige il y a un risque que la neige adhère aux crampons et...

Page 9: ...crampón varias veces Si el ajuste no es seguro revise o verifique la configuración de tamaño y que el gancho c esté correctamente enganchado en la placa de montaje d de la zapata ADVERTENCIA Colocar los crampones de manera incorrecta o descuidada puede causar que estos se salgan al utilizar el calzado Por tanto revise bien todos los componentes antes y durante su uso ADVERTENCIA Al caminar sobre n...

Page 10: ...těsně nesedí zkontrolujte nastavení velikosti a že je hák c správně připojen k upevňovací desce d na botě VAROVÁNÍ špatně nastavené nebo nedbale připevněné mačky se mohou z boty během používání sesunout Proto kontrolujte všech součásti před a během použití VAROVÁNÍ při chůzi na sněhu existuje nebezpečí že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným k...

Page 11: ...yszor így megfeszítve és meglazítva mászóvasat Ha nem illeszkedik szorosan elle nőrizze a méretbeállítást és hogy a kampó c megfelelően bekattant e a rögzítőlapba d a cipőn FIGYELEM A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hegymászóvas használat közben elválhat a cipőtől Ezért ellenőrizze minden alkotóelemét használat előtt és alatt FIGYELEM Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszé...

Page 12: ...lling en controleer of de haak c correct vastzit in de bevesti gingsplaat d van de schoen WAARSCHUWING Slecht geplaatste of onachtzaam bevestigde stijgijzers kunnen tijdens gebruik afval len Controleer daarom alle onderdelen voor en tijdens het gebruik WAARSCHUWING Wanneer u op sneeuw loopt bestaat er door een ophoping van sneeuw onder de stijgijzers het risico op uitglijden zorg ervoor dat u dit ...

Page 13: ... napenjate in spuščate dereze Če prileganje ni varno preverite nastavitev velikosti in ali je kavelj c pravilno pritrjen na namestitveno ploščo d na čevlju OPOZORILO Slabo nameščene ali malomarno pritrjene dereze se lahko snamejo s čevlja Zato preverjajte vse sestavne dele pred in med uporabo OPOZORILO pri hoji na snegu obstaja nevarnost snežnega drsenja pod derezami in zdrsa skrbno in redno preve...

Page 14: ...ujte nastavenie veľkosti a tiež to či hák c správne zapadá do upevňovacej platne d na topánke UPOZORNENIE Nesprávne nastavené alebo nedbalo pripevnené stúpacie železá sa môžu pri používaní zvliecť z topánky Preto pred použitím a počas neho skontrolujte všetky komponenty UPOZORNENIE Pri chôdzi po snehu existuje riziko že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh a pošmyknete sa Aby ste tomu predišli p...

Page 15: ...także czy hak c jest poprawnie zatrzaśnięty w płycie montażowej d na bucie Ostrzeżenie Nieprawidłowo ustawione lub niedbale przytwierdzone raki mogą spaść z buta w cza sie użytkowania Stąd należy sprawdzić wszystkie komponenty podczas i przed użytkowaniem Ostrzeżenie Podczas chodzenia po śniegu istnieje ryzyko przyklejenia się śniegu do raków i pośli zgnięcia W celu uniknięcia tego ryzyka należy s...

Page 16: ...рючок c правильно зафиксирован на монтажной пластине d на башмаке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Плохо установленные или небрежно прикрепленные шипы могут со скользнуть с обуви во время использования Поэтому проверяйте все компоненты до и во время использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при ходьбе по снегу существует риск прилипания снега к шипам и их скольжения Удостоверьтесь что вы не находитесь в зоне такого риска регуля...

Page 17: ...てください シュタイクアイゼンが何度も負荷がかかったり負荷がかからなかったりするようその場で足をずら してみたり 前後ろに動かしてみたりして 踏み込んでいる場所を確認して下さい 不安定なよう だったらサイズを確認し ホック c が靴の締め付けプレート d に正しくはまっているかどうか も確認してください 注意 調整が悪かったり 不安定なシュタイクアイゼンは使用中に靴から外れてしまう可能性があり ます ですから 装着の前と装着中に全てのパーツをチェックしてください 注意 雪の上を歩く 際には シュタイクアイゼンの下に雪がこびりつき 滑倒する危険があります こういった危険を 避けるために 注意を怠らず 定期的に点検するよう心がけましょう C 安全上の注意 ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください 図C 本製品の全ての部品に摩耗や亀裂 繊維の解れや焦げ すり減り 曲がりや腐食がないかご...

Page 18: ...Om passformen inte är säker kontrollera storlek och att kroken c är korrekt låst i monteringsplattan d på skon VARNING Dåligt fastsatta eller oaktsamt fastsatta stegjärn kan komma lossna från skon under använd ning Kontrollera därför alla komponenter före och under användning VARNING När du går på snö finns det risk för snö som stannar under stegjärnen och att du glider Se till att du undviker den...

Page 19: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy dynafit com RN 134696 0818 ...

Reviews: