background image

RUSSIAN

A

 

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструкции и четко соблю-

дайте их при эксплуатации. Несоблюдение инструкций может снизить степень обеспечиваемой 

продуктом защиты.  

Примечание:

 альпинизм и скалолазание в закрытом помещении относятся к разряду видов 

спорта с высоким уровнем риска, и в ходе занятий могут возникнуть непредвиденные опасные 

ситуации. Вы несете полную ответственность за решения, принимаемые в ходе занятий. Перед 

началом занятий любым видом скалолазания необходимо ознакомиться со всеми связанными 

рисками. Перед самостоятельными занятиями скалолазанием компания SALEWA рекомендует 

пройти курс обучения или получить консультацию у квалифицированных спортсменов (прово-

дников или инструкторов). Помимо этого, пользователь сам несет ответственность за владение 

информацией о правильном и безопасном проведении спасательных работ. Производитель не 

несет никакой ответственности в случае ненадлежащей эксплуатации продукта. Также необхо-

димо проверить сертификацию других деталей снаряжения. 

Данный продукт изготовлен в соответствии с директивой (EC) 2016/425 для индивидуальных 

средств защиты.

Декларацию ЕС о соответствии можно посмотреть на сайте www.dynamit.com

Продукт соответствует второму классу для средств индивидуальной защиты (СИЗ).

B

 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Dynafit Cramp-In - легкие алюминивые шипы для путешествий по заснеженной местности, пред-

назначеные  для  минимизации  риска  скольжения.  Продукт  соответствует  стандарту  EN  893: 

2010. Использование шипов не рекомендуется на скалах, так как они могут быстро изнашивать-

ся и ломаться, также они менее эффективны на льду.

Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан.

: Угроза жизни

: Угроза здоровью

: Правильное использование

Способ надлежащего применения показан на схеме B. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

. На ней не показаны все способы неправильного использования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

  Неправильное  использование  этого  устройства  может  привести  к  се-

рьезной травме, падению и даже смерти. Вы должны понимать это и, научившись правильному 

использованию этого устройства,  следуйте всем инструкциям.

Компоненты:

а) передняя рама

б) каблук

c) крюк (система блокировки Salewa)

d) монтажная пластина

д) рычаг натяжения

f) соединительный кабель

g) регулировочное устройство

h) пояс

i) пряжка замка

Совместимость:

Используйте шипы только с ботинками, которые подготовлены для системы Salewa Lock (вклю-

чены) и имеют жесткую подошву. Сгибаемые подошвы несовместимы с системой Salewa Lock. 

Пожалуйста, проверьте совместимость этой системы крепления с текущими моделями обуви в 

информации о продукте, доступной на сайте www.dynafit.com.

Чтобы установить прилагаемую монтажную пластину (d) на ботинок, обратитесь к своему специ-

алисту, который сделает это профессионально.

Регулировка размера (см. Диаграмму):

Для очень маленьких размеров башмаков прикрепите соединительный кабель (f) к передним 

точкам крепления на передней раме (a).

Отрегулируйте размер на каблуке (b):

 ослабьте винты на концах соединительных кабелей 

(f). Поверните конец одного соединительного кабеля на 90 градусов внутрь: в этом положении 

вы можете перемещать конец соединительного кабеля по длине и, следовательно, выбирать 

размер на уловителе. Затем в нужном положении поверните конец соединительного кабеля на 

90 градусов назад в исходное положение и затяните винты. Выполните этот шаг и на втором 

соединительном кабеле.

Прикрепление скобы к обуви (см. Диаграмму):

Положите скобу перед собой. Поместите кончик башмака в центр пунктирной линии на перед-

ней раме (a) и сдвиньте башмак вперед к сплошной линии на передней раме (b). Убедитесь, что 

крюк (c) правильно зафиксирован на монтажной пластине (d) на башмаке.

Теперь сдвиньте нижний край пряжки (e) по задней крепежной ленте на башмаке и потяните 

ее к ботинку, чтобы пряжка закрепилась. Передняя часть (а) и каблук (b) должны сидеть и не 

двигаться по башмаку. Соединительные кабели (f) должны быть плотно натянуты. Если нет, от-

регулируйте размер снова.

Наденьте ремешок (h) вокруг башмака, отрегулируйте его длину и закройте пряжку (i). Затяните 

ремень. Пряжка должна располагаться в центре на передней части башмака.

Проверяйте прилегание, вставая, поворачивая ногу во время стояния, надавливая на переднюю 

и заднюю части стопы и тем самым несколько раз затягивая и отпуская скобу. Если башмак 

не зафиксирован, проверьте настройку размера и или крючок (c) правильно зафиксирован на 

монтажной пластине (d) на башмаке.»

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  Плохо  установленные  или  небрежно  прикрепленные  шипы  могут  со-

скользнуть с обуви во время использования. Поэтому проверяйте все компоненты до и во время 

использования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

 при ходьбе по снегу существует риск прилипания снега к шипам и их 

скольжения. Удостоверьтесь, что вы не находитесь в зоне такого риска, регулярно проверяя 

ваше снаряжение.

C

 

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Тщательно проверьте все компоненты изделия перед началом работы. Схема C 

Выполняйте двойную проверку всех компонентов продукта на наличие следов износа, надрывов, 

выбившихся или опаленных волокон, затертостей, сгибов и коррозии, и при необходимости вы-

полняйте замену.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Следует полностью избегать высоких температур, острых предметов и контакта с химическими 

препаратами (например, кислотами). 

Обязательно храните поставляемые инструкции по эксплуатации вместе с продуктом. К использо-

ванию продукта допускаются только квалифицированные или опытные лица. Также допускается 

его использование под непосредственным руководством таких лиц.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безопасности его исполь-

зования. 

Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использования.

D

 

СРОК СЛУЖБЫ

Срок службы продукта зависит от множества факторов, таких как способ и частота использования, 

воздействие ультрафиолета, лед, влажность, погода, условия хранения и уровень загрязненности 

(песок, соль и др.).  В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одно-

го раза, или меньше, в случае, если снаряжение было повреждено еще до начала использования 

(например, во время транспортировки). Примечание: Продукты из синтетических волокон подвер-

жены износу даже во время хранения. Такой тип износа может происходить по причине условий 

окружающей среды или воздействия ультрафиолета.

Признаки истечения срока службы:

Потенциальный срок службы металлических изделий неограничен, но поскольку фактическая 

продолжительность использования зависит от факторов, упомянутых выше, Dynafit рекоменду-

ет заменять продукт каждых 10 лет.

E

 

ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме E.

Запрещается хранение вблизи источников тепла, в условиях резких перепадов температур или 

под воздействием механических усилий (в перекрученном виде, под сжимающей нагрузкой, в 

натянутом состоянии). ИЗБЕГАЙТЕ взаимодействия продукта с такими коррозионными химиче-

скими веществами, как аккумуляторная кислота, растворители или химические соли.

Во время хранения и транспортировки убедитесь в безопасности условий и защищенности из-

делия от повреждений.

При необходимости (например, в случае контакта с грязью или соленой водой) промойте про-

дукт в чистой воде комнатной температуры (не выше 30°).  Избегайте контакта продукта с хими-

ческими веществами. Дайте обвязке высохнуть при комнатной температуре. Продукт не следует 

изменять или ремонтировать.

Попробуйте или шипы на скобе все еще острые. Если они тупые, их необходимо тщательно 

заточить. Используйте пилочку вместо точильника (см. Диаграмму).»

Крючок (c), монтажная плата (d) и соединительный кабель (f) доступны в качестве запасных 

частей: при износе замените их новыми оригинальными деталями от Dynafit (см. Диаграмму).

F

 

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ

: Марка производителя

 

LOCK SYSTEM

 : Название системы крепления

xxAmmyy:

 Информация по отслеживанию

xx:

 Указатель (для данного рисунка)

A:

 Производственная партия

(A = первая партия в производственном месяце)

mm:

 Месяц производства (01 = январь)

yy:

 Год производства (13 = 2013)

000xx: 

Серийный номер

Сделано в Италии: Страна-производитель

1-16:

 Шкала регулировки размера

Pat. Pend:

 Заяка на патент

Пунктирная линия:

 Начальное положение переднего края башмака

Сплошная линия:

 Положение переднего края обуви

Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями.

Это является подтверждением соответствия продукта требованиям стандарта Международного 

союза альпинистских ассоциаций (UIAA).

 Подтверждает соблюдение правил (ЕС) 2016/425

Сертификат выдан:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Италия

Номер проверяющего органа “2008”

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Марка, 

название и адрес производителя

Частота использования

Срок службы 

Никогда (при правильном хранении)

до 10 лет с момента производства

Один или два раза в год 

до 7 лет 

Раз в месяц 

до 5 лет

Несколько раз в месяц 

до 3 лет

Раз в неделю 

до 1 года

Почти каждый день 

До 1/2 года

Summary of Contents for CRAMP-IN

Page 1: ... CRAMP IN USER MANUAL ...

Page 2: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ...

Page 3: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ca 8cm ca 8cm ca 8cm ...

Page 4: ......

Page 5: ...rmals be und entlasten Ist der feste Sitz nicht gewährleistet überprüfen Sie die Größeneinstellung und ob der Haken c korrekt in die Befestigungsplatte d am Schuh eingerastet ist ACHTUNG Schlecht eingestellte oder nachlässig befestigte Steigeisen können sich beim Gebrauch vom Schuh lösen Überprüfen Sie daher alle Komponenten vor und während dem Einsatz ACHTUNG Beim Gehen auf Schnee besteht die Gef...

Page 6: ...ing and unburdening the crampon several times over If a firm fit is not guaranteed check the size setting and whether the hitch c is correctly engaged into the attachment plate d on the shoe ATTENTION Poorly set or negligently attached crampons can loosen when the shoe is used Therefore check all the components prior to and during use WARNING When walking on snow the danger exists that the snow be...

Page 7: ...iando in avanti e indietro caricando il piede e poi togliendo il peso Se non si riuscite a bloccarlo controllate la misurazione e che il gancio c sia bloccato correttamente alla piastra di fissaggio d sullo scarpone ATTENZIONE ramponi posizionati scorrettamente oppure con noncuranza possono staccarsi dallo scar pone con l uso Controllate tutti i componenti scrupolosamente prima e durante l utilizz...

Page 8: ...ue le crochet c est correctement vérouiller sur la plaque de monture d sur la chaussure AVERTISSEMENT Une installation mauvaise ou insouciante des crampons peut causer le détachement de la chaussure lors de l utilisation Il est donc préférable de vérifier tous les composants avant et durant l utilisation AVERTISSEMENT Lors de marche sur la neige il y a un risque que la neige adhère aux crampons et...

Page 9: ...crampón varias veces Si el ajuste no es seguro revise o verifique la configuración de tamaño y que el gancho c esté correctamente enganchado en la placa de montaje d de la zapata ADVERTENCIA Colocar los crampones de manera incorrecta o descuidada puede causar que estos se salgan al utilizar el calzado Por tanto revise bien todos los componentes antes y durante su uso ADVERTENCIA Al caminar sobre n...

Page 10: ...těsně nesedí zkontrolujte nastavení velikosti a že je hák c správně připojen k upevňovací desce d na botě VAROVÁNÍ špatně nastavené nebo nedbale připevněné mačky se mohou z boty během používání sesunout Proto kontrolujte všech součásti před a během použití VAROVÁNÍ při chůzi na sněhu existuje nebezpečí že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným k...

Page 11: ...yszor így megfeszítve és meglazítva mászóvasat Ha nem illeszkedik szorosan elle nőrizze a méretbeállítást és hogy a kampó c megfelelően bekattant e a rögzítőlapba d a cipőn FIGYELEM A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hegymászóvas használat közben elválhat a cipőtől Ezért ellenőrizze minden alkotóelemét használat előtt és alatt FIGYELEM Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszé...

Page 12: ...lling en controleer of de haak c correct vastzit in de bevesti gingsplaat d van de schoen WAARSCHUWING Slecht geplaatste of onachtzaam bevestigde stijgijzers kunnen tijdens gebruik afval len Controleer daarom alle onderdelen voor en tijdens het gebruik WAARSCHUWING Wanneer u op sneeuw loopt bestaat er door een ophoping van sneeuw onder de stijgijzers het risico op uitglijden zorg ervoor dat u dit ...

Page 13: ... napenjate in spuščate dereze Če prileganje ni varno preverite nastavitev velikosti in ali je kavelj c pravilno pritrjen na namestitveno ploščo d na čevlju OPOZORILO Slabo nameščene ali malomarno pritrjene dereze se lahko snamejo s čevlja Zato preverjajte vse sestavne dele pred in med uporabo OPOZORILO pri hoji na snegu obstaja nevarnost snežnega drsenja pod derezami in zdrsa skrbno in redno preve...

Page 14: ...ujte nastavenie veľkosti a tiež to či hák c správne zapadá do upevňovacej platne d na topánke UPOZORNENIE Nesprávne nastavené alebo nedbalo pripevnené stúpacie železá sa môžu pri používaní zvliecť z topánky Preto pred použitím a počas neho skontrolujte všetky komponenty UPOZORNENIE Pri chôdzi po snehu existuje riziko že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh a pošmyknete sa Aby ste tomu predišli p...

Page 15: ...także czy hak c jest poprawnie zatrzaśnięty w płycie montażowej d na bucie Ostrzeżenie Nieprawidłowo ustawione lub niedbale przytwierdzone raki mogą spaść z buta w cza sie użytkowania Stąd należy sprawdzić wszystkie komponenty podczas i przed użytkowaniem Ostrzeżenie Podczas chodzenia po śniegu istnieje ryzyko przyklejenia się śniegu do raków i pośli zgnięcia W celu uniknięcia tego ryzyka należy s...

Page 16: ...рючок c правильно зафиксирован на монтажной пластине d на башмаке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Плохо установленные или небрежно прикрепленные шипы могут со скользнуть с обуви во время использования Поэтому проверяйте все компоненты до и во время использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при ходьбе по снегу существует риск прилипания снега к шипам и их скольжения Удостоверьтесь что вы не находитесь в зоне такого риска регуля...

Page 17: ...てください シュタイクアイゼンが何度も負荷がかかったり負荷がかからなかったりするようその場で足をずら してみたり 前後ろに動かしてみたりして 踏み込んでいる場所を確認して下さい 不安定なよう だったらサイズを確認し ホック c が靴の締め付けプレート d に正しくはまっているかどうか も確認してください 注意 調整が悪かったり 不安定なシュタイクアイゼンは使用中に靴から外れてしまう可能性があり ます ですから 装着の前と装着中に全てのパーツをチェックしてください 注意 雪の上を歩く 際には シュタイクアイゼンの下に雪がこびりつき 滑倒する危険があります こういった危険を 避けるために 注意を怠らず 定期的に点検するよう心がけましょう C 安全上の注意 ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください 図C 本製品の全ての部品に摩耗や亀裂 繊維の解れや焦げ すり減り 曲がりや腐食がないかご...

Page 18: ...Om passformen inte är säker kontrollera storlek och att kroken c är korrekt låst i monteringsplattan d på skon VARNING Dåligt fastsatta eller oaktsamt fastsatta stegjärn kan komma lossna från skon under använd ning Kontrollera därför alla komponenter före och under användning VARNING När du går på snö finns det risk för snö som stannar under stegjärnen och att du glider Se till att du undviker den...

Page 19: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy dynafit com RN 134696 0818 ...

Reviews: