background image

HUNGARIAN

A

 

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Kérjük,  használat  előtt  figyelmesen  olvassa  el  a  termék  használatára  vonatkozó  utasításokat  és 

tartsa be azokat! A következő utasítások figyelmen kívül hagyása a termék védőhatásának gyen-

güléséhez vezethet.

Felhívjuk a figyelmét:

 A hegymászás és az alpinizmus kockázatos sportágaknak számítanak, ame-

lyek előreláthatatlan veszélyekkel járnak. A sport gyakorlója maga felel minden tettéért és döntésé-

ért. Kérjük, már a gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről a sportokról és a velük járó veszélyekről! A 

SALEWA ajánlja, hogy a hegymászás és alpinizmus űzése előtt vegyen részt kiképzéseken (például 

hegyivezetés vagy mászóiskola). Továbbá a felhasználó felelősségéhez tartozik a sikeres mentőak-

ciókhoz szükséges technikák helyes alkalmazása. Az ehhez kapcsolódó információk beszerzése 

is az ő feladata. Rongálás vagy téves használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget. Ellenőriz-

ze minden más felszerelése is rendelkezik a megfelelő tanúsítvánnyal! E termék megfelel az (EU) 

2016/425 egyéni védőeszközökre vonatkozó rendeletének.

Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a www. Dynafit.com oldalon tekinthető meg. 

A termék másodrendű egyéni védőeszköznek felel meg (PPE).

B

 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

A Dynafit Cramp-In egy könnyű alumínium hegymászóvas a havas terepen történő haladáshoz, 

amit  úgy  fejlesztettek  ki,  hogy  minimalizálja  a  megcsúszás  veszélyét.  Megfelel  az  EN  893:2010 

szabványnak. Az alumínium hegymászóvas használata kősziklán nem ajánlott, mivel ott gyorsan 

elkopik és eltörhet, jégen pedig kevésbé hatékony.

A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, ne lépje túl annak határait.

: Életveszély

: Sérülésveszély

: Helyes használat 

Helyes használatát a B ábra mutatja be. 

IGYELEM:

 Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás hasz-

nálati mód. 

FIGYELEM:

 A felszerelés helytelen használata rongáláshoz, eséshez, sőt, halálhoz is vezethet. Ezt 

a tényt mindig tartsa szem előtt és ne használja a felszerelést, ha nem tudja, hogyan kell azt he-

lyesen alkalmazni. 

Alkotóelemek:

 

a) elülső keret/váz

b) sarokkeret 

c) kampó (Salewa Lock System)

d) rögzítőlap

e) feszítőkar

f) összekötőkábel

g) beállító eszköz 

h) szíj

i) zárcsat

Kompatibilitás:

 

A  hegymászóvasat  csak  olyan  cipővel  használja,  ami  a  Salewa  Lock  Systemmel  kompatibilis 

(szabadalmaztatás alatt) és merev a talpa. A hajlékony talpak nem kompatibilisek a Salewa Lock 

Systemmel. Kérjük, ellenőrizze a rögzítőrendszer kompatibilitását a jelenlegi cipőmodellel a www.

dynafit.com termékinformációs oldalán.

A  termékkel  szállított  rögzítőlap  (d)  szakszerű  felszereléséért  forduljon  szakkereskedőjéhez,  aki 

szakszerűen elvégzi ezt Önnek.

A méret igazítása (lsd. a képen):

Nagyon kicsi cipőméret esetén erősítse az összekötőkábelt (f) az elülső keret (a) elülső rögzítő-

pontjaira.

Állítsa be a méretet a sarokkereten (b): lazítsa meg a csavarokat az összekötőkábel (f) végénél. 

Forgassa el az összekötőkábelt 90 fokkal befelé: ebben a helyzetben lehetséges az összekötőkábel 

(f) hosszirányú elmozdítása és ezzel kiválasztható a beakadás mérete. Ezután a kívánt pozícióban, 

forgassa el az összekötőkábel végét 90 fokkal vissza a kiindulási helyzetbe és húzza meg a csava-

rokat. Hajtsa végre ezt a lépést a másik összekötőkábellel is.

Hegymászóvas rögzítése a cipőre (lsd. a képen):

Fektesse le maga elé a hegymászóvasat. Helyezze a cipő hegyét középre az elülső kereten (a) lévő 

szaggatott vonalhoz és csúsztassa a cipőt előre az elülső keretbe (a) a folytonos vonalig. Győződjön 

meg róla, hogy a kampó (c) megfelelően a helyére kattanjon a cipő a rögzítőlemezébe (d).

„Vezesse át a zárcsat (i) alsó részét a cipő hátsó rögzítőszalagján és húzza addig, ameddig a csat 

határozottan be nem kattan.

Az elülső (a) és a sarokkeretnek (b) stabilan, holtjáték nélkül kell igazodnia cipőhöz. Az összekötő-

kábelt (f) erősen meg kell feszíteni. Ha nem feszes, állítsa be újra a méretet. „

Fűzze a szíjat (h) a cipő köré, állítsa be a hosszát és a zárócsatot (i) csatolja be . Feszítse meg a 

szíjat. A zárócsatnak középen, a cipő felső részének elején kell lennie.

Ellenőrizze az illeszkedést felállással, forgassa a lábát álló helyzetben, helyezze a testsúlyát előre 

és hátra néhányszor, így megfeszítve és meglazítva mászóvasat. Ha nem illeszkedik szorosan, elle-

nőrizze a méretbeállítást, és hogy a kampó (c) megfelelően bekattant-e a rögzítőlapba (d) a cipőn.

FIGYELEM:

 A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hegymászóvas használat közben elválhat a 

cipőtől. Ezért ellenőrizze minden alkotóelemét használat előtt és alatt.

FIGYELEM:

 Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszélye, hogy a hó ragad hegymá-

szóvasra belül és Ön elcsúszik. Rendszeresen és körültekintéssel ellenőrizze, hogy elkerülje ez a 

kockázatot.

C

 

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

A termék használata előtt kérjük, alaposan ellenőrizze a csomag valamennyi alkotóelemét! C ábra 

Ellenőrizze a termék összes alkotóelemét! Amennyiben rongálást, szakadást, ledörzsölt részeket, 

bolyhos szálakat vagy egyéb alakváltozást vesz észre, kérjük, cserélje ki a meghibásodott terméket!

FIGYELEM

Mindenképp kerülni kell a magas hőmérsékletet, a hegyes éleket és a vegyi anyagokkal (pl. savak) 

való érintkezést. A termékhez mellékelt használati utasítást mindig a termékkel együtt kell tárolni. 

Ezt a terméket kizárólag megfelelően képzett és/vagy kompetens személy használhatja, illetve ha a 

felhasználó egy szakképzett személy közvetlen felügyelete alatt áll.

FIGYELEM

 

-

Ha a termék biztonságosságával kapcsolatban a legkisebb kétely is felmerül, ki kell cserélni a terméket. 

 

-

A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a biztonságot tekintve.

D

 

ÉLETTARTAM

A termék élettartama számos tényezőtől függ, ilyenek például a használat módja és gyakorisága, UV-hatás, ned-

vesség, jég, időjárási behatások, tárolás, szennyeződés (homok, só, stb.). Szélsőséges körülmények között ez 

egyszeri használatra is korlátozódhat, vagy akár kevesebbre, ha a termék már használat előtt sérült (pl. szállítási 

sérülés) volt. Kérjük, vegye figyelembe: műszálakból készült termékek használat nélkül is öregednek, ami elsősor-

ban környezetii befolyásoktól és ultraibolya sugárzástól függ.

Élettartamra vonatkozó támpontok:

A fémtermékek potenciális élettartama korlátlan, mivel azonban a tényleges időtartam a korábban 

megnevezett tényezőktől függ, a Dynafit a termék 10 évenkénti cseréjét javasolja.

  

TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 

A helyes tárolással és gondozással kapcsolatban lásd az E ábrát.

Ne tárolja hőforrás közelében, kerülje a szélsőséges hőmérsékleti és mechanikai behatásokat (csa-

varás, nyomás, feszültség). A termék ne kerüljön kapcsolatba korrodáló vegyszerekkel, mint például 

az akkumulátorsav, oldószerek, vagy a kémiai sók.

Gondoskodjon róla, hogy a termék szállítása és tárolása biztonságos és sérülésektől védetten tör-

ténjen!

Ha szükséges (érintkezett sárral, kosszal, sós vízzel), a terméket langyos vízben mossa meg, utána 

pedig tiszta vízzel öblítse le (max. 30°). Ügyeljen rá, hogy a termék ne érintkezzen vegyi anyagokkal. 

Szárítása szobahőmérsékleten történjen.

A terméket nem szabad sem módosítani, sem javítani. 

Tapintsa ki, hogy a hegymászóvas fogai élesek-e még. Ha életlenek, akkor óvatosan újra meg kell 

élezni őket. Ehhez köszörű helyett reszelőt használjon (lsd. az ábrán).

A kampó (c), a rögzítőlap (d) és az összekötőkábel (f) pótalkatrészként kaphatóak: Ha elhasználód-

tak, kizárólag eredeti, Dynafittól származó pótalkatrészekre cserélje (lsd. az ábrán).

F

 

MEGJELÖLÉS

: A gyártó márkaneve 

 

LOCK SYSTEM

 : A rögzítési rendszer neve (szabadalmaztatás alatt)

xxAmmyy:

 Nyomonkövetési adatok

xx:

 Index (utalójel a jelen mintára)

A:

 Sorozatgyártás (A = első sorozat a gyártási hónapban)

mm:

 Gyártási hónap (01 = január)

yy:

 Gyártási év (13 = 2013)

000xx:

 Szériaszám 

Made in Italy:

 Származás

1-16:

 A méretváltozások skálája

Pat. Pend:

  Szabadalmaztatás alatt 

Szaggatott vonal A cipő orrának kiinduló helyzete

Folytonos vonal  A cipő orrának beakasztott helyzete 

Használati útmutató elolvasására utaló piktogramm

Igazolja, hogy a termék megfelel az UIAA szabványnak. 

 Igazolja az (EU) 2016/425 rendeletnek történő megfelelőséget

Tanúsította: 

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

Ellenőrző hivatal száma “2008”

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: A gyártó 

márkája, neve és címe

Használat gyakorisága

Körülbelüli élettartam 

Soha (helyes tárolás esetén)

10 év a gyártás időpontjától

1-2 alkalom évente

7 év

Havi egy alkalom

5 év

Havi több alkalom

3 év

Minden héten

1 év

Szinte minden nap

1/2 év

Summary of Contents for CRAMP-IN

Page 1: ... CRAMP IN USER MANUAL ...

Page 2: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ...

Page 3: ...CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 CRAMP IN CONNECTING CABLE art 48027 ca 8cm ca 8cm ca 8cm ...

Page 4: ......

Page 5: ...rmals be und entlasten Ist der feste Sitz nicht gewährleistet überprüfen Sie die Größeneinstellung und ob der Haken c korrekt in die Befestigungsplatte d am Schuh eingerastet ist ACHTUNG Schlecht eingestellte oder nachlässig befestigte Steigeisen können sich beim Gebrauch vom Schuh lösen Überprüfen Sie daher alle Komponenten vor und während dem Einsatz ACHTUNG Beim Gehen auf Schnee besteht die Gef...

Page 6: ...ing and unburdening the crampon several times over If a firm fit is not guaranteed check the size setting and whether the hitch c is correctly engaged into the attachment plate d on the shoe ATTENTION Poorly set or negligently attached crampons can loosen when the shoe is used Therefore check all the components prior to and during use WARNING When walking on snow the danger exists that the snow be...

Page 7: ...iando in avanti e indietro caricando il piede e poi togliendo il peso Se non si riuscite a bloccarlo controllate la misurazione e che il gancio c sia bloccato correttamente alla piastra di fissaggio d sullo scarpone ATTENZIONE ramponi posizionati scorrettamente oppure con noncuranza possono staccarsi dallo scar pone con l uso Controllate tutti i componenti scrupolosamente prima e durante l utilizz...

Page 8: ...ue le crochet c est correctement vérouiller sur la plaque de monture d sur la chaussure AVERTISSEMENT Une installation mauvaise ou insouciante des crampons peut causer le détachement de la chaussure lors de l utilisation Il est donc préférable de vérifier tous les composants avant et durant l utilisation AVERTISSEMENT Lors de marche sur la neige il y a un risque que la neige adhère aux crampons et...

Page 9: ...crampón varias veces Si el ajuste no es seguro revise o verifique la configuración de tamaño y que el gancho c esté correctamente enganchado en la placa de montaje d de la zapata ADVERTENCIA Colocar los crampones de manera incorrecta o descuidada puede causar que estos se salgan al utilizar el calzado Por tanto revise bien todos los componentes antes y durante su uso ADVERTENCIA Al caminar sobre n...

Page 10: ...těsně nesedí zkontrolujte nastavení velikosti a že je hák c správně připojen k upevňovací desce d na botě VAROVÁNÍ špatně nastavené nebo nedbale připevněné mačky se mohou z boty během používání sesunout Proto kontrolujte všech součásti před a během použití VAROVÁNÍ při chůzi na sněhu existuje nebezpečí že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným k...

Page 11: ...yszor így megfeszítve és meglazítva mászóvasat Ha nem illeszkedik szorosan elle nőrizze a méretbeállítást és hogy a kampó c megfelelően bekattant e a rögzítőlapba d a cipőn FIGYELEM A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hegymászóvas használat közben elválhat a cipőtől Ezért ellenőrizze minden alkotóelemét használat előtt és alatt FIGYELEM Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszé...

Page 12: ...lling en controleer of de haak c correct vastzit in de bevesti gingsplaat d van de schoen WAARSCHUWING Slecht geplaatste of onachtzaam bevestigde stijgijzers kunnen tijdens gebruik afval len Controleer daarom alle onderdelen voor en tijdens het gebruik WAARSCHUWING Wanneer u op sneeuw loopt bestaat er door een ophoping van sneeuw onder de stijgijzers het risico op uitglijden zorg ervoor dat u dit ...

Page 13: ... napenjate in spuščate dereze Če prileganje ni varno preverite nastavitev velikosti in ali je kavelj c pravilno pritrjen na namestitveno ploščo d na čevlju OPOZORILO Slabo nameščene ali malomarno pritrjene dereze se lahko snamejo s čevlja Zato preverjajte vse sestavne dele pred in med uporabo OPOZORILO pri hoji na snegu obstaja nevarnost snežnega drsenja pod derezami in zdrsa skrbno in redno preve...

Page 14: ...ujte nastavenie veľkosti a tiež to či hák c správne zapadá do upevňovacej platne d na topánke UPOZORNENIE Nesprávne nastavené alebo nedbalo pripevnené stúpacie železá sa môžu pri používaní zvliecť z topánky Preto pred použitím a počas neho skontrolujte všetky komponenty UPOZORNENIE Pri chôdzi po snehu existuje riziko že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh a pošmyknete sa Aby ste tomu predišli p...

Page 15: ...także czy hak c jest poprawnie zatrzaśnięty w płycie montażowej d na bucie Ostrzeżenie Nieprawidłowo ustawione lub niedbale przytwierdzone raki mogą spaść z buta w cza sie użytkowania Stąd należy sprawdzić wszystkie komponenty podczas i przed użytkowaniem Ostrzeżenie Podczas chodzenia po śniegu istnieje ryzyko przyklejenia się śniegu do raków i pośli zgnięcia W celu uniknięcia tego ryzyka należy s...

Page 16: ...рючок c правильно зафиксирован на монтажной пластине d на башмаке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Плохо установленные или небрежно прикрепленные шипы могут со скользнуть с обуви во время использования Поэтому проверяйте все компоненты до и во время использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при ходьбе по снегу существует риск прилипания снега к шипам и их скольжения Удостоверьтесь что вы не находитесь в зоне такого риска регуля...

Page 17: ...てください シュタイクアイゼンが何度も負荷がかかったり負荷がかからなかったりするようその場で足をずら してみたり 前後ろに動かしてみたりして 踏み込んでいる場所を確認して下さい 不安定なよう だったらサイズを確認し ホック c が靴の締め付けプレート d に正しくはまっているかどうか も確認してください 注意 調整が悪かったり 不安定なシュタイクアイゼンは使用中に靴から外れてしまう可能性があり ます ですから 装着の前と装着中に全てのパーツをチェックしてください 注意 雪の上を歩く 際には シュタイクアイゼンの下に雪がこびりつき 滑倒する危険があります こういった危険を 避けるために 注意を怠らず 定期的に点検するよう心がけましょう C 安全上の注意 ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください 図C 本製品の全ての部品に摩耗や亀裂 繊維の解れや焦げ すり減り 曲がりや腐食がないかご...

Page 18: ...Om passformen inte är säker kontrollera storlek och att kroken c är korrekt låst i monteringsplattan d på skon VARNING Dåligt fastsatta eller oaktsamt fastsatta stegjärn kan komma lossna från skon under använd ning Kontrollera därför alla komponenter före och under användning VARNING När du går på snö finns det risk för snö som stannar under stegjärnen och att du glider Se till att du undviker den...

Page 19: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy dynafit com RN 134696 0818 ...

Reviews: