
10
EN
IT
minima) richiesta dell’utenza, si trasformi nell’avvia-
mento delle pompe.
Svolgono inoltre l’importantissima funzione di
assorbire eventuali colpi d’ariete (sovrapres-
sioni) provenienti dall’impianto, a causa di
manovre brusche, arresti improvvisi, ecc..; in
queste condizioni, le sovrapressioni raggiun-
gono facilmente picchi di alcune decine di bar
(anche se per periodi brevissimi), e possono
danneggiare l’impianto ed anche la struttura
meccanica dell’inverter.
Per questo motivo,
un ammortizzatore deve essere obbligatoria-
mente previsto.
Il principio di funzionamento dell’inver-
ter permette una notevolissima riduzione
del volume totale dei serbatoi autoclave,
poiché il controllo fa coincidere la prestazio-
ne della pompa o del gruppo con la richiesta
dell’utenza.
In condizioni di funzionamento controllato da in-
verter, ed utilizzando serbatoi a membrana, è suf-
ficiente un volume totale del serbatoio, espresso
in litri, non inferiore al 10% della portata massima
della singola pompa espressa in litri/min.
Ad esempio, una pompa che abbia portata mas-
sima di 80 l/min ed un’applicazione standard, ne-
cessita indicativamente di un serbatoio di volume:
Vt = 80 x 10% = 8 litri
Il valore risultante deve essere arrotondato per
eccesso alla più vicina taglia commerciale.
minimum) is transformed into pumps start-up.
They also perform the very important fun-
ction of absorbing any hammering (over-
pressure) coming from the system due to
sudden manoeuvres, unexpected stops,
etc.....In these conditions the over-pressures
easily reach peaks of several tens of bar.
(even if for brief periods) and can damage the
system and also the mechanical structure of
the inverter.
For this reason,
a shock absorber must be provided.
The functioning principle of the inverter
allows an important reduction of the total
volume of the surge tanks, because the con-
trol makes the pump or unit performance
coincide with the user’s request.
In working conditions controlled by the inverter,
and using membrane tanks, a total tank volume
of 10% of the maximum flow rate of the individual
pump (expressed in litres/min) is sufficient.
For example, a pump with a maximum flow rate
of 80l/min and standard application, requires a
tank with volume of:
Vt = 80 x 10% = 8 litres
The resulting value must be rounded up to the
nearest size on the market.
Campo di lavoro e parametri di funzionamento
Work range and functioning parameters