Chicago Pneumatic CP7120 Operator'S Manual Download Page 6

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview 
Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos bajo nuestra 
entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta 
declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 
1998  del  Consejo,  referente  a  la  armonización  de  las  leyes 
sobre maquinaria de los estados miembros (98/37/CE).

Nombre de la herramienta

 Desescamador de agujas 

CP7120

Tipo de máquina

 Herramienta de potencia con espiga de 

1/2 para ser usada con un cincel y varios accesorios de 
espigas de 1/2 accesories, Agujas - No se permite ningún 
otro uso.

Número de serie

 Equipos enumerados 04200P en adelante

Especificaciones técnicas

 

Espiga de 1/2 pul.

2

Presión de aire 90 lb/pul  (6.2 barios)

Normativa comunitaria aplicada

 EN292

Normativa nacional aplicada

 ISO 8662-14, ISO 15744-2002

Nombre y cargo del expedidor

 Yves Antier, Gerente 

general, Chicago Pneumatic Tool Company

Firma del expedidor
Lugar y fecha de expedición 

Rock HIll, SC  29730 EE.UU., 

31 de octubre de 2003

Declaración de valores de ruido y vibración*

Nivel de presión acústica 99 dB(A), incertidumbre 3 dB(A), 
de acuerdo con ISO 15744-2002.  Para la energía acústica, 
sumar 11 dB(A).

2  

Valor de vibración 9,7 m/s , ref. ISO 8662-14.

2  

Valor de vibración 15,6 m/s , ref. ISO 8662-14.

*Estos  valores  declarados  se  obtuvieron  en  pruebas  de 
laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no 
son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los 
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser 
más  altos  que  los  valores  declarados.  Los  valores  de 
exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un 
usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo 
del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de 
la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las 
condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, 
no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de 
utilizar  los  valores  declarados  en  lugar  de  los  valores  que 
reflejan  la  exposición  real  en  una  evaluación  de  riesgo 
individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que 
no tenemos ningún control.

Para el desescamador de aguja

Para el desescamador de cincel

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Requisitos del suministro de aire

1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de aire limpio y 

seco.  Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta.

2.  Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la 

manguera; encaje las piezas según los tamaños indicados en el 
diagrama que se encuentra.

Lubricación

1. Utilice una copa de lubricación con aceite SAE #10, regulado a 

suministrar dos gotas por minuto. En caso de no disponer de una 
copa, aplique aceite de motor neumático a la entrada una vez al 
día.

2. El uso de aceites lubricante sintéticos está totalmente 

contraindicado porque puede generar daños en sellados, 
arandelas, mangueras, palas de motor y cárteres policarbonados 
de lubricación/filtrado.

Modo de empleo

1.

2.

3.

4.

1. Para colocar el cincel, retire la abrazadera de sujeción, introduzca 

el cincel en el cilindro y vuelva a fijar la abrazadera.

2. Coloque el borde cortante del cincel contra el material de trabajo y 

apriete el gatillo.

c

Precaución: No utilice la herramienta sin cincel en el cilindro, 

ni permita que el cincel se salga de éste. Tenga presente que si 
el pistón golpea contra la pared del cilindro, pueden 
producirse daños internos en la herramienta.

Mantenimiento

1. Se debe desmontar e inspeccionar el motor neumático una vez 

cada tres meses si se utiliza la herramienta diariamente. Las piezas 
dañadas o gastadas han de sustituirse.

2. Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran 

subrayadas en la lista de piezas.

3. El depósito de polvo o goma reduce la potencia de la herramienta. 

Para corregir este problema, limpie el martillo con aceite disolvente 
de goma o con una mezcla a partes iguales de aceite SAE #10 y 
keroseno. Si la parte externa de la herramienta no presenta 
desperfectos, desmóntela, sustituya las piezas gastadas o 
dañadas, límpiela, y vuélvala a montar y a lubricar. 

Para el desescamador de aguja

Empuje el conjunto frontal hacia adentro y gírelo a la ranura 
abierta, luego retire el conjunto de las agujas de la caja.
Quite las agujas gastadas del portaagujas y reemplácelas con 
nuevas, asegurándose que las cabezas de las agujas calcen en los 
agujeros avellanados del portaagujas.
Deslice las agujas a través del resorte y del puente frontal. 
Verifique que el accionador no está dañado y que está colocado 
correctamente dentro de la caja.
Lubrique el conjunto de agujas completo con una capa ligera de 
aceite. Arme nuevamente deslizando el conjunto en la caja, alinee 
la ranura, luego empújela hacia adentro y gírela para trabarla en 
posición.

Para el desescamador de cincel

Copyright 2004, Chicago Pneumatic Company

Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas 

comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos 

no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes no autorizadas.

CP7120

Desescamador de agujas 

   1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

CA048361 (1/2")

CA048362 (1/2")

CA048360 (1/2")

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

Summary of Contents for CP7120

Page 1: ...rator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing...

Page 2: ...et Chicago Pneumatic Rep Office 28006 Madrid Spain Hiranadani Gardens Avenue Sluysmans 10 4030 Telephone 91 590 31 52 Powai Mumbai 400076 India Liege Belgium Fax 91 590 31 61 Telephone 22 25704907 Tel...

Page 3: ...alve Spring O Ring Valve Cap Lever Pin Hose Adapter Lock Ring Alignment Shim Rear Valve Block Pin Valve Front Valve Block Piston Barrel Sleeve Nose Key Driver Retainer Retainer Buffer Barrel Retainer...

Page 4: ...the parts list 3 Dirt or gum deposits cut tool power To correct this flush out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE 10 oil and kerosene If outside conditions are in order disassemb...

Page 5: ...work as they become heated and sharp Wear gloves to protect hands Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk weight and power of the tool Holding the accessory with...

Page 6: ...ricaci n 1 Utilice una copa de lubricaci n con aceite SAE 10 regulado a suministrar dos gotas por minuto En caso de no disponer de una copa aplique aceite de motor neum tico a la entrada una vez al d...

Page 7: ...nta Mientras est trabajando evite el contacto directo con los accesorios y la superficie de trabajo pues stos se calientan y se vuelven afilados P ngase guantes para protegerse la manos Los operadores...

Page 8: ...r minute Si vous ne pouvez pas utiliser un lubrificateur sur la conduite d air ajoutez de l huile de moteur dans l unit d admission une fois par jour 2 Il est recommand de ne pas utiliser d huiles syn...

Page 9: ...on ad quate voir liste de pi ces d tach es Afin d viter des accidents remplacez toute pi ce de fixation qui serait us e craquel e ou d tendue Portez un casque de protection si vous travaillez en haute...

Page 10: ...gocce al minuto Se non si dispone di un lubrificatore di linea aggiungere olio per motori ad aria nell apposita apertura una volta al giorno 2 Per la lubrificazione della linea di alimentazione non co...

Page 11: ...e della aria e scollegare il martello pneumatico dall alimentazione ad aria compressa Evitare il contatto diretto con il fioretto o con la superficie di lavoro durante e dopo il funzionamento del mart...

Page 12: ...jdon f r luftledningar med olja av typ SAE nr 10 inst lld p tv 2 droppar per minut Om sm rjdon f r luftledningar inte kan anv ndas ska inloppet f rses med luftmotorolja en g ng per dag 2 Anv ndning av...

Page 13: ...rbetsyta vid och efter arbetets utf rande eftersom de hettas upp och sk rps Anv nd handskar f r att skydda h nderna Anv ndare och underh llspersonal m ste vara fysiskt kapabla att handskas med verktyg...

Page 14: ...ch durch den Lufteinla DruckluftMotoren l ein 2 Die Verwendung von synthetischen Schmiermitteln in Luftleitungs lern ist nicht empfehlenswert da diese zu Besch digungen von Dichtungen O Ringen Schl uc...

Page 15: ...e w hrend und nach den Arbeiten direkten Kontakt mit dem Zubeh r und der Arbeitsfl che da diese hei oder scharfkantig sein kann Tragen Sie Schutzhandschuhe um Ihre H nde zu sch tzen Bediener und Wartu...

Page 16: ...inuto Se n o puder ser utilizado um lubrificador de tubula o de ar acrescente leo de motor pneum tico na entrada da ferramenta uma vez por dia 2 N o se recomenda a utiliza o de leos sint ticos na lubr...

Page 17: ...e que mudar acess rios Evitar contacto directo com o acess rio e a superf cie em que se trabalha durante e depois do trabalho uma vez que ficam quentes e agu adas Usar luvas para proteger as m os Os o...

Page 18: ...to 2 dr per i minuttet Hvis du ikke kan bruke et sm remiddel for luftledninger skal du fylle trykkluftsmotorolje i inntaket n gang om dagen 2 Det anbefales ikke bruke syntetiske oljer for sm ring av...

Page 19: ...med tilbeh ret og arbeidsflaten under og etter arbeid ettersom disse blir varme og skarpe Bruk hansker for beskytte hendene Brukere og vedlikeholdspersonale m v re i fysisk stand til behandle st rrel...

Page 20: ...geen gebruik kan worden gemaakt van een luchtleiding smeerinrichting voegt u een maal per dag luchtmotorolie aan de inlaat toe 2 Het gebruik van synthetische olie voor luchtleidingssmering wordt niet...

Page 21: ...erdelen te verwisselen Raak het hulpstuk of het werkoppervlak niet aan tijdens en na het werk deze worden warm en scherp Draag handschoenen om uw handen te beschermen Werknemers en onderhoudspersoneel...

Page 22: ...d at bruge r r slange og fittingst rrelser der vises i figuren Sm ring 1 Brug trykluftsm ring med SAE 10 olie justeret til to dr ber pr minut Kan trykluftsm ring ikke benyttes tilf res luftindtaget tr...

Page 23: ...tilbeh r og arbejdsflade under og efter arbejde da de bliver varme og skarpe Brug handsker til at beskytte h nderne Brugere og vedligeholdelsepersonel skal v re fysisk i stand til at h ndtere v rkt j...

Page 24: ...sa annettuja liitinkokoja Voitelu 1 K yt paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 ljy s d voitelu kahteen tippaan minuutissa Jos voitelulaitetta ei ole laita ilma aukkoon kompressori ljy kerran p iv ss 2...

Page 25: ...lis varustetta tai ty skentelypintaa ty skentelyn aikana sek v litt m sti sen j lkeen ne voivat olla kuumia tai ter vi Suojaa k det k sineill K ytt jien ja huoltohenkil iden on oltava fyysisesti riit...

Page 26: ...0 1 2 1 2 04200P 1 2 90 6 2 EN292 ISO 8662 14 ISO 15744 2002 Chicago Pneumatic Tool Company 29730 Rock Hill SC 29730 USA 31 2003 99 3 ISO 15744 2002 11 9 7 c ISO 8662 14 15 6 c ISO 8662 14 Chicago Pne...

Page 27: ...24 Chicago Pneumatic 29 1910 Chicago Pneumatic OSHA www osha gov europe osha eu int ANSI B186 1 www ansi org www cenorm be 620 6 2...

Page 28: ...6 98 37 EC CP7120 1 2 1 2 No 04200P 1 2 90 6 2 EN292 ISO 8662 14 ISO 15744 2002 Yves Antier Rock Hill 29730 2003 10 31 99 dB A 3 dB A ISO 15744 2002 11 dB A 9 7 m s ISO 8662 14 15 6 m s ISO 8662 14 2...

Page 29: ...26 Chicago Pneumatic OSHA www osha gov europe osha eu int ANSI B186 1 www ansi org www cenorm be 90 psi 6 2 Chicago Pneumatic OSHA 29 CFR part 1910...

Page 30: ...e di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGR NSEDE GARANTI Begr nsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria betr ffande material och...

Page 31: ...kvittering for k bsdato og en kort beskrivelse af defekten CP vil efter eget sk n reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anf rte ga...

Page 32: ...al Ohio Power Way 702 657 6570 K Tool Repair Fax 404 688 6354 1042 Dublin Anaheim CA 92801 Fax 702 657 8022 31111 Wixom Rd Columbus OH 43215 714 871 4966 Wixom MI 48393 614 481 2111 HAWAII Fax 714 871...

Page 33: ...matic 403 720 0445 TENNESSEE Laval Quebec Co 22 Goodmark Pl Unit 8 Fax 403 720 0446 Authorized Equipment H7L 3W3 1546 Brownlee Ave Toronto Ontario Service 450 682 7979 S E M9W 6R2 Northland Air Hydrau...

Page 34: ...Danish No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais todas as pessoas que utilizarem repararem fizerem a revis o trocarem acess rios ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreend...

Reviews: