Chicago Pneumatic CP7120 Operator'S Manual Download Page 14

CP7120

Nadelabklopfer

EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir,  die  Chicago  Pneumatic  Tool  Company,  1800  Overview 
Drive,  Rock  Hill,  SC  29730  USA,  erklären  unsere  alleinige 
Verantwortung  dafür,  daß  das  Erzeugnis,  auf  das  sich  diese 
Erklärung bezieht, mit der Richtlinie des Europäischen Rates 
98/37/EG  vom  Juni  1998  über  die  Angleichung  der 
Rechtsvorschriften  der  Mitgliedsstaaten  über  Maschinen 
übereinstimmt.

Machinenbezeichnung 

CP7120 Nadelabklopfer

Machinentyp 

Gerät mit einem 1/2 Schaft zum Gebrauch mit 

Meiseln und verschiedenen 1/2 Schafteinsätzen, Nadeln - 
Eine andere Anwendung ist nicht erlaubt.

Serien-Nr. 

Werkzeuge mit Nummern ab 04200P

Technische Daten

1/2 Schaft
Luftdruck 6,2 bar (90 psi)

Angewandte harmonisierte Normen

 EN292

Angewandte internationale Normen

 ISO 8662-14, ISO 

15744-2002

Name und Stellung des Ausstellers

 Yves Antier, 

Geschäftsführer, Chicago Pneumatic Tool Company

Unterschrift des Ausstellers
Ort und Datum der Ausstellung 

Rock Hill, SC 29730 USA, 

31 Oktober 2003

Erklärung zu Geräuschemission und Vibration*

Schalldruckpegel 99 dB (A), ungewissheit 3 dB (A), gemäß 
ISO 15744-2002.  Für Schallstärke, 11 dB (A) hinzufügen.

2

Vibrationspegel 9,7 m/s , gemäß ISO 8662-14.

2

Vibrationspegel 15,6 m/s , gemäß ISO 8662-14.

*Die  genannten  Werte  wurden  durch  Tests  gemäßt  den 
angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und 
sind nicht ausreichend für Risikoanalysen. Die tatsächlichen 
Meßwerte  am  Einsatzort  können  je  nach  Umgebung  auch 
höher  ausfallen.  Die  konkrete  Belastung  und  das 
Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person 
verschieden und hängen von  den Arbeitsgewohnheiten, dem 
Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von 
der  Belastungsdauer  und  dem  Gesundheitszustand  des 
Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die 
Folgen  einer  Anwendung  der  genannten  Werte  anstelle  von 
Meßwerten  der  tatsächlichen  Belastungswerte  in  einer 
Risikoanalyse  für  einen  konkreten  Arbeitsplatz,  der  sich 
unserer Einflußnahme entzieht.

Für Nadelabklopfer

Für Meißelabklopfer

BETRIEBSANLEITUNG

Anforderungen an die Druckluftversorgung

1.

Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6,2 bar mit reiner, trockener 
Druckluft versorgt werden.  Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer 
des Werkzeugs.

2.

Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der 
Röhre, des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den 
Größenangaben der Zeichnung.

Schmierung

1.

Verwenden Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf zwei 
Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftleitungsöler verwendet 
werden kann, füllen Sie täglich durch den Lufteinlaß DruckluftMotorenöl 
ein.

2.

Die Verwendung von synthetischen Schmiermitteln in Luftleitungsölern 
ist nicht empfehlenswert, da diese zu Beschädigungen von Dichtungen, 
O-Ringen, Schläuchen, Rohrblättern sowie Ölbehältern und 
Filtergehäusen aus Polycarbonat führen können.

Betrieb

1.

2.

3.

4.

1.

Um den Meißel einzusetzen, drücken Sie die Schlinge der Halterung zur 
Seite, drücken Sie den Meißel in den Zylinder, und lassen Sie die 
Schlinge los.

2.

Setzen Sie die Schneide des Meißels auf das Werkstück auf, und 
drücken Sie den Auslösehebel. 

a

Vorsicht: Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne den in den 

Zylinder eingesetzten Meißel, und achten Sie darauf, daß der 
Meißel niemals aus dem Zylinder herausgetrieben wird. Wenn der 
Kolben gegen die Zylinderwand schlägt, kann dies zu einer internen 
Beschädigung des Werkzeugs führen.

Wartung

1.

Zerlegen und prüfen Sie die Maschinenteile alle drei Monate, wenn das 
Werkzeug täglich benutzt wird. Ersetzen Sie beschädigte oder 
verschlissene Teile.

2.

Teile, die hohem Verschleiß ausgesetzt sind, sind in der Teileliste 
unterstrichen.

3.

Schmutz- und Gummiablagerungen führen zu einem Leistungsverlust 
des Werkzeugs. Um dies zu vermeiden, sollte das Werkzeug mit 
gummilösendem Öl oder einer entsprechenden Mischung aus SAE 10 
Öl und Kerosin durchgespült werden. Wenn die Werkzeugoberfläche in 
gutem Zustand ist, demontieren Sie das Werkzeug, ersetzen Sie 
verschlissene und beschädigte Teile, führen Sie eine Reinigung durch, 
montieren Sie das Werkzeug wieder zusammen, und schmieren Sie es 
erneut.

Für Nadelabklopfer

Vorderteil nach innen drücken und zum offenen Schlitz verdrehen, dann 
die Nadelbaugruppe aus dem Gehäuse nehmen.
Abgenutzte Nadeln aus der Halterung nehmen und neue Nadeln 
einsetzen. Die Nadelköpfe müssen in die Vertiefungen der 
Nadelhalterung passen.
Die Nadeln durch die Feder und die Mundöffnung schieben. Prüfen, ob 
der Antrieb beschädigt ist und korrekt im Gehäuse liegt.
Die gesamte Nadelbaugruppe leicht einölen. Das Gerät 
zusammenbauen: Nadelbaugruppe in das Gehäuse schieben, Schlitz 
ausrichten, Vorderteil nach innen drücken und durch Verdrehen 
arretieren.

Für Meißelabklopfer

Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company

Alle  Rechte  vorbehalten.  Jede  nicht  aushrücklich  genehmigte  Verwendung  oder  Vervielfältigung  des  Inhalts,  ob  ganz  oder  auszugsweise,  ist 

untersagt. Dies gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene 

Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht vom Händler genehmigter Teile bedingt sind, sind nicht 
durch die Garantie bzw. Produkthaftung abgedeckt.

   1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

CA048361 (1/2")

CA048362 (1/2")

CA048360 (1/2")

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

Summary of Contents for CP7120

Page 1: ...rator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing...

Page 2: ...et Chicago Pneumatic Rep Office 28006 Madrid Spain Hiranadani Gardens Avenue Sluysmans 10 4030 Telephone 91 590 31 52 Powai Mumbai 400076 India Liege Belgium Fax 91 590 31 61 Telephone 22 25704907 Tel...

Page 3: ...alve Spring O Ring Valve Cap Lever Pin Hose Adapter Lock Ring Alignment Shim Rear Valve Block Pin Valve Front Valve Block Piston Barrel Sleeve Nose Key Driver Retainer Retainer Buffer Barrel Retainer...

Page 4: ...the parts list 3 Dirt or gum deposits cut tool power To correct this flush out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE 10 oil and kerosene If outside conditions are in order disassemb...

Page 5: ...work as they become heated and sharp Wear gloves to protect hands Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk weight and power of the tool Holding the accessory with...

Page 6: ...ricaci n 1 Utilice una copa de lubricaci n con aceite SAE 10 regulado a suministrar dos gotas por minuto En caso de no disponer de una copa aplique aceite de motor neum tico a la entrada una vez al d...

Page 7: ...nta Mientras est trabajando evite el contacto directo con los accesorios y la superficie de trabajo pues stos se calientan y se vuelven afilados P ngase guantes para protegerse la manos Los operadores...

Page 8: ...r minute Si vous ne pouvez pas utiliser un lubrificateur sur la conduite d air ajoutez de l huile de moteur dans l unit d admission une fois par jour 2 Il est recommand de ne pas utiliser d huiles syn...

Page 9: ...on ad quate voir liste de pi ces d tach es Afin d viter des accidents remplacez toute pi ce de fixation qui serait us e craquel e ou d tendue Portez un casque de protection si vous travaillez en haute...

Page 10: ...gocce al minuto Se non si dispone di un lubrificatore di linea aggiungere olio per motori ad aria nell apposita apertura una volta al giorno 2 Per la lubrificazione della linea di alimentazione non co...

Page 11: ...e della aria e scollegare il martello pneumatico dall alimentazione ad aria compressa Evitare il contatto diretto con il fioretto o con la superficie di lavoro durante e dopo il funzionamento del mart...

Page 12: ...jdon f r luftledningar med olja av typ SAE nr 10 inst lld p tv 2 droppar per minut Om sm rjdon f r luftledningar inte kan anv ndas ska inloppet f rses med luftmotorolja en g ng per dag 2 Anv ndning av...

Page 13: ...rbetsyta vid och efter arbetets utf rande eftersom de hettas upp och sk rps Anv nd handskar f r att skydda h nderna Anv ndare och underh llspersonal m ste vara fysiskt kapabla att handskas med verktyg...

Page 14: ...ch durch den Lufteinla DruckluftMotoren l ein 2 Die Verwendung von synthetischen Schmiermitteln in Luftleitungs lern ist nicht empfehlenswert da diese zu Besch digungen von Dichtungen O Ringen Schl uc...

Page 15: ...e w hrend und nach den Arbeiten direkten Kontakt mit dem Zubeh r und der Arbeitsfl che da diese hei oder scharfkantig sein kann Tragen Sie Schutzhandschuhe um Ihre H nde zu sch tzen Bediener und Wartu...

Page 16: ...inuto Se n o puder ser utilizado um lubrificador de tubula o de ar acrescente leo de motor pneum tico na entrada da ferramenta uma vez por dia 2 N o se recomenda a utiliza o de leos sint ticos na lubr...

Page 17: ...e que mudar acess rios Evitar contacto directo com o acess rio e a superf cie em que se trabalha durante e depois do trabalho uma vez que ficam quentes e agu adas Usar luvas para proteger as m os Os o...

Page 18: ...to 2 dr per i minuttet Hvis du ikke kan bruke et sm remiddel for luftledninger skal du fylle trykkluftsmotorolje i inntaket n gang om dagen 2 Det anbefales ikke bruke syntetiske oljer for sm ring av...

Page 19: ...med tilbeh ret og arbeidsflaten under og etter arbeid ettersom disse blir varme og skarpe Bruk hansker for beskytte hendene Brukere og vedlikeholdspersonale m v re i fysisk stand til behandle st rrel...

Page 20: ...geen gebruik kan worden gemaakt van een luchtleiding smeerinrichting voegt u een maal per dag luchtmotorolie aan de inlaat toe 2 Het gebruik van synthetische olie voor luchtleidingssmering wordt niet...

Page 21: ...erdelen te verwisselen Raak het hulpstuk of het werkoppervlak niet aan tijdens en na het werk deze worden warm en scherp Draag handschoenen om uw handen te beschermen Werknemers en onderhoudspersoneel...

Page 22: ...d at bruge r r slange og fittingst rrelser der vises i figuren Sm ring 1 Brug trykluftsm ring med SAE 10 olie justeret til to dr ber pr minut Kan trykluftsm ring ikke benyttes tilf res luftindtaget tr...

Page 23: ...tilbeh r og arbejdsflade under og efter arbejde da de bliver varme og skarpe Brug handsker til at beskytte h nderne Brugere og vedligeholdelsepersonel skal v re fysisk i stand til at h ndtere v rkt j...

Page 24: ...sa annettuja liitinkokoja Voitelu 1 K yt paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 ljy s d voitelu kahteen tippaan minuutissa Jos voitelulaitetta ei ole laita ilma aukkoon kompressori ljy kerran p iv ss 2...

Page 25: ...lis varustetta tai ty skentelypintaa ty skentelyn aikana sek v litt m sti sen j lkeen ne voivat olla kuumia tai ter vi Suojaa k det k sineill K ytt jien ja huoltohenkil iden on oltava fyysisesti riit...

Page 26: ...0 1 2 1 2 04200P 1 2 90 6 2 EN292 ISO 8662 14 ISO 15744 2002 Chicago Pneumatic Tool Company 29730 Rock Hill SC 29730 USA 31 2003 99 3 ISO 15744 2002 11 9 7 c ISO 8662 14 15 6 c ISO 8662 14 Chicago Pne...

Page 27: ...24 Chicago Pneumatic 29 1910 Chicago Pneumatic OSHA www osha gov europe osha eu int ANSI B186 1 www ansi org www cenorm be 620 6 2...

Page 28: ...6 98 37 EC CP7120 1 2 1 2 No 04200P 1 2 90 6 2 EN292 ISO 8662 14 ISO 15744 2002 Yves Antier Rock Hill 29730 2003 10 31 99 dB A 3 dB A ISO 15744 2002 11 dB A 9 7 m s ISO 8662 14 15 6 m s ISO 8662 14 2...

Page 29: ...26 Chicago Pneumatic OSHA www osha gov europe osha eu int ANSI B186 1 www ansi org www cenorm be 90 psi 6 2 Chicago Pneumatic OSHA 29 CFR part 1910...

Page 30: ...e di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGR NSEDE GARANTI Begr nsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria betr ffande material och...

Page 31: ...kvittering for k bsdato og en kort beskrivelse af defekten CP vil efter eget sk n reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anf rte ga...

Page 32: ...al Ohio Power Way 702 657 6570 K Tool Repair Fax 404 688 6354 1042 Dublin Anaheim CA 92801 Fax 702 657 8022 31111 Wixom Rd Columbus OH 43215 714 871 4966 Wixom MI 48393 614 481 2111 HAWAII Fax 714 871...

Page 33: ...matic 403 720 0445 TENNESSEE Laval Quebec Co 22 Goodmark Pl Unit 8 Fax 403 720 0446 Authorized Equipment H7L 3W3 1546 Brownlee Ave Toronto Ontario Service 450 682 7979 S E M9W 6R2 Northland Air Hydrau...

Page 34: ...Danish No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais todas as pessoas que utilizarem repararem fizerem a revis o trocarem acess rios ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreend...

Reviews: