3
1
2
A
B
B
In
st
al
la
zi
on
e
de
i s
er
ba
to
i d
'in
ch
io
st
ro
1. Rimuovere completamente il nastro arancione.
2. Rimuovere completamente la pellicola protettiva.
Maneggiare con cura i serbatoi d'inchiostro. Non farli cadere né premerli con eccessiva forza.
Assicurarsi di utilizzare i serbatoi d'inchiostro forniti.
Se sul foro di areazione a forma di L resta del nastro arancione, l'inchiostro potrebbe fuoriuscire oppure la stampante potrebbe non stampare correttamente.
Se il serbatoio d'inchiostro viene premuto dai lati mentre il foro di areazione a forma di L è bloccato, l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
•
•
•
•
1. Tenere il serbatoio d'inchiostro con il cappuccio protettivo (A)
arancione rivolto verso l'alto.
2. Tenere il serbatoio d'inchiostro in modo tale da non coprire l'area
(B) con il foro di areazione a forma di L.
Ei
ns
et
ze
n
de
r
Ti
nt
en
pa
tr
on
en
1. Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband vollständig ab.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie vollständig ab.
Behandeln Sie die Tintenpatrone vorsichtig. Lassen Sie sie nicht fallen, und üben Sie keinen übermäßigen Druck auf sie aus.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Tintenpatronen.
Wenn das orangefarbene Klebeband nicht von der L-förmigen Belüftungsöffnung entfernt wird, kann Tinte austreten, oder das Gerät druckt unter Umständen nicht einwandfrei.
Wenn Sie Druck auf die Seiten der Tintenpatrone ausüben und die L-förmige Belüftungsöffnung blockiert ist, kann Tinte austreten.
•
•
•
•
1. Halten Sie die Tintenpatrone mit der orangefarbenen
Schutzkappe (A) nach oben.
2. Achten Sie beim Halten der Tintenpatrone darauf, dass die
L-förmige Belüftungsöffnung (B) nicht blockiert ist.
In
st
al
la
tio
n
de
s
ré
se
rv
oi
rs
d
’e
nc
re
1. Retirez complètement le ruban orange.
2. Retirez complètement le film protecteur.
Manipulez les réservoirs d’encre avec précaution. Ne les faites pas tomber et n’exercez pas une trop grande pression dessus.
Prenez soin d’utiliser les cartouches d’encre fournies.
Si vous laissez le ruban orange sur le trou d’arrivée d’air en forme de L, l’encre risque de faire des éclaboussures ou la machine de ne pas imprimer correctement.
Si vous appuyez sur les côtés de la cartouche d’encre alors que le trou d’arrivée d’air en forme de L est obstrué, l’encre risque de faire des éclaboussures.
•
•
•
•
1. Tenez la cartouche d’encre en orientant la capsule de protection orange
(A) vers le haut.
2. Tenez la cartouche d’encre tout en prenant garde de ne pas obstruer la
zone (B), y compris le trou d’arrivée d’air en forme de L.
In
st
al
l t
he
In
k
Ta
nk
s
1. Remove the orange tape completely.
2. Remove the protective film completely.
Handle the ink tanks carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
Be sure to use the supplied ink tanks.
If the orange tape remains on the L-shape air hole, ink may splash or the machine may not print properly.
If you push the sides of the ink tank with the L-shape air hole blocked, ink may splash.
•
•
•
•
1. Hold the ink tank with the orange protective cap (A) pointing up.
2. Hold the ink tank being careful not to cover the area (B) including
the L-shape air hole.