smerom dole sa zadné kolesá kočíka
odbrzdia.
10.
Polohu rukoväť nastavíte tak, že súčasne stlačíte
tlačidla „B“, ktoré sú na obidvoch stranách rukovätí a
prispôsobíte rukoväti podľa potreby.
11. NASTAVENIE OPIERKY CHRBÁTA:
stlačte rukoväť
umiestnenú na zadnej strane opierky chrbáta sedadla
smerom nahor /1/ a súčasne znížte chrbát do
požadovanej pozície /2/. Pre zdvihnutie opierky chrbáta
jednoducho opierku ťahajte nahor / zatiaľ čo tlačítko na
zadnej strane opierky chrbáta je stlačené/.
12. NASADENIE NÁKUPNÉHO KOČÍKA. UPOZORNENIE
:
Nikdy neprekračujte maximálnu nosnosť nákupného
košíka 2 kg.
13. MOŽNÉ KOMBINÁCIE:
schéma znazorňuje vek a váhu
pre použitie rôznych doplnkov a ich správnu montáž.
Hlboká vanička a autosedačka sú vybavené špeciálnym
rýchlym upevnením a demontážnym systémom nazvaným
„Quicky system“. Športová sedacia jednotka je obrátiteľná,
tzn. že môže byť použitá pre upevnenie na podvozok v
smere aj proti smeru jazdy „Via Vai system“.
14. ODOPNUTIE OBRÁTITEĽNEHO SEDÁDLA
Doporučujeme odstrániť šport. časť pri použití korby alebo
autosedačky z dôvodu zníženej váhy tohto výrobku. Tak
sa vyhnete ničeniu poťahu. Pri otvorení krabice je už
sedadlo umiestnené v ráme.
14a.
Odstráňte poťah z operadiel na ruky.
14b.
Postavte sa čelom k sedadlu a stlačte pevne obidve
západky na obidvoch stranách sedadla. Pritiahnite poistky
V na obidvoch stranách
14c.
A zároveň zdvihnite sedadlo. Odložte si ho k
neskoršiemu
použitiu.
UPOZORNENIE
:
Nikdy
neodstraňujte sedadlo, kým Vaše dieťa sedí vo vnútri.
MONTÁŹ KORBY NA KOĆÍK
15a.
Opierku chrbta nastavte do najnižšej polohy. Korba je
vybavená rýchloupínacím mechanizmom. D. Korbu
nasaďte na opierku rúk kočíka na obidvoch stranách e.
Zatlačte, kým nebudete počuť zacvaknutie. uistite sa, že je
korba správne uzamknutá.
15b.
Pri demontáži najprv stlačte tlačítko A, potom tlačítko
B na opierkach na ruky a korbu odnímte.
UPOZORNENIE:
Nevkladajte matrac hrubší než dodáva výrobca,
UPOZORNENIE
: skontrolujte, či je pripevňovacie
zariadenie lôžka alebo sedačky pred použitím správne
zapojené.
16. POUŽITIE HLBOKEJ VANIČKY:
16a.
Pre pripevnenie striešky na hlbokú vaničku vložte
kovové spony do otvorov vo vaničke. Prednú časť striešky
pripevnite k vaničke pomocou nitov.
16b.
Ak otvoríte klapky na spodnej strane vaničky – je
možné vaničku použiť ako kolísku.
16c.
Polohu rukoväte nastavíte stlačením tlačítiek
umiestnených po stranách rukoväte /tlačítka musia byť
stlačené súčasne – bezpečnostný systém/.
16d.
Priedušné dno.
16e.
Pre nastavenie opierky chrbáta stlačte páčku
umiestnenú v spodnej časti hlbokej vaničky. Pre zníženie
opierky chrbáta páčku jemne zatiahnite smerom dovnútra,
zdvihnite ju a opierku posuňte do požadovanej pozície.
16f.
Nánožník pripevnite tak, že ho nasuniete na hlbokú
korbu a pomocou nitov pripevnite tak, ako je uvedené na
obrázku.
16g.
strieška je výškovo nastaviteľná.
17.
Pre odňatie striešky stlačte koniec kovovej spony a
sponu vysuňte von.
18a. MONTÁŽ A DEMOTNÁŽ AUTOSEDAČKY
Autosedačku nasadíte na opierku rúk kočíka e. Zatlačte,
dokým nebudete počuť cvaknutie. uistite sa, že je
autosedačka správne uzamknutá. Pri nasadení autosedačky
na podvozok kočíka vždy musí byť nasadená hrazda.
18b.
Pri demontáži stlačte tlačidlo (A) a potom tlačidlo (B)
na opierkach rúk a autosedačku vyberiete.
MONTÁŽ A NASTAVENIE
5 BODOVÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU:
19a. UPOZORNENIE!
Pred upevnením bezpečnostného
pásu sa prosím pozrite na obrázok 16a, aby ste sa uistili,
či zádržný systém sedačky súhlasí s: ramennými pásmi
/“s“ s s „s1“ či „s2“/ pásy bokov / „a“ s „A“/a pásy rozkroku
/“g“ s „G1“ či „G2“.
UPOZORNENIE:
Vyberte si správne
otvory s ohľadom na vek Vášho dieťaťa: „G1“ a „s1“ od 0-
6 mesiacov, „G2“ a „s2“ od 6-36 mesiacov.
0-6 MESIACOV:
19b. UPEVNENIE RAMENNÝCH PÁSOV:
vložte sponu „s“
do otvorov „s1“.
UPOZORNENIE:
Aby spony boli správne
upevnené, musia všetky prejsť cez otvory a tiež cez skelet
chrbáta. Tak ako je uvedené na obrázku.
19c. UPEVNENIE PÁSOV PRE BOKY:
vložte spony „a“ do
otvorov „a“.
19d. UPEVNENIE PÁSOK ROZKROKU:
vložte sponu „g“ do
„G1“.
UPOZORNENIE:
Pred použitím sa uistite a skontrolujte, či
bezpečnostné pásy nie sú akokoľvek skrížené či pretočené
a či sú správne zaistené.
19e. SPRÁVNE UPEVNENIE
BEZPEĆNOSTNYCH PÁSOV:
upevnite pásy, uistite sa, či
sú obidva háčky upevnené vo vnútri hlavnej spony a uistite
sa, že klinový pás je umiestnený medzi nohami dieťaťa.
19f.
Nastavenie bezpečnostných pásov.
19g.
Otvorenie spony.
UPOZORNENIE!
Vždy používajte 5
bodový bezpečnostný pás.
20. DEMONTÁŹ BEZPEĆNOSTNÝCH PÁSOV:
Odnímte
bezpečnostné pásy tak, ako je zobrazené na obrázku.
6-36 MESIACOV:
21.
upevnite 5 bodový bezpečnostný pás a zároveń
dohliadnite na to, aby spony „s“ súhlasili s otvorom „s2“ a
spony „g“ s otvorom „G2“ /pre upresnenie sa vráťte k bodu
19a/.
0-12 MESIACOV, POZÍCIA PROTI SMERU JAZDY:
Použite sedáku proti smeru jazdy umožńuje matke očný
kontakt s dieťaťom / kým je dieťaťa malé od 0-12
mesiacov/.
22. UPEVNENIE SEDADLA PROTI SMERU JAZDY
/0-12 MESIACOV/:
Pridržte rukoväť po stranách sedáku, umiestnite sedátko
na podvozok tak, aby indikátor na podvozku
korešpondoval s otvormi sedáku /1/. Zatlačte dole, kým
sedák nie je upevnený a nezapadne na miesto /2/, budete
počuť kliknutie.
23.
umiestnite hradu na zadnú časť opierok na ruky do
náležitej pozície. T musia byť umiestnené smerom k
operadlu. umiesTNeNie sTRieŠKY V smeRe jAZDY
UPOZORNENIE
! uistite sa, že hrazda je správne nasadená.
strany s obidvomi tlačidlami.
24.
Nastavte platový krúžok striešky do pozície 2 tak, že
stlačíte tlačidlo vo vnútri krúžku pokiaľ sa nedostanete do
požadovanej pozície 2. Potom vložíte striešku vodorovne
do otvorov, ktoré sú na operadlách na ruky, pokiaľ
nebudete počuť cvaknutie.
59
NÁVOD NA POUŽITIE
Summary of Contents for DINAMICO
Page 1: ......
Page 2: ...Dinamico Art 896 Dinamico 4S Art 898 01 02 03 04 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 01...
Page 3: ...02 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 05 1 2 clack 06...
Page 4: ...03 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 1 1 2 3 2 07 360 360 clack clack 1 2 click 08 09a...
Page 5: ...04 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 09b A A B B clack clack clack B 10 12 11...
Page 6: ...05 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 13...
Page 7: ...06 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 V F 14a 14c 14b...
Page 9: ...08 DINAMICO TRIS Art 896 push 1 2 3 1 2 3 2 1 1 2 16b 16c 16d 16e 16g OPTIONAL 17 16f...
Page 10: ...09 DINAMICO TRIS Art 896 OPTIONAL 1 1 E 18a 1 1 2 18b...
Page 11: ...10 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 19a...
Page 12: ...11 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 D D 3 3 19b 19d 19c 19e 19g 19f 0 6 MESI...
Page 14: ...13 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 23 2 2 2 clack 22 24...
Page 15: ...14 25 26 27 28 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898...
Page 16: ...15 2 2 clack 2 29 30 31 32 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898...
Page 17: ...16 1 2 3 OPTIONAL DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 33 34 35 36...
Page 18: ...37 38 17 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 3 3 clack 3 39a...
Page 20: ...19 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 43...
Page 21: ...20 DINAMICO TRIS Art 896 DINAMICO Art 898 2 0 BAR 28 P S I 195kPa PARTI DI RICAMBIO 44...