background image

ATTENTION:

Make sure that, during the closure

of  the  terminal  box  cover,  that  the  ferrite  ring
does  not  damage  the  electrical  board  circuits
and the electronic components.

Install  a

device  for  disconnection  from  the

mains

(switch)  with  a  contact  separation  of  at

least 3 mm on all poles.
No external motor protection is required.

4. Starting

ATTENTION: never run the pump dry.

Start  the  pump  after  filling  the  plant
completely with liquid.

Bleeding the hydraulic system.
Due to its particular structure, the pump does not
need a bleed valve.

Burn hazard. Due to high temperature of the
fluid,  the  pump  casing  and  the  motor  may
reach temperatures higher than 50°C.
DO  NOT  TOUCH  these  parts  unless  with
suitable  protective  devices  or  wait  and
make sure they have completely cooled.

5. Troubleshooting

If  the  pump  is  jammed  due  to  deposits,
disconnect  the  electrical  power  and  follow  the
manual  cleaning  procedure  described  in  the
paragraph 10.

6. Programming and operation

When  the  pump  is  connected  to  the  network  for
the first time, it operates in automatic mode.
At  the  subsequent  starts,  the  pump  will  operate
with the last setting prior to its shut down.
To turn off the pump, press and hold the button (-)
until  the  display  will  show  “Off”,  to  turn  the  pump
on press the button (-) briefly.

6.1. Pushbuttons functions

(-) Through  this  button  you  can  decrease

parameters,  change  the  operating  mode,
modify the parameters.

(i) Through  this  buttons  you  can  confim  the

selected values.

(+) Through  this  button  you  can  increase

parameters,  change  the  operating  mode,
modify the parameters.

6.2. S e t t i n g   c o n c e r n i n g   t h e

operating mode of the pump

To  modify  the  operating  mode  of  the  pump
(except  for  night  mode)  hold  the  button  (i)  for  3
seconds,  with  the  buttons  (+)  and  (-)  move  up  to
desired operating mode, confirm with (i).
After  the  confirmation  of  the  operating  mode  the
display  will  show  the  parameter  required  for  the
operating  mode  (except  the  automatic  mode),  if
necessary, change the parameter with the buttons
(+) and (-),confirm with the button (i).

6.3. Operating modes

On  the  pumps  is  possible  to  set  4  different
operating modes, all operating modes could work
with the night mode.

Automatic mode (factory setting):

In this mode the pump automatically sets
the operating pressure, depending on the
hydraulic system. 

Proportional pressure mode:

The  circulator  changes  the  pressure
propotionally  to  the  current  flow.  The
pressure set is referred to the pressure at
the  maximum  power,  in  condition  of  zero
flow  the  pressure  is  the  50%  of  the  set
pressure.
In  this  operating  mode  only  the  pressure
value  can  be  adjusted  with  the  +  and  -
buttons.

Constant pressure mode:

The  circulator  maintains  constant
pressure  when  the  reference  flow
changes.
In  this  operating  mode  only  the  pressure
value  can  be  adjusted  with  the  +  and  -
buttons.

Fixed speed mode:

The  circulator  works  with  constant  curve,
in  this  operating  mode  only  the  speed
value  can  be  adjusted  with  the  +  and  –
buttons.

6.4. Reset to factory settings

To  restore  the  factory  settings  it  is  necessary  to
push and hold the buttons (+)(i)(-) for 5 seconds.
The  pump  will  return  in  the  automatic  mode  and
all pressure and speed parameters previously set
will be cancelled.

6

IST NCE GF_2013:istruzioni N, N4  09/10/13  11.10  Pagina 6

Summary of Contents for NCE GF Series

Page 1: ...ns pumpar Energiebesparende circulatiepompen NCE GF NCED GF ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deutsch I...

Page 2: ...o i passaggi sotto riportati Dato il peso del prodotto si raccomanda l utilizzo di dispositivi di movimentazione idonei al peso del prodotto ad esempio cinghie o catene di sollevamento Prima di instal...

Page 3: ...mette di confermare i valori selezionati permette di decrementare i parametri visualizzati di variare la modalit di funzionamento di modificare i parametri 6 2 Impostazione modalit di funzionamento Pe...

Page 4: ...ompa dalla tubazione Prima di ogni intervento di manutenzio ne togliere l alimentazione elettrica e assicurarsi del raffreddamento della pompa oppure utilizzare dispositivi di protezione individuale i...

Page 5: ...e use of handling equip ments suitable for the weight of the pro duct eg lifting straps or chains Ensure the inside of pipes are clean before connection Mount pump in an easily accessible position for...

Page 6: ...n you can increase parameters change the operating mode modify the parameters 6 2 Setting concerning the operating mode of the pump To modify the operating mode of the pump except for night mode hold...

Page 7: ...d the pipes Before any servicing operation disconnect the electrical power and wait until the water has cooled inside the pump if is not possible use the suitable protective devices to prevent the ris...

Page 8: ...n 2 Einbau Die Pumpe darf nur von authorisiertem Fachpersonal und nach den rtlichen Vorschriften installiert werden Aufgrund des Gewichtes empfehlen wir die Verwendung von geeigneten Hebemitteln wie G...

Page 9: ...und die Einstellungen modifiziert 6 2 Einstellung des Betriebsmodus Um den Betriebsmodus der Pumpe ausgenommen Nachteinstellung zu ndern muss die Taste i f r ca 3 Sekunden gedr ckt gehalten werden Mit...

Page 10: ...rgane vor und hinter der Pumpe schlie en Bei Ausbau des Motors mit den Laufteilen kann das Pumpengeh use in der Rohrleitung verbleiben Vor allen Arbeiten ist sicherzustellen dass die Pumpe vom Stromne...

Page 11: ...ids du produit nous recom mandons l utilisation de moyens de manuten tion appropri s en fonction du poids du produit par exemple sangles de levage ou cha nes S assurer que l int rieur des tuyaux soit...

Page 12: ...er les valeurs s lectionn es Gr ce ce bouton vous pouvez augmenter les param tres changer de mode de fonctionnement modifier les param tres 6 2 R glage concernant le mode de fonctionnement de la pompe...

Page 13: ...pe peu vent tre retir s sans d montage du corps de pompe et de la tuyauterie Avant chaque op ration de maintenan ce couper l alimentation lectrique et attendre que l eau ait refroidie l int rieur de l...

Page 14: ...gurarse que las tuber as est n limpias inter namente antes de realizar la conexi n Montar la bomba en una posici n f cilmente accesible para posibilitar su inspecci n desmon taje verificaci n de la ro...

Page 15: ...los par metros 6 2 Ajustes relacionados con el modo de operaci n de la bomba Para modificar el modo de operaci n de la bomba excepto para modo noche mantenga apretado i durante 3 segundos Con los bot...

Page 16: ...bomba y las tuber as Antes de cualquier operaci n de servi cio desconectar de la red el ctrica y esperar a que la bomba se haya enfria do Si esto no es posible utilizar los equipos necesarios para pr...

Page 17: ...ed lokala f reskrifter P grund av produktens vikt rekommen derar vi att hantera med utrustning som r l mpliga f r produktens vikt t ex lyft av remmar eller kedjor Se till att insidan av r ren r rena f...

Page 18: ...valda v rdena Genom denna knapp kan du ka parametrar ndra driftl ge ndra parametrar 6 2 St lla om driftl ge p pumpen F r att ndra driftl ge p pumpen utom f r nattl ge h ll in knappen i i 3 sekunder m...

Page 19: ...lossas Innan service skall den elektriska str mmen brytas och v nta tills vattnet har svalnat inuti pumpen om detta inte r m jligt skall skyddsanordnin gar anv ndas f r att f rhindra risken f r br nns...

Page 20: ...n wij het gebruik van een uitrusting toepasbaar voor het gewicht van het product hijsbanden of kettingen Zorg er v r aansluiting voor dat de binnenzijden van de leidingen schoon zijn Monteer de pomp i...

Page 21: ...tigt u de gekozen waarden Met deze knop kunt u parameters verhogen de bedrijfsmodus wijzigen en parameters aanpassen 6 2 Instelling voor de bedrijf smodus van de pomp Om de bedrijfsmodus van de pomp a...

Page 22: ...pel de stroom voor elke servi cehandeling en wacht tot het water in de pomp afgekoeld is Indien dit niet mogelijk is gebruik dan de geschikte beschermingsmiddelen om risico op brandwonden te voorkomen...

Page 23: ...70 95 40 6 10 0 5 50 0 8 80 1 4 110 54 2 1 3 3 1 4 3 5 23 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxxx 1 9 2 3 4 5 7 8 6...

Page 24: ...3 4 50 C 5 10 6 Off 6 1 I 6 2 i 3 i i 6 3 50 6 4 I 5 24...

Page 25: ...8 IO1 OFF 0V ON IO2 24 IO1 IO2 9 NCED NCED stand by 15 10 led 11 2 12 13 25 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7 C 2...

Page 26: ...0 C 95 6 10 bar 50 C 0 5 bar 80 C 0 8 bar 110 C 1 4 bar 54 dB A 2 1 2 3 4 3 5 26 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxx...

Page 27: ...3 4 50 C 5 11 6 Off 6 1 i 6 2 i 3 i i 6 3 4 50 6 4 i 5 27...

Page 28: ...8 IO1 0V 0V IO2 24V IO1 IO2 9 NCED NCED 15 10 11 2 12 13 28 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7...

Page 29: ...A 29 Fig 1 Fig 3 Fig 2 90 4...

Page 30: ...FC 30 Fig 5 90 Fig 4...

Page 31: ...verensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC 2009 125 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2012 D F E DK CAL...

Page 32: ...BEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Ital...

Reviews: