background image

ACHTUNG! 

Bei Wasser mit Chloridgehalt (oder

Salzwasser) dient die Erdung auch zur
Verringerung des Risikos der galvanischen
Korrosion wegen elektrolytischer Aktion, insbe-
sondere bei Einsatz von nichtmetallischen
Rohrleitungen und Sicherungsseilen.

Frequenz und Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild vergleichen.
Die Benutzung in Schwimmbecken, Gartenteichen
und ähnlichen Orten ist nur zulässig, wenn sich
keine Personen im Wasser befinden und wenn die
Pumpe an einem Schaltkreis angeschlossen ist,
der durch eine 

Fehlerstrom-Schutzeinrichtung

mit

einem Nennfehlerstrom (IΔN) 

30 mA geschützt ist.

Es ist eine

Vorrichtung zur Abschaltung jeder

Phase vom Netz

(Schalter) mit einem Öffnungsabstand

der Kontakte von mindestens 3 mm zu in-stallieren.
Wenn der Wasserspiegel nicht direkt auf Sicht kon-
trolliert werden kann, muß ein Schwimmerschalter
oder eine andere Schutzvorrichtung eingebaut wer-
den, um die Pumpe vor Trockenlauf zu schützen
und um die Wasserstände zur automatischen Ein-
und Ausschaltung festzulegen.
Die Pumpen werden mit Kabel Typ H07 RN8-F,
4G1 mm

2

geliefert. 

Bei Einsatz von Verlängerungskabeln muß auf den
passenden Querschnitt geachtet werden, um einen
Spannungsabfall zu vermeiden. Für die Kabelverbindung
in den Brunnen müssen wärmeverengende
Isolierhülsen oder andere Systeme für Unterwasser-
kabel verwendet werden.

3.1. Einphasen-Wechselstrompumpen MXSM

D i e s e

P u m p e n

w e r d e n   m i t e i n g e b a u t e m

Thermoschalter geliefert.  Bei Übertemperatur schal-
tet sich der Motor ab. Wenn die Wicklungstemperatur
absinkt (nach 2 bis 4 Minuten), schaltet der Thermo-
schalter den Motor wieder ein.

Der Schaltkasten mit Anlaufkondensator ist im
Lieferumfang enthalten.

Schaltbild

3.2. Dreiphasen-Drehstrompumpen MXS 

Bei diesen Pumpen ist ein Motorschutzschalter
gemäß der Stromaufnahme laut Typenschild im
Schaltkasten einzubauen.

4. Inbetriebnahme

Bei dreiphasigen Drehstrom-Motoren überprü-
fen, ob die Drehrichtung stimmt.

Dazu wird nach dem Start (mit Absperrschieber in
beliebiger Öffnungsstellung) der Druck (mit Mano-
meter) oder der Förderstrom (auf Sicht) überprüft.
Dann wird der Motor abgeschaltet, zwei Phasen-
Anschlüsse im Schaltkasten vertauscht, wieder
eingeschaltet und der neue Wert von Druck bzw.
Förderstrom überprüft.
Mit richtiger Drehrichtung wird zweifelsfrei ein
deutlich höherer Druck und Förderstrom erzielt.
Überprüfen, daß die Pumpe in ihrem Leistungsbereich
arbeitet und die auf dem Typenschild angegebene
Stromaufnahme nicht überschritten wird. Im gegenteiligen
Fall wird der Absperrschieber in der Druckleitung bzw.
werden ev. vorhandene Druckwächter eingestellt.

ACHTUNG! Die Pumpe darf unter keinen
Umständen länger als fünf Minuten mit
geschlossenem Absperrschieber arbeiten.
ACHTUNG! Die Pumpe darf keinesfalls trocken

betrieben werden (auch nicht probeweise).

Die Pumpe darf erst bei einer Mindesteintauchtiefe 
von 100 mm eingeschaltet werden. 

Ausführung mit Schwimmerschalter: 

Der angeschlossene Schwimmerschalter schaltet
die Pumpe ein und aus.
Vergewissern Sie sich, daß sich im Arbeitsbereich des
Schwimmerschalters keine Hindernisse befinden.
Falls erforderlich, muß man die Länge des
Schwimmerchalterkabels einstellen.
Ein zu langes Schwimmerschalterkabel kann die
Überhitzung des Motors und den Trockenlauf der
Pumpe verursachen.

Ausführung ohne Schwimmerschalter:

Bei Anlagen mit Rückschlagventil, die nicht mit
einem Entlüftungsventil ausgestattet sind, muß die
Eintauchtiefe bei der ersten Inbetriebnahme
mindestens 300 mm betragen.
Bei Anlagen mit eingetauchtem Druckleitungsaustritt
muß ein Entlüftungsventil vorgesehen sein.
Die Pumpe darf nicht bei ganz geschlossenem
Absperrschieber eingeschaltet werden.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, darf sie nicht aus
dem Wasser gezogen werden.

5. Wartung

Unter normalen Einsatzbedingungen ist die Pumpe
wartungsfrei.
Wenn die Pumpe nicht eingesetzt wird und wenn sie
nicht ausreichend überflutet ist, ist sie bei Frostgefahr
aus dem Wasser zu ziehen und trocken zu lagern.

ACHTUNG! Bei gelegentlichen Einsätzen mit ver-
schmutzten Flüssigkeiten oder Wasser mit Chloriden

ist die Pumpe anschließend mit sauberem Wasser zur
Beseitigung der Rückstande durchzuspülen.

Wenn die Pumpe nach längerem Stillstand nicht startet
bzw. kein Wasser fördert und keine Unterbrechung
des elektrischen Anschlusses vorliegt, muß die
Pumpe gehoben werden, um zu kontrollieren, ob sie
durch Verunreinigungen verstopft bzw. durch
Ablagerungen oder andere Ursachen blockiert ist.

Alle Arbeiten am Aggregat nur bei
abgeschalteter Stromzufuhr durchfüh-
ren und sich versichern, daß die
Pumpe  nicht aus Unachtsamkeit unter
Spannung gesetzt werden kann .

9

braun

grün/gelb

schwarz

grau

braun

grün/gelb

schwarz

grau

MXSM

MXSM....CG

4.93.002/1N

M

1

4.93.002/1N

M

1

Summary of Contents for MXS

Page 1: ...s dr nkbar renvattenpump Meertraps onderwaterpompen voor schoon water MXS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Sei...

Page 2: ...spesa La pompa pu essere tenuta in sospensione dal tubo di mandata metallico Serrare fortemente i giunti filettati del tubo per evitare allentamenti Posizionare la pompa ad una distanza di almeno 0 5...

Page 3: ...a portata Il senso di rotazione corretto quello che consen te di ottenere la pressione e la portata nettamente superiori senza possibilit di dubbio Controllare che l elettropompa lavori nel suo campo...

Page 4: ...vi tare spruzzi Attendere il raffreddamento del coperchio camera olio 34 03 Per MXS 203 204 205 206 404 405 Prima della tenuta meccanica 36 00 togliere le viti 70 18 e sollevare su posizioni diametral...

Page 5: ...uspended position The pump can be held in a suspended position by the metal delivery pipe Tighten the threaded pipe joints firmly to avoid loosening during operation Position the pump at a distance of...

Page 6: ...e a con siderably greater and easily distinguishable pres sure and delivery capacity Make sure the pump is operating within its range of rated performance and that the absorbed current indicated on th...

Page 7: ...e oil chamber Care must be taken to avoid a sudden spur ting of oil Wait until the oil chamber cover 34 03 has cooled down For MXS 203 204 205 206 404 405 Before removing the mechanical seal 36 00 loo...

Page 8: ...kann von der Metall Druckleitung gehal ten werden Dabei sind die Gewindeanschl sse gegen Lockerung fest anzuziehen Um die Ansaugung von Sand zu verhindern wird die Pumpe mit einem Abstand von mindeste...

Page 9: ...richtung wird zweifelsfrei ein deutlich h herer Druck und F rderstrom erzielt berpr fen da die Pumpe in ihrem Leistungsbereich arbeitet und die auf dem Typenschild angegebene Stromaufnahme nicht bersc...

Page 10: ...chten VORSICHT Es kann ein leichter ber druck in der lkammer bestehen Vorsichtsma nahmen gegen m gliches lausspritzen vornehmen Das Abk hlen des lkammerdeckels 34 03 abwarten F r MXS 203 204 205 206 4...

Page 11: ...erie de refoulement m tallique Les joints file t s doivent tre serr s nergiquement pour viter tout desserrement inopin Pour viter d aspirer du sable la pompe doit tre pla c e une distance d au moins 0...

Page 12: ...t de rotation est celui qui permet d ob tenir des valeurs de d bit et de pression nettement plus importantes de fa on vidente Contr ler que l lectropompe fonctionne dans les plages de performances pr...

Page 13: ...ment du couvercle de la chambre d huile 34 03 Pour MXS 203 204 205 206 404 405 Avant d enlever la garniture m canique 36 00 retirer le vis 70 18 et soulever le couvercle 34 03 sur positions diam trale...

Page 14: ...a suspendida La bomba puede ser instalada en suspensi n por el tubo de impulsi n met lico Apretar fuerte las juntas roscadas del tubo para evitar corrimientos Posicionar la bomba a una distancia de al...

Page 15: ...con el que se obtiene la presi n y el caudal netamente sin posibilidad de dudas Controlar que la bomba trabaja en su campo de pres taciones y que no venga superada la corriente absorbida por la indica...

Page 16: ...ciones para evitar salpicaduras Prestar atenci n al enfriamiento del tapa c mara de aceite 34 03 Para MXS 203 204 205 206 404 405 Antes del cierre mec nico inferior 36 00 sacar los tornillos 70 18 y l...

Page 17: ...ningar ej sugs med 2 2 Pump i upph ngd position Pumpen kan monteras h ngande i tryckledningen Drag f rsiktigt t tryckledningen i anslutningen s att den ej kan lossa vid drift S tt pumpen med ett minim...

Page 18: ...r trycket eller om fl det kar s g r pumpmotorn t r tt h ll Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och att driftstr mmen ej verstiger den p namnpl ten angivna Om driftstr mmen verstiger den angi...

Page 19: ...l ckage fr n kammaren V nta tills oljekammarens lock 34 03 har svalnat F r MXS 203 204 205 206 404 405 F re demontering av den mekaniska axel t tning en 36 00 l sg r skruvarna 70 80 och lyft p locket...

Page 20: ...worden middels toepassing van een metalen persleiding Bevestig de koppeling zodanig dat deze niet los kan raken tijdens in bedrijf zijn Installeer de pomp op een afstand van tenminste 0 5 m van de bo...

Page 21: ...zal een aanzienlijk hogere druk en capaciteit opleveren Zorg ervoor dat de pomp voldoet aan de opgege ven prestaties en dat het opgenomen vermogen voldoet aan de specificaties op het typeplaatje Indie...

Page 22: ...n om een plotse linge olieleegloop te vermijden Wacht totdat de oliekamerdeksel 34 03 afgekoeld is Voor MXS 203 204 205 206 404 405 Voordat men de mechanical seal verwijderd 36 00 maakt men de schroev...

Page 23: ...100 mm 20 m 30 70dB A 2 2 G 1 1 4 DN 32 100mm 20m 2 2 1 1 2 2 2 2 1 2 3 4 5 6 7 0 5 m flexible 3 m 3 3 0 5 m max 20 m min 3 93 007 1 132 mm min 3 1 5 4 2 6 7 23 3 93 007 2 min 100 mm Min 100 mm Max 7...

Page 24: ...30mA 3 mm 07 RN8 F 4G1 mm2 3 3 1 1 M MX XS SM M 2 4 3 3 2 2 M MX XS S 4 4 K 5 5 100 mm 300 mm 5 5 K MXSM MXSM CG 4 93 002 1N M 1 4 93 002 1N M 1 24 K K...

Page 25: ...28 08 64 15 28 00 25 02 25 05 6 6 3 3 34 03 MXS 203 204 205 206 404 405 36 00 70 18 34 03 MXS 207 8 9 10 MXS 406 7 8 9 10 MXS 805 6 7 8 9 35 g 36 00 34 00 34 03 70 00 70 09 7 7 K 8 8 12 01 12 20 14 0...

Page 26: ...60 3 132 100 20 30 70 2 G 1 25 32 100 20 2 1 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 8 0 5 3 9 3 9 0 5 m max 20 m min 3 93 007 1 132 mm min 3 1 5 4 2 6 7 26 3 93 007 2 min 100 mm Min 100 mm Max 700 mm Max 600 mm Off On...

Page 27: ...30 A 3 9 H07 RN8 F 4G1 2 3 1 MXSM D 2 4 3 2 MXS 4 9 E 9 0 5 0 6 8 100 300 8 5 0 9 MXSM MXSM CG 4 93 002 1N M 1 4 93 002 1N M 1 27...

Page 28: ...28 08 64 15 28 00 25 02 25 05 6 3 J 0 34 03 MXS 203 204 205 206 404 405 36 00 70 18 34 03 MXS 207 8 9 10 MXS 406 7 8 9 10 MXS 805 6 7 8 9 36 00 34 03 70 09 78 12 35 K 36 00 34 03 70 00 70 09 7 9 9 9...

Page 29: ...25 10 3 94 033 B 4 94 008 B 4 94 009 B MXS 203 MXS 403 60Hz MXS 402 60Hz 1 Disegni in sezione Cross section drawings Schnittzeichnungen Dessins en coupe Planos de secci n Spr ngskiss Onderdelentekenin...

Page 30: ...ning MXS 207 208 208 209 210 MXS 406 407 408 409 410 MXS 805 806 807 808 809 96 00 70 16 76 60 12 20 14 24 14 29 81 00 82 04 28 04 28 08 73 00 36 00 72 00 36 54 72 02 12 01 70 05 14 20 82 02 82 03 76...

Page 31: ...fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar MXS...

Page 32: ...ras de la caja de embalaje y pegarla aqu abajo F r att fastst lla identiteten p den dr nkbara pumpen tag etiketten med streckkoden fr n f rpackningen och f st den h r Om identificatie van dompel pomp...

Reviews: