background image

6. Smontaggio
6.1. Controllo rotazione albero

Osservare la costruzione sul disegno in sezione,
pag. 29 e 30. 
Per MXS 203,204,205,206,404,405; togliere le viti
(14.24), i dadi quadri (14.28) ed il filtro di aspirazio-
ne (15.50), tenendo la pompa orizzontale.
Tenendo premuto con una mano il corpo primo
stadio (25.01) per evitarne il trascinamento, con
una chiave sul dado (28.04) fare ruotare l’albero
in senso orario.
Per MXS 207,8,9,10, MXS 406,7,8,9,10, MXS 805,6,7,8,9:
togliere il filtro 15.50 estraendolo con un cacciavite
e martello. Con una chiave sul dado (28.04) fare
ruotare l’albero in senso orario.

Se l’albero risulta bloccato e non si sblocca occorre
proseguire nello smontaggio fino a rimuovere le
cause.

6.2. Ispezione parti idrauliche

Per MXS 203,204,205,206,404,405:
Dalla camicia esterna (14.02) si estrae l’O-ring
(14.20) e poi il motore completo con tutte le parti
interne della pompa. Togliendo il corpo primo sta-
dio (25.01) è ispezionabile la prima girante.
Togliendo i dadi (28.04) e la rosetta (28.08) sono
estraibili, alternativamente, le bussole distanziatri-
ci (64.15), le giranti (28.00) e gli altri corpi stadio
(25.02 e 25.05).

Per MXS 207,8,9,10, MXS 406,7,8,9,10, MXS 805,6,7,8,9:
svitare il pressacavo 70.16, estrarre il connettore com-
pleto e sganciarlo, sia per il cavo di alimentazione che
per il galleggiante se presente, allentare la precarica
delle tre viti 12.20. Rimuovere le sei viti 14.24 e relativi
tasselli 14.29 e togliere il corpo di mandata 12.01,
estrarre la camicia esterna 14.02 tenendo la pompa
orrizzontale. Togliendo il corpo primo stadio (25.01) è
ispezionabile la prima girante.
Togliendo i dadi (28.04) e la rosetta (28.08) sono
estraibili, alternativamente, le bussole distanziatri-
ci (64.15), le giranti (28.00) e gli altri corpi stadio
(25.02 e 25.05).

Evitare lo smontaggio di altre parti.

Ogni manomissione può compromettere la
funzionalità della pompa e del motore.

6.3. Camera olio

Se è necessario ispezionare la camera olio,
osservare le seguenti istruzioni.

ATTENZIONE: la camera d’olio può es-
sere in leggera pressione. 

Usare la necessaria precauzione per evi-
tare spruzzi. Attendere il raffreddamento
del coperchio camera olio (34.03).

Per MXS 203,204,205,206,404,405:
Prima della tenuta meccanica (36.00) togliere le viti
(70.18) e sollevare su posizioni diametralmente
opposte il coperchio (34.03) per sfiatare la camera
d’olio tenendo il motore in posizione verticale capo-
volto.

Per MXS 207,8,9,10, MXS 406,7,8,9,10, MXS 805,6,7,8,9:
Togliere la parte rotante della tenuta meccanica
36.00, estrarre il coperchio camera olio 34.03
avendo cura di non danneggiare gli O-Ring 70.09
e 78.12 e la parte fissa della tenuta meccanica.

Per il riempimento con nuovo olio, usare solo
olio bianco per uso alimentare-farmaceutico
(quantità = 35 g).
Montare prima la parte fissa della tenuta (36.00) sul
coperchio camera olio (34.03) e poi il coperchio
camera olio (34.03) sul coperchio motore (70.00)
con O-ring (70.09).

7. Ricambi

Nelle eventuali richieste di parti di ricambio preci-
sare la denominazione, il numero di posizione nel
disegno in sezione ed i dati di targa (tipo, data e
numero di matricola). 
Eventuali pompe da ispezionare o riparare ci
devono pervenire complete di cavo e quadro elet-
trico di comando.

8. Denominazione delle parti

Nr.

Denominazione

12.01 Corpo di mandata
12.20 Vite
14.02 Camicia esterna
14.20 O-ring
14.24 Vite
14.28 Dado quadro
14.29 Rosetta
14.54 Anello di tenuta (1)
15.50 Filtro di aspirazione
25.01 Corpo primo stadio
25.02 Corpo stadio
25.05 Corpo ultimo stadio
25.10 Spessore girante mancante
28.00 Girante
28.04 Dado bloccaggio girante
28.08 Rosetta
34.03 Coperchio camera olio
36.00 Tenuta meccanica
36.51 Anello di arresto, in 2 pezzi
36.52 Anello di spallamento
36.54 Distanziatore
64.15 Bussola distanziatrice
70.00 Coperchio motore lato pompa
70.05 O-ring
70.09 O-ring
70.10 O-ring
70.12 Anello del pressacavo
70.13 Rondella
70.16 Pressacavo
70.18 Vite
72.00 Tenuta meccanica superiore
72.02 Anello di sicurezza
73.00 Cuscinetto lato pompa
76.01 Camicia motore con avvolgimento
76.60 Galleggiante
76.62 Coperchio camicia
78.00 Albero con pacco rotore
78.12 O-ring
81.00 Cuscinetto
82.01 Coperchio motore lato opposto
82.02 Vite
82.03 O-ring
82.04 Molla di compensazione
82.05 Vite
92.00 Tirante
96.00 Cavo

(1) Inserito nel corpo stadio, non fornibile separatamente
(2) Olio

Con riserva di modifiche.

4

Summary of Contents for MXS

Page 1: ...s dr nkbar renvattenpump Meertraps onderwaterpompen voor schoon water MXS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Sei...

Page 2: ...spesa La pompa pu essere tenuta in sospensione dal tubo di mandata metallico Serrare fortemente i giunti filettati del tubo per evitare allentamenti Posizionare la pompa ad una distanza di almeno 0 5...

Page 3: ...a portata Il senso di rotazione corretto quello che consen te di ottenere la pressione e la portata nettamente superiori senza possibilit di dubbio Controllare che l elettropompa lavori nel suo campo...

Page 4: ...vi tare spruzzi Attendere il raffreddamento del coperchio camera olio 34 03 Per MXS 203 204 205 206 404 405 Prima della tenuta meccanica 36 00 togliere le viti 70 18 e sollevare su posizioni diametral...

Page 5: ...uspended position The pump can be held in a suspended position by the metal delivery pipe Tighten the threaded pipe joints firmly to avoid loosening during operation Position the pump at a distance of...

Page 6: ...e a con siderably greater and easily distinguishable pres sure and delivery capacity Make sure the pump is operating within its range of rated performance and that the absorbed current indicated on th...

Page 7: ...e oil chamber Care must be taken to avoid a sudden spur ting of oil Wait until the oil chamber cover 34 03 has cooled down For MXS 203 204 205 206 404 405 Before removing the mechanical seal 36 00 loo...

Page 8: ...kann von der Metall Druckleitung gehal ten werden Dabei sind die Gewindeanschl sse gegen Lockerung fest anzuziehen Um die Ansaugung von Sand zu verhindern wird die Pumpe mit einem Abstand von mindeste...

Page 9: ...richtung wird zweifelsfrei ein deutlich h herer Druck und F rderstrom erzielt berpr fen da die Pumpe in ihrem Leistungsbereich arbeitet und die auf dem Typenschild angegebene Stromaufnahme nicht bersc...

Page 10: ...chten VORSICHT Es kann ein leichter ber druck in der lkammer bestehen Vorsichtsma nahmen gegen m gliches lausspritzen vornehmen Das Abk hlen des lkammerdeckels 34 03 abwarten F r MXS 203 204 205 206 4...

Page 11: ...erie de refoulement m tallique Les joints file t s doivent tre serr s nergiquement pour viter tout desserrement inopin Pour viter d aspirer du sable la pompe doit tre pla c e une distance d au moins 0...

Page 12: ...t de rotation est celui qui permet d ob tenir des valeurs de d bit et de pression nettement plus importantes de fa on vidente Contr ler que l lectropompe fonctionne dans les plages de performances pr...

Page 13: ...ment du couvercle de la chambre d huile 34 03 Pour MXS 203 204 205 206 404 405 Avant d enlever la garniture m canique 36 00 retirer le vis 70 18 et soulever le couvercle 34 03 sur positions diam trale...

Page 14: ...a suspendida La bomba puede ser instalada en suspensi n por el tubo de impulsi n met lico Apretar fuerte las juntas roscadas del tubo para evitar corrimientos Posicionar la bomba a una distancia de al...

Page 15: ...con el que se obtiene la presi n y el caudal netamente sin posibilidad de dudas Controlar que la bomba trabaja en su campo de pres taciones y que no venga superada la corriente absorbida por la indica...

Page 16: ...ciones para evitar salpicaduras Prestar atenci n al enfriamiento del tapa c mara de aceite 34 03 Para MXS 203 204 205 206 404 405 Antes del cierre mec nico inferior 36 00 sacar los tornillos 70 18 y l...

Page 17: ...ningar ej sugs med 2 2 Pump i upph ngd position Pumpen kan monteras h ngande i tryckledningen Drag f rsiktigt t tryckledningen i anslutningen s att den ej kan lossa vid drift S tt pumpen med ett minim...

Page 18: ...r trycket eller om fl det kar s g r pumpmotorn t r tt h ll Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och att driftstr mmen ej verstiger den p namnpl ten angivna Om driftstr mmen verstiger den angi...

Page 19: ...l ckage fr n kammaren V nta tills oljekammarens lock 34 03 har svalnat F r MXS 203 204 205 206 404 405 F re demontering av den mekaniska axel t tning en 36 00 l sg r skruvarna 70 80 och lyft p locket...

Page 20: ...worden middels toepassing van een metalen persleiding Bevestig de koppeling zodanig dat deze niet los kan raken tijdens in bedrijf zijn Installeer de pomp op een afstand van tenminste 0 5 m van de bo...

Page 21: ...zal een aanzienlijk hogere druk en capaciteit opleveren Zorg ervoor dat de pomp voldoet aan de opgege ven prestaties en dat het opgenomen vermogen voldoet aan de specificaties op het typeplaatje Indie...

Page 22: ...n om een plotse linge olieleegloop te vermijden Wacht totdat de oliekamerdeksel 34 03 afgekoeld is Voor MXS 203 204 205 206 404 405 Voordat men de mechanical seal verwijderd 36 00 maakt men de schroev...

Page 23: ...100 mm 20 m 30 70dB A 2 2 G 1 1 4 DN 32 100mm 20m 2 2 1 1 2 2 2 2 1 2 3 4 5 6 7 0 5 m flexible 3 m 3 3 0 5 m max 20 m min 3 93 007 1 132 mm min 3 1 5 4 2 6 7 23 3 93 007 2 min 100 mm Min 100 mm Max 7...

Page 24: ...30mA 3 mm 07 RN8 F 4G1 mm2 3 3 1 1 M MX XS SM M 2 4 3 3 2 2 M MX XS S 4 4 K 5 5 100 mm 300 mm 5 5 K MXSM MXSM CG 4 93 002 1N M 1 4 93 002 1N M 1 24 K K...

Page 25: ...28 08 64 15 28 00 25 02 25 05 6 6 3 3 34 03 MXS 203 204 205 206 404 405 36 00 70 18 34 03 MXS 207 8 9 10 MXS 406 7 8 9 10 MXS 805 6 7 8 9 35 g 36 00 34 00 34 03 70 00 70 09 7 7 K 8 8 12 01 12 20 14 0...

Page 26: ...60 3 132 100 20 30 70 2 G 1 25 32 100 20 2 1 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 8 0 5 3 9 3 9 0 5 m max 20 m min 3 93 007 1 132 mm min 3 1 5 4 2 6 7 26 3 93 007 2 min 100 mm Min 100 mm Max 700 mm Max 600 mm Off On...

Page 27: ...30 A 3 9 H07 RN8 F 4G1 2 3 1 MXSM D 2 4 3 2 MXS 4 9 E 9 0 5 0 6 8 100 300 8 5 0 9 MXSM MXSM CG 4 93 002 1N M 1 4 93 002 1N M 1 27...

Page 28: ...28 08 64 15 28 00 25 02 25 05 6 3 J 0 34 03 MXS 203 204 205 206 404 405 36 00 70 18 34 03 MXS 207 8 9 10 MXS 406 7 8 9 10 MXS 805 6 7 8 9 36 00 34 03 70 09 78 12 35 K 36 00 34 03 70 00 70 09 7 9 9 9...

Page 29: ...25 10 3 94 033 B 4 94 008 B 4 94 009 B MXS 203 MXS 403 60Hz MXS 402 60Hz 1 Disegni in sezione Cross section drawings Schnittzeichnungen Dessins en coupe Planos de secci n Spr ngskiss Onderdelentekenin...

Page 30: ...ning MXS 207 208 208 209 210 MXS 406 407 408 409 410 MXS 805 806 807 808 809 96 00 70 16 76 60 12 20 14 24 14 29 81 00 82 04 28 04 28 08 73 00 36 00 72 00 36 54 72 02 12 01 70 05 14 20 82 02 82 03 76...

Page 31: ...fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar MXS...

Page 32: ...ras de la caja de embalaje y pegarla aqu abajo F r att fastst lla identiteten p den dr nkbara pumpen tag etiketten med streckkoden fr n f rpackningen och f st den h r Om identificatie van dompel pomp...

Reviews: