background image

F

Page 18 / 24

E-MPSM Rev2 FRA_ - Instructions pour l’utilisation

i

  Pendant la maintenance, faire particulièrement 

attention afin d'éviter que des corps étrangers, 

même de petites dimensions, ne s'introduisent 

ou ne s'immiscent dans le circuit; en effet, ils 

pourraient causer un mauvais fonctionnement 

et compromettre la sécurité de l'appareil. 

  Éviter de réaliser les interventions à mains 

nues. Utiliser des gants anti-coupure et 

résistants à l'eau pour démonter et nettoyer.   

i

  Aucun personnel non-autorisé n'est admis lors 

des opérations de maintenance. 

Les opérations de maintenance non-décrites dans ce 

manuel doivent être exécutées uniquement par du 

personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A..

Pour toute autre renseignement technique concernant 

l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter 

CALPEDA S.p.A..

9.1. Maintenance ordinaire

OFF

 

  

 

 

 

Avant toute intervention de maintenance, 

couper l'alimentation électrique et s'assurer 

que la pompe ne risque pas d'être mise sous 

tension par inadvertance.  

  Dans le cas d’une eau chargée en chlorures 

(chlore, eau de mer) le risque de corrosion 

augmente dans les conditions d’eau stagnante 

(et avec l’augmentation de la température 

et la diminution du pH). Dans ces cas, si la 

pompe ne fonctionne pas pendant une période 

prolongée, elle doit être vidée complètement et 

de préférence séchée. 

  Si possible, comme dans le cas d’utilisations 

temporaires avec des liquides sales, faire 

fonctionner brièvement la pompe avec de l’eau 

propre pour éliminer les dépôts.

Lorsque la pompe n’est pas utilisée, elle doit être 

vidée complètement s’il existe un danger de gel.

Avant de remettre en marche la pompe remplir 

complètement de liquide le corps de la pompe.

9.1.1. Nettoyage

Vérifier de l'extérieur qu'il n'y a pas d'incrustations ou 

de dépôts, en particulier dans la zone où se trouvent 

les ouvertures à proximité du filtre (

Chap. 14. Fig. 2). Le 

nettoyage consiste à enlever les dépôts qui obstruent 

et, s'il s'agit d'incrustations dues par exemple à la 

boue, utiliser un outil pointu pour les détacher.

Passer un ch

iffon  et  de  l'eau  propre  sur  la  partie 

externe de la pompe pour ôter les traces de saleté.

9.2. 

Maintenance du réservoir

Contrôler périodiquement la pression de précharge du 

réservoir à membrane installé sur le refoulement de 

la pompe.

10.  DÉMANTÈLEMENT

OFF

 

 

 

 

 

  Directive européenne

 

 

  2012/19/EU (WEEE)

La  démolition  de  l’appareil  doit  être  confiée  à  une 

entreprise spécialisée dans la mise à la ferraille des 

produits  métalliques    en  mesure  de  définir  comment 

procéder. 

Pour éliminer le produit, il est obligatoire de suivre les 

règlementations en vigueur dans le Pays où celui-

ci est démantelé, ainsi que les lois internationales 

prévues pour la protection de l’environnement.

11.  PIÈCES DE RECHANGE

11.1. 

Demande de pièces détachées

En cas de demande de pièces de rechange, préciser 

la dénomination, le numéro de position sur le dessin en 

section et les données de la plaquette d’identification 

(type, date et numéro de série). 

La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. 

par téléphone, e-mail.

11.2. 

DESCRIPTION DES PIÈCES

Nr. Description

12.01  Corps de refoulement

12.10  Clapet, ensemble

12.20 Vis

12.42  Joint torique

14.02  Chemise extérieure

14.20  Joint torique

14.80  Bouchon De Purge D'Air

14.83  Joint torique

15.50  Filtre d’aspiration

15.70 Vis

25.01  Corps premier étage

25.02  Corps d’étage

25.05  Corps dernier étage

25.20  Bague de compression d’étage

25.22  Joint torique

25.24  Support de bague de compression

25.28 Vis

25.30 Circlip

25.32  Vis – Rondelle

28.00 Roue

28.04  Ecrou de blocage de roue

28.08 Rondelle

34.03  Couvercle chambre d’huile

34.08 Bouchon

34.09  Joint torique

34.12 Vis

34.13  Joint torique

36.00  Garniture mécanique

36.51  Bague d’arrêt, en deux pièces

36.52  Bague d’appui

70.00  Fond de moteur, côté pompe

70.08  Joint torique

70.09  Joint torique

70.12  Bague de serrage de câble

70.13 Rondelle

70.16  Bague de serrage de câble

70.20 Vis

70.23  Joint torique

70.31  Attache Cable

72.00  Garniture mécanique supérieure

72.02 Circlip

73.00  Roulement à billes, côté pompe

76.01  Chemise moteur avec bobinage

76.62  Couvercle chemise

78.00 Arbre-rotor

81.00  Roulement à billes

82.02 Vis

82.03  Joint torique

82.04  Rondelle de compensation

82.05 Vis

82.11 Vis

82.30 Bouchon

94.00 Condensateur

94.02  Bague d'arrêt pour condensateur

96.00 Câble

98.51 Transducteur 

98.52  Câble de signaux

98.53  Câble d'alimentation principal

98.55  Couvercle de boîte à bornes avec carte de contrôle

Summary of Contents for e-idos E-MPSM 304 SQ

Page 1: ...rsible clean water pumps with integrated control Pompes multicellulaires immerg es pour eau propre avec contr le int gr E MPSM SQ ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTION...

Page 2: ...ertimenti per la corretta gestione dell apparecchio e dei suoi componenti Interventi che possono essere svolti dall utilizzatore finale dell apparecchio Previa lettura delle istruzioni e il responsabi...

Page 3: ...cos 13 Velocit nominale 14 Protezione 15 AAAA Anno di fabbricazione 15 XXXX nr Matricola 16 Certificazioni Esempio targhetta pompa XXXXXXX Q min max X X m3 h AAAAXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min...

Page 4: ...ne e la messa in servizio della macchina in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva 6 3 Disimballaggio i Verificare che l apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto Il material...

Page 5: ...e blocchi di tipo meccanico 8 AVVIO E IMPIEGO 8 1 Controlli prima dell accensione L apparecchio non deve essere messo infunzione in presenza di parti danneggiate 8 2 Primo avviamento OFF Non avviare m...

Page 6: ...ento appuntito che ne consenta la rimozione Passare la parte esterna della pompa con uno straccio e dell acqua pulita in modo da togliere le restanti tracce di sporco 9 2 Manutenzione Controllare peri...

Page 7: ...che punto 2a b Verificare che la valvola di non ritorno integrata sia funzionante c Verificare e se possibile ripristinare il battente minimo Togliere l alimentazione elettrica 10s e ridare tensione 4...

Page 8: ...that could be performed by the final user After carefully reading of the instructions is responsible for maintenance under normal conditions They are authorized to affect standard maintenance operatio...

Page 9: ...nsulation class 11 Weight 12 Power factor 13 Rotation speed rpm 14 Protection 15 AAAA Year of manufacture 15 XXXX Serial number 16 Certifications Example plate pump XXXXXXX Q min max X X m3 h AAAAXXXX...

Page 10: ...he device in order to check any damages which may have occurred during transportation Package material once removed must be discarded recycled according to local laws of the destination country It s a...

Page 11: ...1 Preliminary checks before start up of the pump Do not start up the device in case of damaged parts 8 2 First starting OFF Never start the pump before it has been immersed to a depth of at least 100...

Page 12: ...essel maintenance Inspect the tank preloaded pressure of the delivery vessel periodically 10 DISPOSAL OFF European Directive 2012 19 EU WEEE The final disposal of the device must be done by specialize...

Page 13: ...ce it See point 2a also 3d Verify that the integrated non return valve is working properly 3c Check and if possible restore minimum suction head otherwise Disconnect the power supply wait 10s and rest...

Page 14: ...il et ses l ments Interventions que l utilisateur final de l appareil a le droit de r aliser Apr s avoir lu les instructions est responsable de l entretien du produit en conditions normales d utilisat...

Page 15: ...iculation 16 Certifications Exemple de plaque pompe XXXXXXX Q min max X X m3 h AAAAXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220V 240V 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7...

Page 16: ...s la machine d semball e l emballage doit tre limin et ou r utilis selon les normes en vigueur dans le pays d installation de la machine ATTENTION il est absolument interdit de d placer le produit en...

Page 17: ...n a pas t pr alablement immerg e dans au moins 100 mm d eau La pompe est quip e d un bouchon de purge Pour amorcer correctement la pompe la profondeur minimale d immersion doit tre d au moins 1 m tre...

Page 18: ...er les traces de salet 9 2 Maintenance du r servoir Contr ler p riodiquement la pression de pr charge du r servoir membrane install sur le refoulement de la pompe 10 D MANT LEMENT OFF Directive europ...

Page 19: ...e correctement 3c V rifier et si possible r tablir une hauteur d aspiration minimale D brancher l alimentation en attendant 10s et r tablir le courant 4 La pompe ne s arr te pas 4a Le clapet anti reto...

Page 20: ...A_ 14 Esempi di installazione Installation examples Exemples d installation 3 93 007 2 3 93 007 3 Fig 1 Pompa appoggiata Pump in the standing position Pompe pos e Fig 2 Pulizi filtro Cleaning filter N...

Page 21: ...Q max 12 m Fig 3 Pompa sospesa Pump in the suspended position Pompe suspendue 1 Cavo alimentazione 2 Tubo di mandata 3 Fune di sicurezza 4 Manometro 5 Valvola di sfiato 6 Saracinesca 7 Serbatoio a mem...

Page 22: ...imontaggio Drawing for dismantling and assembly Dessin pour d montage et montage 82 03 98 55 14 02 12 20 82 02 14 83 70 31 96 15 70 13 96 02 96 00 70 12 70 16 98 52 70 08 94 00 98 53 82 06 98 51 76 62...

Page 23: ...E MPSM Rev2 FRA_ 23 24...

Page 24: ...STEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper E MPS pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2011...

Reviews: