background image

F

E-MPSM Rev2 FRA_ - Instructions pour l’utilisation

Page 15 / 24

1.5. Service de support technique

Tout renseignement sur la documentation, sur les 

services d’assistance et sur les composants de 

l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 

par. 1.2).

2.  DESCRIPTION TECHNIQUE

Électropompes multi-stades monobloc submersibles 

avec undispositif de transmetteur de pression pour le 

commande automatique de le démarrage de la pompe 

à lʼouverture des robinets et lʼarrêt à la fermeture.

Protège la pompe:

- contre la marche à sec;

-  contre  le  fonctionnement  avec  manque  dʼeau  en 

aspiration  (pour  manque  dʼeau  dans  le  conduit 

dʼentrée  avec  hauteur  de  charge,  pour  le  tuyau 

dʼaspiration  non  immergé  ou  hauteur  dʼaspiration 

excessive, pour entrée dʼair en aspiration);

Chemise extérieure en acier inox AISI 304 et étages 

en Noryl.

Partie hydraulique en bas et moteur en haut refroidi 

par l'eau pompée pour un fonctionnement en 

sécurité même avec la pompe immergée seulement 

partiellement. 

Double étanchéité sur l'arbre avec chambre d'huile 

interposée. 

Le  filtre  en  aspiration  empêche  l'entrée  de  corps 

solides avec diamètre supérieur à 2 mm.

2.1. 

Utilisation prévue

Pour liquides propres, non explosifs ou inflammables, 

non dangereux pour la santé ou l’environnement, 

non agressifs pour les matériaux de la pompe, sans 

particule abrasive, solide ou fibreuse.

Dans de l'eau propre avec température maximale de 

35 °C contenant au maximum 60 g/m3 de sable.

Diamètre interne minimum du puit: 140 mm.

Profondeur minimum d'immersion: 100 mm.

Profondeur maximum d'immersion: 12 m (avec câble de 

longueur adéquate).

2.2. 

 Emploi non-correct raisonnablement prévisible

L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour 

l’emploi prévu décrit au par. 2.1.

  Il est interdit d’employer l’appareil pour des 

utilisations impropres et selon des modalités 

non prévues dans ce manuel.

L’utilisation impropre du produit détériore les 

caractéristiques de sécurité et d’efficacité de l’appareil; 

Calpeda ne peut être retenue responsable des pannes 

ou des accidents dus à l’inobservation des interdictions 

présentées ci-dessus.

  Ne pas utiliser l’appareil dans des étangs, des 

cuves ou des piscines quand des personnes 

sont dans l’eau.

2.3. Marquage

Ci-dessous, voici une copie d’une plaquette d’identification 

située sur le corps extérieur de la pompe.

1 Type de pompe

2 Débit

3 Hmt

4 Hauteur de refoul.

5 Tension d'alim.n

6 Courant nom.

7 Notes

8 Fréquence

9 Facteur de fonc.

10 Classe isolation 

11 Poids

12 Fac. puissance

13 Vitesse de rotation

14 Protection

15  AAAA Année de 

fabrication

15  XXXX n° 

d’immatriculation

16 Certifications

Exemple de plaque pompe

XXXXXXX

Q min/max X/X m

3

/h

AAAAXXXXX

H max/min X/X m

IP XX

XXXX/min

220V-240V ~50Hz

cosø X

X/X A
XXXXXXXX

S1   l.cl. X   X kg

X kW   (XHp)    S.F.

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

16
15

14

13

12

11

Montorso (VI) Italy  IT 00142630243

Made in Italy

3.  CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3.1. 

Données techniques

Dimensions d’encombrement et poids (voir catalogue 

technique).

Vitesse nominale 2900 rpm

Protection de la pompe IP X8

Tension d'alimentation/ Fréquence:

220-240V~50Hz

Vérifier que la fréquence et la tension correspondent 

aux caractéristiques électriques indiquées sur la 

plaque du moteur.

Les données électriques indiquées sur l'étiquette se 

réfèrent à la puissance nominale du moteur.

Pression acoustique avec la profondeur minimum 

d'immersion: < 70 dB (A).

Démarrages/heure max.: 120 à intervalles réguliers.

Pression finale maximum admise dans le corps de la 

pompe: 80 m (8 bar).

Pression maximale en aspiration: PN (Pa) - Hmax (Pa) 

[1bar = 100.000 Pa].

Type

Pression

dèmarrage

bar

Pression

stop

bar

E-MPSM 304 SQ

1,6

3,8

E-MPSM 305 SQ

1,9

4,6

E-MPSM 306 SQ

2,5

5,7

E-MPSM 504 SQ

1,5

3,6

E-MPSM 505 SQ

1,5

4,4

4.  SÉCURITÉ
4.1. 

Normes génériques de comportement

  Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de 

bien connaître toutes les indications concernant 

la sécurité.  

Les instructions techniques de fonctionnement doivent 

être lues et observées correctement, ainsi que les 

indications données dans le manuel selon les différents 

passages: du transport au démantèlement final. 

Les techniciens spécialisés doivent respecter les 

règlements, règlementations, normes et lois du pays où 

la pompe est vendue.

L’appareil est conforme aux normes de sécurité en 

vigueur.  

L’utilisation incorrecte de l’appareil peut causer des 

dommages à personnes, choses ou animaux. 

Le Constructeur décline toute responsabilité en cas 

de dommages dérivant des conditions d’utilisation 

incorrecte ou dans des conditions différentes de celles 

indiquées sur la plaquette et dans le présent manuel.

i

  Le respect des échéances d’interventions de 

maintenance et le remplacement opportun des 

pièces endommagées ou usagées permet à l’appareil 

de fonctionner dans les meilleures conditions. Il est 

recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de 

rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par 

un distributeur autorisé. 

  Interdiction  d’enlever  ou  de  modifier  les 

plaquettes placées sur l’appareil par le 

Constructeur. L’appareil ne doit absolument pas 

être mis en marche en cas de défauts ou de 

parties endommagées. 

  Les opérations de maintenance ordinaire et 

extraordinaire, qui prévoient le démontage 

même partiel de l’appareil, doivent être 

effectuées  uniquement  après  avoir  débranché 

l’appareil de l’alimentation électrique.

  Le liquide peut être pollué par une fuite des 

lubrifiants.

Summary of Contents for e-idos E-MPSM 304 SQ

Page 1: ...rsible clean water pumps with integrated control Pompes multicellulaires immerg es pour eau propre avec contr le int gr E MPSM SQ ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTION...

Page 2: ...ertimenti per la corretta gestione dell apparecchio e dei suoi componenti Interventi che possono essere svolti dall utilizzatore finale dell apparecchio Previa lettura delle istruzioni e il responsabi...

Page 3: ...cos 13 Velocit nominale 14 Protezione 15 AAAA Anno di fabbricazione 15 XXXX nr Matricola 16 Certificazioni Esempio targhetta pompa XXXXXXX Q min max X X m3 h AAAAXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min...

Page 4: ...ne e la messa in servizio della macchina in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva 6 3 Disimballaggio i Verificare che l apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto Il material...

Page 5: ...e blocchi di tipo meccanico 8 AVVIO E IMPIEGO 8 1 Controlli prima dell accensione L apparecchio non deve essere messo infunzione in presenza di parti danneggiate 8 2 Primo avviamento OFF Non avviare m...

Page 6: ...ento appuntito che ne consenta la rimozione Passare la parte esterna della pompa con uno straccio e dell acqua pulita in modo da togliere le restanti tracce di sporco 9 2 Manutenzione Controllare peri...

Page 7: ...che punto 2a b Verificare che la valvola di non ritorno integrata sia funzionante c Verificare e se possibile ripristinare il battente minimo Togliere l alimentazione elettrica 10s e ridare tensione 4...

Page 8: ...that could be performed by the final user After carefully reading of the instructions is responsible for maintenance under normal conditions They are authorized to affect standard maintenance operatio...

Page 9: ...nsulation class 11 Weight 12 Power factor 13 Rotation speed rpm 14 Protection 15 AAAA Year of manufacture 15 XXXX Serial number 16 Certifications Example plate pump XXXXXXX Q min max X X m3 h AAAAXXXX...

Page 10: ...he device in order to check any damages which may have occurred during transportation Package material once removed must be discarded recycled according to local laws of the destination country It s a...

Page 11: ...1 Preliminary checks before start up of the pump Do not start up the device in case of damaged parts 8 2 First starting OFF Never start the pump before it has been immersed to a depth of at least 100...

Page 12: ...essel maintenance Inspect the tank preloaded pressure of the delivery vessel periodically 10 DISPOSAL OFF European Directive 2012 19 EU WEEE The final disposal of the device must be done by specialize...

Page 13: ...ce it See point 2a also 3d Verify that the integrated non return valve is working properly 3c Check and if possible restore minimum suction head otherwise Disconnect the power supply wait 10s and rest...

Page 14: ...il et ses l ments Interventions que l utilisateur final de l appareil a le droit de r aliser Apr s avoir lu les instructions est responsable de l entretien du produit en conditions normales d utilisat...

Page 15: ...iculation 16 Certifications Exemple de plaque pompe XXXXXXX Q min max X X m3 h AAAAXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220V 240V 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7...

Page 16: ...s la machine d semball e l emballage doit tre limin et ou r utilis selon les normes en vigueur dans le pays d installation de la machine ATTENTION il est absolument interdit de d placer le produit en...

Page 17: ...n a pas t pr alablement immerg e dans au moins 100 mm d eau La pompe est quip e d un bouchon de purge Pour amorcer correctement la pompe la profondeur minimale d immersion doit tre d au moins 1 m tre...

Page 18: ...er les traces de salet 9 2 Maintenance du r servoir Contr ler p riodiquement la pression de pr charge du r servoir membrane install sur le refoulement de la pompe 10 D MANT LEMENT OFF Directive europ...

Page 19: ...e correctement 3c V rifier et si possible r tablir une hauteur d aspiration minimale D brancher l alimentation en attendant 10s et r tablir le courant 4 La pompe ne s arr te pas 4a Le clapet anti reto...

Page 20: ...A_ 14 Esempi di installazione Installation examples Exemples d installation 3 93 007 2 3 93 007 3 Fig 1 Pompa appoggiata Pump in the standing position Pompe pos e Fig 2 Pulizi filtro Cleaning filter N...

Page 21: ...Q max 12 m Fig 3 Pompa sospesa Pump in the suspended position Pompe suspendue 1 Cavo alimentazione 2 Tubo di mandata 3 Fune di sicurezza 4 Manometro 5 Valvola di sfiato 6 Saracinesca 7 Serbatoio a mem...

Page 22: ...imontaggio Drawing for dismantling and assembly Dessin pour d montage et montage 82 03 98 55 14 02 12 20 82 02 14 83 70 31 96 15 70 13 96 02 96 00 70 12 70 16 98 52 70 08 94 00 98 53 82 06 98 51 76 62...

Page 23: ...E MPSM Rev2 FRA_ 23 24...

Page 24: ...STEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper E MPS pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2011...

Reviews: