118
SOSPENSIONE ANTERIORE
Per il regolare funzionamento della forcella è
indispensabile che in entrambe le gambe si
trovi la prevista quantità di olio (vedi pagina
26).
Nel caso si dovesse procedere alla
sostituzione dell'olio o alla revisione della
forcella rivolgeteVi al Concessionario
CAGIVA.
Istruzioni dettagliate circa la sostituzione
dell'olio e la revisione della forcella si trovano
sul Manuale di Servizio CAGIVA.
FRONT SUSPENSION
For the regular fork operation, both legs
must be provided with the necessary oil
quantity (see page 26).
Should the oil be replaced or the fork
inspected, apply to CAGIVA dealers.
Instructions for these two operations are
faund in the CAGIVA service manual.
SUSPENSION AVANT
Pour un fonctionnement correct, les tiges de
la fourche doivent avoir la quantité d'huile
prévue (voir page 26).
En cas d'une vindange d'huile, ou de révision
de la fourche, s'adresser à un
Concessionnaire CAGIVA.
Les instructions pour ces deux opérations
sont contenues dans le manual de service
CAGIVA.
Impaginato collegamenti-1
13-05-2003, 15:34
118
Summary of Contents for Mito ev 03
Page 73: ...71 Impaginato collegamenti 1 13 05 2003 15 33 71 ...
Page 154: ...152 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 13 05 2003 15 34 152 ...
Page 155: ...153 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 153 ...
Page 156: ...154 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 154 ...
Page 157: ...155 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 155 ...
Page 158: ...156 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 156 ...
Page 159: ...157 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 157 ...
Page 160: ...158 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 158 ...
Page 161: ...159 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 159 ...
Page 162: ...160 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 160 ...