background image

CZ

 

Zvolte umístění v autě 

Kojeneckou autosedačku je možné použít pouze tam, kde
sedadla směřují dopředu a nejsou vybavena airbagem.
Pokud používáte jen dětskou autosedačku BRIO Primo bez
podstavce, musíte ji instalovat na místech s dvoubodovým
nebo tříbodovým bezpečnostním pásem a pouze na
sedadlech, kde je pevný opěrák zad.

Instalace do auta 

Po zvolení vhodného místa můžete kojeneckou 
autosedačku BRIO Primo instalovat do vozu. Umístěte 
kojeneckou autosedačku tak, aby se dítě dívalo dozadu, 
a zkontrolujte, že je madlo pro přenášení v horní poloze. 
Protáhněte bezpečnostní pás vozu kolem zadní strany 
autosedačky tak, jak to ukazuje obrázek. Zkontrolujte, že 
prochází vodicím okem na zadní části 

A

Protáhněte spodní část bezpečnostního pásu vozu přes 
autosedačku dvěma vodicími oky 

B

. Bezpečnostní pás 

zapněte. 
Přitlačte autosedačku k sedadlu a co nejpevněji utáhněte 
bezpečnostní pás vozu. Zkontrolujte, že bezpečnostní pás i
kojenecká autosedačka dobře sedí na svém místě.

HU

 

Pozíció kiválasztása az autóban 

A hordozó csak olyan üléseken használható, amelyek
előre néznek és nem rendelkeznek fejtámasszal. Ha a BRIO
Go csecsemőhordozót az alap nélkül használja, 2 vagy
3 pontos övvel rendelkező helyre szerelheti azt be, és
kizárólag olyan gépkocsiba, ahol a háttámla rögzítve van.

Beszerelés autóba 

Ha kiválasztotta a megfelelő helyet a gépkocsiban, 
beszerelheti a BRIO Primo csecsemőhordozót. Úgy 
helyezze el a hordozót, hogy a gyermek hátrafelé nézzen, 
és győződjön meg arról, hogy a hordozó fogantyúja 
felfelé irányuló pozícióban van. Vezesse át a biztonsági 
övet a hordozó hátsó részénél, a képen látható módon. 
Ügyeljen rá, hogy az áthaladjon a hátsó részen található 
hurkokon 

A

Vezesse át a középső övrészt a hordozó felett és a két 
övhurok alatt 

B

. Rögzítse az övet. 

Nyomja bele a hordozót az ülésbe és húzza ki a biztonsági 
övet, amilyen hosszúra csak tudja. Győződjön.

PL

 

Wybór ustawienia w samochodzie 

Nosidełko dla dzieci może być używane tylko w miejscach,
gdzie siedzenia samochodu są ustawione w kierunku
jazdy i nie ma zagłówka. Jeśli używają Państwo nosidełka
BRIO Primo bez podstawy, należy je montować za pomocą
pasa dwu- lub trzypunktowego tylko na siedzeniach
samochodu, które mają blokowane oparcia.

Montowanie w samochodzie 

Jeśli wybiorą już Państwo odpowiednie miejsce w 
samochodzie, nadchodzi czas na zamontowanie w 
nim nosidełka BRIO Primo. Należy ustawić nosidełko 
tak, aby było zwrócone tyłem do kierunku jazdy i 
sprawdzić, czy uchwyt jest w górnej pozycji. Przeciągnąć 

SK

 

Vyberte polohu vo vašom aute 

Nosič na dieťa sa dá používať iba na miestach, kde sedadlá
smerujú dopredu a nie je tam žiadna opierka hlavy. Ak
používate BRIO Primo Nosič na dieťa bez základu musíte
ho zmontovať na miestach s 2 alebo 3 bodovým pásom
a iba na sedadlách vozidla, ktorých zadné operadlo je
zablokované na mieste.

Montáž do auta 

Keď ste si vybrali vhodné miesto vo vozidle, je čas 
namontovať BRIO Primo Nosič na dieťa. Umiestnite Nosič 
na dieťa tak, aby dieťa smerovalo dozadu a skontrolujte, 
či je rukoväť nosiča v pozícii smerom hore. Potiahnite 
bezpečnostný pás auta okolo zadnej časti nosiča na dieťa 
tak, ako je uvedené na obrázku. Zaistite, aby prechádzal 
cez háky na zadnej časti 

A

Umiestnite stredový pás cez Nosič na dieťa a popod dva 
pásové háky 

B

. Zaistite pás. 

Potlačte Nosič na dieťa do sedadla a maximálne vytiahnite 
bezpečnostný pás vozidla. Skontrolujte, či je pás a nosič na 
dieťa správne na mieste.

RU

 

Выбор места в Вашем автомобиле 

Детское сиденье может использоваться только на 
сиденьях, обращенных вперед и не оснащенных 
подушками безопасности. Если Вы используете 
Детское сиденье BRIO Primo без основания, его следует 
установить там, где есть двух- или трехточечный 
ремень безопасности и только на сиденьях автомобиля, 
в котором на задней опорной цапфе установлена 
стопорная защелка.

Установка в автомобиле 

После того, как Вы выбрали подходящее место в 
автомобиле, пришло время установить Детское сиденье 
BRIO Primo в Вашем автомобиле. Расположите Детское 
сиденье таким образом, чтобы ребенок был обращен в 
обратном направлении и убе- дитесь, что ручка сиденья 
направлена вверх. Натяните ремень безопасности в 
автомобиле на тыльную сторону Детского сиденья, как 
показано на рисунке. Убедитесь, что он проходит через 
крючки на тыльной стороне 

A

. Установите основной 

ремень над Детским сиденьем и под двумя крючками 
крепления ремня безопасности 

B

. Закрепите ремень 

безопас- ности Вдавите Детское сиденье в сиденье 
автомобиля и натяните ремень безопасности в 
автомобиле с учетом всей его длины. Убедитесь, что 
ремень безопасности и детское сиденье установлены 
должным образом.

pas bezpieczeństwa wokół tylnej części nosidełka, 
jak pokazano na rysunku. Upewnić się, że przechodzi 
on przez zaczepy z tyłu 

A

. Umieścić środkowy pas 

ponad nosidełkiem i pod dwoma zaczepami na pas 

B

Zabezpieczyć pas. 
Docisnąć nosidełko do siedzenia samochodu i wyciągnąć 
pas bezpieczeństwa tak daleko, jak to możliwe. Sprawdzić, 
czy pas i nosidełko są prawidłowo ustawione.

BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd   30

2010-06-17   17.03

Summary of Contents for Primo Infant Carrier

Page 1: ...BRIO Primo Infant Carrier 36822 BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 1 2010 06 17 17 03...

Page 2: ...ast m ste f rankras eftersom den annars kan slungas fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms ning eller krock ven om du inte har n got barn i babyskyddet m ste det f rankras monteras...

Page 3: ...mechanism as well as the 3 point belt A vehicle list accompanies the semi universal approval but since year models may be altered you must check that BRIO Primo Infant Carrier is suitable for your car...

Page 4: ...har BRIO Primo Infant Carrier en semi universal 0 godkendelse Samme v gt p barnet men med mulighed for ud over 3 punktssele ogs at bruge ISOFIX fastsp nding Med en semi universal godkendelse f lger e...

Page 5: ...lt luettelon ajoneuvoista joka on mahdollisimman huolellisesti tehty mutta mallieroja voi olla vuosimallien v lill joten sinun tulee tarkistaa ett BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi BRIO Primo In...

Page 6: ...ie keine Ver nderungen am Kindersitz dem Sockel oder dem Gurt vor und verwenden Sie nur Originalzubeh r da alleTeile gemeinsam getestet worden sind als einTeil des Sicherheitssystems und nderungen lei...

Page 7: ...possono compromettere parzialmente o totalmente le sue caratteristiche di protezione Leggere con attenzione le istruzioni d uso e conservarle per consultarle in futuro La mancata osservanza delle istr...

Page 8: ...uipado con un cintur n con 3 puntos de anclaje ya sea fijo o retr ctil Universal tambi n significa que generalmente se puede usar en la mayor a de los coches y asientos pero puede haber modelos o asie...

Page 9: ...ck autoseda ka BRIO Primo pro v v z hod Dohromady tvo kojeneck autoseda ka BRIO Primo a kombinovan ko rek BRIO Primo kompletn dopravn syst m Douf me a v me e budete s na kojeneckou autoseda kou spokoj...

Page 10: ...zetk zi kutat sokat s a fejleszt sek eredm nyeit bemutatjuk s megbesz lju k Fontos biztons gi adatok Soha ne haszn lja a BRIO Primo csecsem hordoz t olyan helyen ahol l gzs k tal lhat gyeljen arra hog...

Page 11: ...wet je li w noside ku nie ma dziecka musi ono by poprawnie zamocowane Zawsze trzeba sprawdzi zabez pieczenie noside ka przed jego u yciem sprawdzi czy system pas w bezpiecze stwa jest poprawnie ustawi...

Page 12: ...m u vyhodi dopredu a v ne zrani pasa ierov kedyko vek v okamihu siln ho brzdenia alebo kol zie Dokonca ak aj nem te v nosi i na die a die a mus by spr vne ukotven zmontovan V dy skontrolujte bezpe no...

Page 13: ...20 BRIO Primo BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 13 2010 06 17 17 03...

Page 14: ...instructions sur la housse Vous pouvez galement essuyer le si ge auto avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux N utilisez jamais de d tergents ou d autres produits chimiques de nettoyage ES...

Page 15: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 15 2010 06 17 17 03...

Page 16: ...tdyna Knapp b ltesjustering Band f r b ltesjustering Solskydd B rhandtag Frig ringsknappar handtag L stunga mot chassi B lteskrok diagonalband B ltesslitsar T beslag Be butiken hj lpa dig om det r n g...

Page 17: ...chets de ceinture taille D tachement blocage de harnais Coussin de confort Bouton de r glage de la ceinture Bande de r glage de la ceinture Protection solaire Poign e de transport Boutons de d tacheme...

Page 18: ...B A G K J I H L M N PL Cz ci noside ka Pomocnicza poduszka Nak adki na paski naramienne Zaczepy na biodrow cz pasa bezpiecze stwa Odpi cie blokada pask w Dodatkowa poduszka Przycisk regulacji pasa Ta...

Page 19: ...How to use BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 19 2010 06 17 17 03...

Page 20: ...dem Sitz herausnehmen in den Sitz setzen die Schaukelfunktion abstellen wollen oder anbringen des Kindersitzes auf dem Kinderwagengestell DK Juster h ndtaget N r du vil ndre indstillingen af h ndtaget...

Page 21: ...zben elford tva a foganty t a k v nt poz ci ba Engedje ki a kart s ellen rizze hogy a fogan ty megfelel en r gz lt e A Csak akkor haszn lja ha a hordoz az aut ba van helyezve vagy ha a gyermek t sz ll...

Page 22: ...st the Infant carrier s strap system Before you use the Infant carrier you must ensure that the belt system is set correctly to the size of your child Use clothes that completely cover the legs when y...

Page 23: ...usteringsknappen B ned og tr k i selen for at sl kke lidt DE Anpassung des Gurtsystems des Kindersitzes Bevor Sie den Kindersitz anwenden m ssen Sie daf r sorgen dass das Gurtsystem der Gr e des Kinde...

Page 24: ...ijte od v kter kompletn zakr v nohy tak e lze t bodov p s bezpe n upevnit Posa te d t do kojeneck autoseda ky Pro mal d ti je vybavena sedac m pol t kem kter d t m rn nadzvedne Zkontrolujte e ramenn p...

Page 25: ...ko alebo pr li n zko vo vz ahu k v ke ramien Predt m ne zmen te v ku trbiny p sov vyberte die a Stla te nastavovacie tla idlo B a zatla te na p s aby sa vytvorilo trochu uvo nenia Vytiahnite p sy z T...

Page 26: ...skulderbeltene ut og b y dem til side Sett barnet i stolen og plasser beltet over skuldrene til barnet F r sammen de to delene til l sen og trykk dem ned i l sen til det h res en tydelig klikkelyd Kon...

Page 27: ...d barkami dziecka Zbli y do siebie oba j zyczki zamkni cia i wcisn je do zatrzasku do us yszenia klikni cia Sprawdzi i upewni si e zatrzask jest prawid owo zamkni ty i wyregulowa uprz przez poci gni c...

Page 28: ...steder hvor bilstolene vender fremover og ikke har montert airbag Hvis du kun bruker BRIO Primo Infant Carrier uten baseenheten kan du kun montere den p steder med trepunktsbelte og kun i bilseter hv...

Page 29: ...no per neonati pu essere utilizzato solo nel senso di marcia dell automobile e su sedili privi di poggiatesta Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo viene utilizzato senza la base occorre montarlo s...

Page 30: ...hossz ra csak tudja Gy z dj n PL Wyb r ustawienia w samochodzie Noside ko dla dzieci mo e by u ywane tylko w miejscach gdzie siedzenia samochodu s ustawione w kierunku jazdy i nie ma zag wka Je li u...

Page 31: ...0 LX 470 IS200 IS 300 RX 300 Mazda 2 3 5 6 7 121 323 626 818 929 B2500 demio Familia MRV MPV Premacy Tribute Xedos Mercedes Benz 180 190 200 230 240 250 280 300 350 400 500 A B C CL CLK E G ML MLK SUV...

Page 32: ...A B C BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 32 2010 06 17 17 03...

Page 33: ...erwa gengestell indem Sie den Griff des Kindersitzes nach vorne ziehen und dann den Kindersitz gerade nach oben aus dem Gestell herausheben DK Montering p BRIO Sing 36603 barnevognsstel A L ft h ndtag...

Page 34: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 34 2010 06 17 17 03...

Page 35: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 35 2010 06 17 17 03...

Page 36: ...tigt underh ll avvikande fr n det som beskrivs i bruksanvisningen reparationer utf rts av tredje part felet uppkommit p grund av f rsummelse eller olycksh ndelse serienumret har skadats eller tagits b...

Page 37: ...ersteller haftet f r keine anderen Sch den als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die urspr ngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorge wiesen werden kann der Fehl...

Page 38: ...o ser aplicable si no se puede presentar el recibo original junto con el producto el defecto se deriva de un uso o un mantenimiento incorrecto que difiere del descrito en las instruc ciones de uso se...

Page 39: ...okresu gwarancyjnego Producent nie b dzie odpowiedzialny za adne zniszczenia inne ni wynikaj ce z wytworzenia produktu przez producenta Gwarancja nie ma zastosowania gdy nie mo na dostarczy oryginalne...

Page 40: ...v robcom Z ruku nebude mo n uplatni ak nie je mo n k v robku prilo i p vodn doklad o k pe chyba vznikla v d sledku nespr vneho pou vania alebo nespr vnej dr by ktor sa odch lila od toho o je pop san v...

Page 41: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 41 2010 06 17 17 03...

Page 42: ...al chasis del cochecito silla de paseo BRIO Primo para formar un completo sistema de viaje PL Noside ko i podstawa PrIMO Wysokie boki zapewniaj dobr boczn ochron podczas kolizji Trzypunktowa uprz z a...

Page 43: ...ISOFIX Zabudovan ochrana proti slnku a podporn vank Mont so BRIO Base z kladom minimalizuje ancu nespr vnej mont e Schv len pod a ECE R44 Rev 04 pre deti 0 13 kg BRIO Base z klad sa pred va zvl BRIO...

Page 44: ...R3682200044 July 2011...

Reviews: