background image

per neonati. Occorre assicurare tutti i carichi che, altri-
menti, potrebbero essere scagliati in avanti e infortunare 
gravemente i passeggeri in caso di frenate improvvise o 
incidenti. 
il seggiolino deve essere fissato/montato correttamente 
anche se è vuoto. Prima di utilizzare il seggiolino, control-
lare sempre che sia ben sicuro, che il sistema della cintura 
sia regolato correttamente e che la cintura non sia at-
torcigliata né usurata. 
Non sollevare mai il bambino dal seggiolino con 
l’automobile in movimento. Non lasciare mai il bambino 
da solo in automobile, neanche per brevi periodi. Ricordare 
che il seggiolino può diventare molto caldo se viene 
lasciato alla luce del sole. Controllarlo prima di mettervi 
a sedere il bambino. Il bambino non deve giocare con il 
seggiolino che quando non viene utilizzato va conservato 
in un luogo sicuro. 
Non modificare il seggiolino per neonati, la base o la 
cintura di sicurezza e utilizzare solo accessori originali. I 
componenti, infatti, sono stati testati tutti insieme come 
parte del sistema di sicurezza ed eventuali modifiche pos-
sono causare lesioni gravi o la morte del bambino. 
In seguito a un incidente, il seggiolino per neonati e la 
base, se utilizzata, devono essere sostituiti. Occorre sosti-
tuire anche la cintura di sicurezza adoperata per fermare 
il seggiolino. Rivolgersi alla compagnia di assicurazioni. Il 
seggiolino per neonati può essere utilizzato anche come 
porte-enfant. Controllare che il maniglione sia bloccato 
correttamente e trasportare il bambino solo dopo avere 
montato e bloccato il sistema della cintura. Se il bambino 
è nato prematuro, chiedere il parere del pediatra prima di 
scegliere il seggiolino da acquistare.

ES 

IMPORTANTE – 

LEER CON DETENIM-

IENTO – GUARDAR 

PARA UN USO

FUTURO

Es importante que se tome tiempo para leer y seguir 
estas instrucciones sobre el uso de la silla infantil para 
coche BRIO Primo. Un montaje o uso incorrecto puede 
comprometer total o parcialmente sus propiedades 
protectoras. 
Lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas 
para futuras consultas. Si no se siguen las instrucciones 
de uso, podrían producirse lesiones graves en el niño. 
Use únicamente accesorios originales que hayan sido 
aprobados por el fabricante. No modifique el producto. 
Si no está seguro o tiene algún problema, consulte a su 

distribuidor. La silla infantil para coche BRIO Primo ha sido 
aprobada según la última norma ECE R44 Rev 04, la norma 
europea sobre seguridad en sillas infantiles para coche. 
La silla infantil para coche BRIO Primo, justamente esta 
silla infantil, ha sido aprobada como ”Grupo 0+ universal”, 
lo que significa niños que pesan hasta 13 kg. El coche 
debe estar equipado con un cinturón con 3 puntos de 
anclaje, ya sea fijo o retráctil. ”Universal” también significa 
que generalmente se puede usar en la mayoría de los 
coches y asientos, pero puede haber modelos o asientos 
que no sean adecuados. Es importante que compruebe 
su propio coche y, si tiene alguna duda, consulte con su 
distribuidor. Junto con la base, la silla infantil para coche 
BRIO Primo cuenta con una aprobación como “Grupo 
0+ semi-universal”. El mismo peso es aplicable al niño, 
pero también puede utilizar un mecanismo de sujeción 
ISOFIX así como el cinturón con 3 puntos de anclaje. La 
“aprobación semi universal” va acompañada de una lista 
de vehículos pero como los modelos pueden variar según 
el año, debe comprobar si la silla infantil para coche BRIO 
Primo es adecuada para su coche. 
Juntos, la silla infantil para coche BRIO Primo y el 
cochecito/silla de paseo BRIO Primo forman un completo 
”sistema de viaje”.
Confiamos en que quedará satisfecho con esta silla infantil 
para coche. Quienes hemos participado en la fabricación 
de este producto llevamos más de 20 años trabajando 
en investigaciones relacionadas con la seguridad infantil. 
Nuestro objetivo es fabricar una silla con un alto nivel de 
seguridad, comodidad y facilidad de uso, así como fácil de 
comprender y utilizar correctamente. 
Este producto cumple los requisitos más estrictos y más 
recientes en materia de sillas infantiles para coche. Nuestro 
grupo realiza un constante seguimiento de los trabajos 
internacionales donde se presentan y discuten nuevos 
descubrimientos en investigación y desarrollo.

Información de seguridad  importante

Nunca use la silla infantil para coche BRIO Primo en 

asientos que lleven instalado un airbag.

Asegúrese de que la silla infantil no esté fijada a un asiento 
móvil o a la puerta del coche. Asegúrese también de que 
los asientos abatibles estén fijados adecuadamente. 
Si es posible, intente que no se coloquen pasajeros pesa-
dos directamente detrás de la silla infantil. 
Todas las cargas deben anclarse porque de lo contrario 
podrían desplazarse hacia delante y lesionar gravemente 
a los pasajeros en el momento de una frenada brusca o 
colisión. 
Incluso si no lleva ningún niño en la silla infantil, ésta debe 
estar correctamente anclada y montada. 
Compruebe siempre la seguridad de la silla infantil antes 
de usarla, por ejemplo, que el sistema de cinturones esté 
correctamente ajustado y no retorcido o gastado. 
No levante nunca al niño de la silla infantil mientras el 
coche esté en movimiento. 
Nunca deje al niño sin vigilancia en el coche, ni siquiera 
por poco tiempo. Recuerde que la silla infantil se puede 
calentar mucho si se deja al sol. Compruebe la temper-
atura antes de colocar al niño. No deje que el niño juegue 
con la silla infantil y guárdela en un sitio seguro cuando 
no se utilice. 

BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd   8

2010-06-17   17.03

Summary of Contents for Primo Infant Carrier

Page 1: ...BRIO Primo Infant Carrier 36822 BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 1 2010 06 17 17 03...

Page 2: ...ast m ste f rankras eftersom den annars kan slungas fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms ning eller krock ven om du inte har n got barn i babyskyddet m ste det f rankras monteras...

Page 3: ...mechanism as well as the 3 point belt A vehicle list accompanies the semi universal approval but since year models may be altered you must check that BRIO Primo Infant Carrier is suitable for your car...

Page 4: ...har BRIO Primo Infant Carrier en semi universal 0 godkendelse Samme v gt p barnet men med mulighed for ud over 3 punktssele ogs at bruge ISOFIX fastsp nding Med en semi universal godkendelse f lger e...

Page 5: ...lt luettelon ajoneuvoista joka on mahdollisimman huolellisesti tehty mutta mallieroja voi olla vuosimallien v lill joten sinun tulee tarkistaa ett BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi BRIO Primo In...

Page 6: ...ie keine Ver nderungen am Kindersitz dem Sockel oder dem Gurt vor und verwenden Sie nur Originalzubeh r da alleTeile gemeinsam getestet worden sind als einTeil des Sicherheitssystems und nderungen lei...

Page 7: ...possono compromettere parzialmente o totalmente le sue caratteristiche di protezione Leggere con attenzione le istruzioni d uso e conservarle per consultarle in futuro La mancata osservanza delle istr...

Page 8: ...uipado con un cintur n con 3 puntos de anclaje ya sea fijo o retr ctil Universal tambi n significa que generalmente se puede usar en la mayor a de los coches y asientos pero puede haber modelos o asie...

Page 9: ...ck autoseda ka BRIO Primo pro v v z hod Dohromady tvo kojeneck autoseda ka BRIO Primo a kombinovan ko rek BRIO Primo kompletn dopravn syst m Douf me a v me e budete s na kojeneckou autoseda kou spokoj...

Page 10: ...zetk zi kutat sokat s a fejleszt sek eredm nyeit bemutatjuk s megbesz lju k Fontos biztons gi adatok Soha ne haszn lja a BRIO Primo csecsem hordoz t olyan helyen ahol l gzs k tal lhat gyeljen arra hog...

Page 11: ...wet je li w noside ku nie ma dziecka musi ono by poprawnie zamocowane Zawsze trzeba sprawdzi zabez pieczenie noside ka przed jego u yciem sprawdzi czy system pas w bezpiecze stwa jest poprawnie ustawi...

Page 12: ...m u vyhodi dopredu a v ne zrani pasa ierov kedyko vek v okamihu siln ho brzdenia alebo kol zie Dokonca ak aj nem te v nosi i na die a die a mus by spr vne ukotven zmontovan V dy skontrolujte bezpe no...

Page 13: ...20 BRIO Primo BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 13 2010 06 17 17 03...

Page 14: ...instructions sur la housse Vous pouvez galement essuyer le si ge auto avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux N utilisez jamais de d tergents ou d autres produits chimiques de nettoyage ES...

Page 15: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 15 2010 06 17 17 03...

Page 16: ...tdyna Knapp b ltesjustering Band f r b ltesjustering Solskydd B rhandtag Frig ringsknappar handtag L stunga mot chassi B lteskrok diagonalband B ltesslitsar T beslag Be butiken hj lpa dig om det r n g...

Page 17: ...chets de ceinture taille D tachement blocage de harnais Coussin de confort Bouton de r glage de la ceinture Bande de r glage de la ceinture Protection solaire Poign e de transport Boutons de d tacheme...

Page 18: ...B A G K J I H L M N PL Cz ci noside ka Pomocnicza poduszka Nak adki na paski naramienne Zaczepy na biodrow cz pasa bezpiecze stwa Odpi cie blokada pask w Dodatkowa poduszka Przycisk regulacji pasa Ta...

Page 19: ...How to use BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 19 2010 06 17 17 03...

Page 20: ...dem Sitz herausnehmen in den Sitz setzen die Schaukelfunktion abstellen wollen oder anbringen des Kindersitzes auf dem Kinderwagengestell DK Juster h ndtaget N r du vil ndre indstillingen af h ndtaget...

Page 21: ...zben elford tva a foganty t a k v nt poz ci ba Engedje ki a kart s ellen rizze hogy a fogan ty megfelel en r gz lt e A Csak akkor haszn lja ha a hordoz az aut ba van helyezve vagy ha a gyermek t sz ll...

Page 22: ...st the Infant carrier s strap system Before you use the Infant carrier you must ensure that the belt system is set correctly to the size of your child Use clothes that completely cover the legs when y...

Page 23: ...usteringsknappen B ned og tr k i selen for at sl kke lidt DE Anpassung des Gurtsystems des Kindersitzes Bevor Sie den Kindersitz anwenden m ssen Sie daf r sorgen dass das Gurtsystem der Gr e des Kinde...

Page 24: ...ijte od v kter kompletn zakr v nohy tak e lze t bodov p s bezpe n upevnit Posa te d t do kojeneck autoseda ky Pro mal d ti je vybavena sedac m pol t kem kter d t m rn nadzvedne Zkontrolujte e ramenn p...

Page 25: ...ko alebo pr li n zko vo vz ahu k v ke ramien Predt m ne zmen te v ku trbiny p sov vyberte die a Stla te nastavovacie tla idlo B a zatla te na p s aby sa vytvorilo trochu uvo nenia Vytiahnite p sy z T...

Page 26: ...skulderbeltene ut og b y dem til side Sett barnet i stolen og plasser beltet over skuldrene til barnet F r sammen de to delene til l sen og trykk dem ned i l sen til det h res en tydelig klikkelyd Kon...

Page 27: ...d barkami dziecka Zbli y do siebie oba j zyczki zamkni cia i wcisn je do zatrzasku do us yszenia klikni cia Sprawdzi i upewni si e zatrzask jest prawid owo zamkni ty i wyregulowa uprz przez poci gni c...

Page 28: ...steder hvor bilstolene vender fremover og ikke har montert airbag Hvis du kun bruker BRIO Primo Infant Carrier uten baseenheten kan du kun montere den p steder med trepunktsbelte og kun i bilseter hv...

Page 29: ...no per neonati pu essere utilizzato solo nel senso di marcia dell automobile e su sedili privi di poggiatesta Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo viene utilizzato senza la base occorre montarlo s...

Page 30: ...hossz ra csak tudja Gy z dj n PL Wyb r ustawienia w samochodzie Noside ko dla dzieci mo e by u ywane tylko w miejscach gdzie siedzenia samochodu s ustawione w kierunku jazdy i nie ma zag wka Je li u...

Page 31: ...0 LX 470 IS200 IS 300 RX 300 Mazda 2 3 5 6 7 121 323 626 818 929 B2500 demio Familia MRV MPV Premacy Tribute Xedos Mercedes Benz 180 190 200 230 240 250 280 300 350 400 500 A B C CL CLK E G ML MLK SUV...

Page 32: ...A B C BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 32 2010 06 17 17 03...

Page 33: ...erwa gengestell indem Sie den Griff des Kindersitzes nach vorne ziehen und dann den Kindersitz gerade nach oben aus dem Gestell herausheben DK Montering p BRIO Sing 36603 barnevognsstel A L ft h ndtag...

Page 34: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 34 2010 06 17 17 03...

Page 35: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 35 2010 06 17 17 03...

Page 36: ...tigt underh ll avvikande fr n det som beskrivs i bruksanvisningen reparationer utf rts av tredje part felet uppkommit p grund av f rsummelse eller olycksh ndelse serienumret har skadats eller tagits b...

Page 37: ...ersteller haftet f r keine anderen Sch den als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die urspr ngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorge wiesen werden kann der Fehl...

Page 38: ...o ser aplicable si no se puede presentar el recibo original junto con el producto el defecto se deriva de un uso o un mantenimiento incorrecto que difiere del descrito en las instruc ciones de uso se...

Page 39: ...okresu gwarancyjnego Producent nie b dzie odpowiedzialny za adne zniszczenia inne ni wynikaj ce z wytworzenia produktu przez producenta Gwarancja nie ma zastosowania gdy nie mo na dostarczy oryginalne...

Page 40: ...v robcom Z ruku nebude mo n uplatni ak nie je mo n k v robku prilo i p vodn doklad o k pe chyba vznikla v d sledku nespr vneho pou vania alebo nespr vnej dr by ktor sa odch lila od toho o je pop san v...

Page 41: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 41 2010 06 17 17 03...

Page 42: ...al chasis del cochecito silla de paseo BRIO Primo para formar un completo sistema de viaje PL Noside ko i podstawa PrIMO Wysokie boki zapewniaj dobr boczn ochron podczas kolizji Trzypunktowa uprz z a...

Page 43: ...ISOFIX Zabudovan ochrana proti slnku a podporn vank Mont so BRIO Base z kladom minimalizuje ancu nespr vnej mont e Schv len pod a ECE R44 Rev 04 pre deti 0 13 kg BRIO Base z klad sa pred va zvl BRIO...

Page 44: ...R3682200044 July 2011...

Reviews: