BRIO Primo Infant Carrier Manual Download Page 29

FI

 

Paikan valitseminen 

Turvakaukaloa saa käyttää vain istuimilla, joissa 
matkustetaan normaalisti kasvot menosuuntaan päin ja 
joissa ei ole turvatyynyä. Mikäli käytät BRIO Primo Infant 
Carrier -kaukaloa ilman alustaa, voit asentaa sen ainoastaan 
istuimille, joissa on kolmipisteturvavyö ja joiden selkänoja 
on lukittava.

Autoon asentaminen  

Kun olet valinnut sopivan paikan autossa, on aika asentaa 
BRIO Primo Infant Carrier autoon. 
Aseta turvakaukalo niin, että lapsi istuu selkä 
menosuuntaan päin ja tarkista, että kantokahva on 
ylöspäin suunnattu. 
Vedä auton turvavyö turvakaukalon takaa kuvan 
osoittamalla tavalla. Varmista, että se menee selän 
hakasten läpi 

A

.

Aseta lantiovyö alustan päälle ja kahden lantiovyön 
ohjaimen alta 

B

. Lukitse turvavyö.

Paina turvakaukalo istuimeen ja kiristä turvavyötä niin 
paljon kuin mahdollista. Varmista, että turvavyö ja 
turvakaukalo on kunnolla kiinnitetty.

DE

 

Wahl des Platzes im Auto 

Der Kindersitz kann nur auf den Plätzen angewendet 
werden, an denen die Sitze nach vorne zeigen und keine 
Airbags haben. BRIO Primo Infant Carrier ohne Sockel 
muss auf einem Sitz mit einem 3-Punkt-Gurt angebracht 
werden, der eine feste Rückenlehne hat.

Einbau ins Auto 

Nachdem Sie den passenden Platz im Auto gefunden 
haben, muss BRIO Primo Infant Carrier eingebaut werden.
Platzieren Sie den Kindersitz so, dass das Kind mit dem 
Rücken in Fahrtrichtung sitzt, und prüfen Sie, ob der 
Tragegriff aufrecht steht.
Ziehen Sie den Schultergurt des Autos um die Rückseite 
des Kindersitzes, wie auf dem Bild angegeben. Sorgen Sie 
dafür, dass der Gurt durch die Haken an der Rücklehne 
geführt wird 

A

. Platzieren Sie den Taillengurt über dem 

Kindersitz und unter den beiden Gurthaken 

B

. Schließen 

Sie den Gurt.
Drücken Sie den Kindersitz fest auf den Sitz und ziehen Sie 
den Gurt so fest wie möglich an. Prüfen Sie, ob der Gurt 
und der Kindersitz fest sitzen.

FR

 

Choisir l’emplacement dans votre véhicule 

Le siège-auto peut uniquement être utilisé sur des sièges
faisant face à la route, sans appui-tête. Si vous utilisez le
BRIO Primo Infant Carrier sans la base, vous devez le poser
à des endroits avec une ceinture à 2 ou 3 points et
uniquement sur les sièges où le support arrière est bloqué.

Montage dans une voiture  

Une fois que vous avez choisi un endroit approprié dans la
voiture, vous pouvez monter le BRIO Primo Infant Carrier 
dans votre voiture.
Placez le siège-auto afin que l’enfant soit dos à la route et
vérifiez que la poignée de transport se trouve en position
verticale.

IT

 

Scegliere la posizione nell’automobile 

Il seggiolino per neonati può essere utilizzato solo
nel senso di marcia dell’automobile e su sedili privi di
poggiatesta. Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo 
viene
utilizzato senza la base, occorre montarlo su sedili provvisti
di cintura di sicurezza a 2 o 3 punti e solo su sedili che
abbiano lo schienale bloccato in posizione.

Montaggio nell’autovettura 

Dopo avere selezionato il sedile adatto, è possibile 
montare a bordo il seggiolino BRIO Primo. Il seggiolino 
va posizionato in modo che il bambino sia rivolto nel 
senso opposto a quello di marcia e con il maniglione 
da trasporto in posizione sollevata. Tirare la cintura di 
sicurezza dell’automobile intorno al lato posteriore del seg-
giolino, come illustrato in figura. Accertarsi che la cintura 
sia infilata nei ganci sul lato posteriore 

A

La fascia addominale della cintura va posizionata sopra il 
seggiolino e sotto i due ganci 

B

. Fermare la cintura. 

Spingere il seggiolino sul sedile e tirare la cintura di sicu-
rezza dell’automobile per quanto possibile. Controllare che 
la cintura e il seggiolino siano in posizione corretta.

Tirez la ceinture de sécurité autour de l’arrière du 
siègeauto, comme indiqué sur l’illustration. Assurez qu’elle 
passe par les crochets à l’arrière 

A

Placez la ceinture centrale sur le siège-auto et sous les 
deux crochets de ceinture 

B

. Enclenchez la ceinture.

Enfoncez le siège-auto dans le siège et tirez la ceinture de
sécurité de la voiture autant que possible. Vérifiez que la
ceinture et le siège-auto sont correctement en place.

ES

 

Elija la posición en el coche 

La silla infantil para coche sólo se puede utilizar en
vehículos donde los asientos miren hacia delante y no
haya reposacabezas. Si está utilizando solamente la silla
infantil BRIO Primo sin la base, debe montarla en sitios 
con 2 o
3 puntos de anclaje y sólo en los asientos del coche donde
el respaldo esté bloqueado en su sitio.

Montaje en el coche 

Una vez que haya elegido un sitio adecuado en el coche,
ha llegado el momento de montar allí la silla infantil para
coche BRIO Primo.
Coloque la silla infantil de modo que el niño mire hacia
atrás y compruebe que el asa de la silla esté en posición
hacia arriba.
Tire del cinturón de seguridad del coche alrededor del
lateral de la silla infantil como se muestra en la imagen.
Asegúrese de que pasa a través de los ganchos de la parte
trasera 

A

Coloque el cinturón central por encima de la
silla infantil y por debajo de los dos ganchos del
cinturó 

B

. Asegure el cinturón.

Presione la silla infantil en el asiento y tire del cinturón
de seguridad del coche al máximo. Compruebe que el
cinturón y la silla infantil están correctamente colocados
en su sitio.

BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd   29

2010-06-17   17.03

Summary of Contents for Primo Infant Carrier

Page 1: ...BRIO Primo Infant Carrier 36822 BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 1 2010 06 17 17 03...

Page 2: ...ast m ste f rankras eftersom den annars kan slungas fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms ning eller krock ven om du inte har n got barn i babyskyddet m ste det f rankras monteras...

Page 3: ...mechanism as well as the 3 point belt A vehicle list accompanies the semi universal approval but since year models may be altered you must check that BRIO Primo Infant Carrier is suitable for your car...

Page 4: ...har BRIO Primo Infant Carrier en semi universal 0 godkendelse Samme v gt p barnet men med mulighed for ud over 3 punktssele ogs at bruge ISOFIX fastsp nding Med en semi universal godkendelse f lger e...

Page 5: ...lt luettelon ajoneuvoista joka on mahdollisimman huolellisesti tehty mutta mallieroja voi olla vuosimallien v lill joten sinun tulee tarkistaa ett BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi BRIO Primo In...

Page 6: ...ie keine Ver nderungen am Kindersitz dem Sockel oder dem Gurt vor und verwenden Sie nur Originalzubeh r da alleTeile gemeinsam getestet worden sind als einTeil des Sicherheitssystems und nderungen lei...

Page 7: ...possono compromettere parzialmente o totalmente le sue caratteristiche di protezione Leggere con attenzione le istruzioni d uso e conservarle per consultarle in futuro La mancata osservanza delle istr...

Page 8: ...uipado con un cintur n con 3 puntos de anclaje ya sea fijo o retr ctil Universal tambi n significa que generalmente se puede usar en la mayor a de los coches y asientos pero puede haber modelos o asie...

Page 9: ...ck autoseda ka BRIO Primo pro v v z hod Dohromady tvo kojeneck autoseda ka BRIO Primo a kombinovan ko rek BRIO Primo kompletn dopravn syst m Douf me a v me e budete s na kojeneckou autoseda kou spokoj...

Page 10: ...zetk zi kutat sokat s a fejleszt sek eredm nyeit bemutatjuk s megbesz lju k Fontos biztons gi adatok Soha ne haszn lja a BRIO Primo csecsem hordoz t olyan helyen ahol l gzs k tal lhat gyeljen arra hog...

Page 11: ...wet je li w noside ku nie ma dziecka musi ono by poprawnie zamocowane Zawsze trzeba sprawdzi zabez pieczenie noside ka przed jego u yciem sprawdzi czy system pas w bezpiecze stwa jest poprawnie ustawi...

Page 12: ...m u vyhodi dopredu a v ne zrani pasa ierov kedyko vek v okamihu siln ho brzdenia alebo kol zie Dokonca ak aj nem te v nosi i na die a die a mus by spr vne ukotven zmontovan V dy skontrolujte bezpe no...

Page 13: ...20 BRIO Primo BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 13 2010 06 17 17 03...

Page 14: ...instructions sur la housse Vous pouvez galement essuyer le si ge auto avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux N utilisez jamais de d tergents ou d autres produits chimiques de nettoyage ES...

Page 15: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 15 2010 06 17 17 03...

Page 16: ...tdyna Knapp b ltesjustering Band f r b ltesjustering Solskydd B rhandtag Frig ringsknappar handtag L stunga mot chassi B lteskrok diagonalband B ltesslitsar T beslag Be butiken hj lpa dig om det r n g...

Page 17: ...chets de ceinture taille D tachement blocage de harnais Coussin de confort Bouton de r glage de la ceinture Bande de r glage de la ceinture Protection solaire Poign e de transport Boutons de d tacheme...

Page 18: ...B A G K J I H L M N PL Cz ci noside ka Pomocnicza poduszka Nak adki na paski naramienne Zaczepy na biodrow cz pasa bezpiecze stwa Odpi cie blokada pask w Dodatkowa poduszka Przycisk regulacji pasa Ta...

Page 19: ...How to use BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 19 2010 06 17 17 03...

Page 20: ...dem Sitz herausnehmen in den Sitz setzen die Schaukelfunktion abstellen wollen oder anbringen des Kindersitzes auf dem Kinderwagengestell DK Juster h ndtaget N r du vil ndre indstillingen af h ndtaget...

Page 21: ...zben elford tva a foganty t a k v nt poz ci ba Engedje ki a kart s ellen rizze hogy a fogan ty megfelel en r gz lt e A Csak akkor haszn lja ha a hordoz az aut ba van helyezve vagy ha a gyermek t sz ll...

Page 22: ...st the Infant carrier s strap system Before you use the Infant carrier you must ensure that the belt system is set correctly to the size of your child Use clothes that completely cover the legs when y...

Page 23: ...usteringsknappen B ned og tr k i selen for at sl kke lidt DE Anpassung des Gurtsystems des Kindersitzes Bevor Sie den Kindersitz anwenden m ssen Sie daf r sorgen dass das Gurtsystem der Gr e des Kinde...

Page 24: ...ijte od v kter kompletn zakr v nohy tak e lze t bodov p s bezpe n upevnit Posa te d t do kojeneck autoseda ky Pro mal d ti je vybavena sedac m pol t kem kter d t m rn nadzvedne Zkontrolujte e ramenn p...

Page 25: ...ko alebo pr li n zko vo vz ahu k v ke ramien Predt m ne zmen te v ku trbiny p sov vyberte die a Stla te nastavovacie tla idlo B a zatla te na p s aby sa vytvorilo trochu uvo nenia Vytiahnite p sy z T...

Page 26: ...skulderbeltene ut og b y dem til side Sett barnet i stolen og plasser beltet over skuldrene til barnet F r sammen de to delene til l sen og trykk dem ned i l sen til det h res en tydelig klikkelyd Kon...

Page 27: ...d barkami dziecka Zbli y do siebie oba j zyczki zamkni cia i wcisn je do zatrzasku do us yszenia klikni cia Sprawdzi i upewni si e zatrzask jest prawid owo zamkni ty i wyregulowa uprz przez poci gni c...

Page 28: ...steder hvor bilstolene vender fremover og ikke har montert airbag Hvis du kun bruker BRIO Primo Infant Carrier uten baseenheten kan du kun montere den p steder med trepunktsbelte og kun i bilseter hv...

Page 29: ...no per neonati pu essere utilizzato solo nel senso di marcia dell automobile e su sedili privi di poggiatesta Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo viene utilizzato senza la base occorre montarlo s...

Page 30: ...hossz ra csak tudja Gy z dj n PL Wyb r ustawienia w samochodzie Noside ko dla dzieci mo e by u ywane tylko w miejscach gdzie siedzenia samochodu s ustawione w kierunku jazdy i nie ma zag wka Je li u...

Page 31: ...0 LX 470 IS200 IS 300 RX 300 Mazda 2 3 5 6 7 121 323 626 818 929 B2500 demio Familia MRV MPV Premacy Tribute Xedos Mercedes Benz 180 190 200 230 240 250 280 300 350 400 500 A B C CL CLK E G ML MLK SUV...

Page 32: ...A B C BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 32 2010 06 17 17 03...

Page 33: ...erwa gengestell indem Sie den Griff des Kindersitzes nach vorne ziehen und dann den Kindersitz gerade nach oben aus dem Gestell herausheben DK Montering p BRIO Sing 36603 barnevognsstel A L ft h ndtag...

Page 34: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 34 2010 06 17 17 03...

Page 35: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 35 2010 06 17 17 03...

Page 36: ...tigt underh ll avvikande fr n det som beskrivs i bruksanvisningen reparationer utf rts av tredje part felet uppkommit p grund av f rsummelse eller olycksh ndelse serienumret har skadats eller tagits b...

Page 37: ...ersteller haftet f r keine anderen Sch den als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die urspr ngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorge wiesen werden kann der Fehl...

Page 38: ...o ser aplicable si no se puede presentar el recibo original junto con el producto el defecto se deriva de un uso o un mantenimiento incorrecto que difiere del descrito en las instruc ciones de uso se...

Page 39: ...okresu gwarancyjnego Producent nie b dzie odpowiedzialny za adne zniszczenia inne ni wynikaj ce z wytworzenia produktu przez producenta Gwarancja nie ma zastosowania gdy nie mo na dostarczy oryginalne...

Page 40: ...v robcom Z ruku nebude mo n uplatni ak nie je mo n k v robku prilo i p vodn doklad o k pe chyba vznikla v d sledku nespr vneho pou vania alebo nespr vnej dr by ktor sa odch lila od toho o je pop san v...

Page 41: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 41 2010 06 17 17 03...

Page 42: ...al chasis del cochecito silla de paseo BRIO Primo para formar un completo sistema de viaje PL Noside ko i podstawa PrIMO Wysokie boki zapewniaj dobr boczn ochron podczas kolizji Trzypunktowa uprz z a...

Page 43: ...ISOFIX Zabudovan ochrana proti slnku a podporn vank Mont so BRIO Base z kladom minimalizuje ancu nespr vnej mont e Schv len pod a ECE R44 Rev 04 pre deti 0 13 kg BRIO Base z klad sa pred va zvl BRIO...

Page 44: ...R3682200044 July 2011...

Reviews: