background image

DE 

IMPORTANT – 

READ CAREFULLY – 

KEEP INSTRUCTIONS 

FOR FUTURE USE

Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwesung für BRIO Primo 

Infant Carrier gründlich. Fehler-hafte Montage/Anwendung 

kann seine schützenden Eigenschaften ganz oder teilweise 

zu Nichte machen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung 

genau und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Nichtbefolgen 

der Gebrauchsan-weisung kann dazu führen, dass das Kind 

schwer zu Schaden kommt. Verwenden Sie nur Original-

zubehör, das vom Produzenten anerkannt worden ist.

Ändern Sie nichts am Produkt. Haben Sie Probleme oder ist 

Ihnen etwas unklar, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 

BRIO Primo Infant Carrier erfüllt die neuesten Bestim-

mungen der ECE R44 Rev 04, den europäischen Richtlinien 

für Kindersitze in Autos.

BRIO Primo Infant Carrier, d.h. der Kindersitz selbst, ist als 

„Universalgruppe 0+“ anerkannt worden, was bedeutet, dass 

er für Kinder mit einem Gewicht bis zu 13 Kg geeignet 

FI 

TÄRKEÄÄ – LUE 

HUOLELLISESTI

– SÄILYTÄ TULEVAA 

KÄYTTÖÄ VARTEN

On tärkeää, että luet BRIO Primo Infant Carrier käyttöohjeet 
huolellisesti ja seuraat niitä tarkoin. Vääränlainen asennus/
käyttö saattaa poistaa turvaominaisuudet osittain tai 
kokonaan. 
Lue käyttöohje huolellisesti ja säästä se tulevaa käyttöä 
varten. Mikäli käyttöohjetta ei toimiteta tuotteen mukana, 
seurauksena saattaa olla lapsen vakava loukkaantuminen. 
Käytä vain valmistajan hyväksymiä alkuperäisosia. Älä tee 
tuotteeseen muutoksia. Mikäli sinulla on ongelmia tai 
haluat kysyä jotain, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, joka auttaa 
sinua. 
BRIO Primo Infant Carrier on hyväksytty ECE R44 Rev 
04:n mukaisesti, joka on eurooppalainen standardi lasten 
turvaistuimille. 
BRIO Primo Infant Carrier, pelkkä turva-kaukalo, on 
hyväksytty “Universal -luokan 0+” määräysten mukaisesti, 
mikä tarkoittaa, että se soveltuu 0–13 kg painoisille lapsille. 
Autossa tulee olla kolmipisteturvavyö, joko kiinteä tai 
rullattava. 
“Universal” merkitsee myös sitä, että tuote soveltuu 
useimpiin autoihin ja paikkoihin, mutta saattaa olla 
olemassa malleja/paikkoja, jotka eivät sovellu tähän 
tarkoitukseen. On tärkeää, että tarkistat oman autosi 
tilanteen ja käännyt jälleenmyyjäsi puoleen tarpeen 
vaatiessa. 
BRIO Primo Infant Carrier on yhdessä alustan kanssa 
“semi-universal -luokan 0+” vaatimusten mukainen. Lapsen 
painovaatimus on sama, mutta tämän lisäksi on olemassa 
mahdollisuus käyttää kolmipisteturvavyön tai ISOFIX-
kiinnikettä. Semiuniversal -hyväksyntä” sisältää luettelon 
ajoneuvoista, joka on mahdollisimman huolellisesti tehty, 
mutta mallieroja voi olla vuosimallien välillä, joten sinun 
tulee tarkistaa, että BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi. 
BRIO Primo Infant Carrier turvakaukalo ja BRIO Primo 
lastenvaunut muodostavat yhdessä täydellisen “travel 
system” -ratkaisun.
Uskomme ja toivomme, että olette tyytyväisiä 
turvakaukaloon. Me, jotka olemme olleet suunnittelemassa 
tätä tuotetta, olemme työskennelleet lasten turvallisuuden 
tutkimuksen parissa yli 20 vuoden ajan. Tavoitteenamme 
on ollut kehittää erittäin turvallinen ja miellyttävä istuin, 
joka olisi käyttäjäystävällinen, selkeä ja helppokäyttöinen.
Tämä tuote täyttää viimeisimmät tiukat lasten 
turvaistuimille määritellyt vaatimukset. Ryhmämme seuraa 
kansainvälisen tutkimuksen ja kehityksen edistysaskelten 
esittelyä ja keskustelua.

Tärkeää turvallisuustietoa

Älä koskaan sijoita BRIO Primo Infant Carrier sellaiselle 

paikalle, jossa on turvatyyny (airbag). 

Varmista, ettei turvakaukalo jää liikutettavan istuimen tai 

auton oven väliin. Varmista samalla, että taitettavat istuimet 
on lukittu kunnolla.
Mikäli mahdollista, älä sijoita painavia matkustajia turvakau-
kalon taakse. Kaikki kuorma tulee kiinnittää, jottei se sinkoudu 
eteenpäin ja vahingoita matkustajia kovassa jarrutuksessa tai 
yhteentörmäyksessä. 
Turvakaukalo tulee kiinnittää kunnolla silloinkin, kun siinä ei 
ole lasta. 
Tarkista aina turvakaukalon turvalisuus ennen kuin käytät 
sitä, sekä että turvavyöt on säädetty oikein, eivätkä ne ole 
kiertyneet tai kuluneet. 
Älä koskaan nosta lasta turvakaukalosta auton ollessa liik-
keessä. 
Älä koskaan jätä lasta valvomatta autossa edes pieneksi 
hetkeksi. 
Ota huomioon, että turvakaukalo saattaa kuumentua hyvin 
paljon, mikäli se jätetään aurinkoon, tarkista tämä ennen kuin 
asetat lapsen kaukaloon. 
Älä anna lasten leikkiä turvakaukalolla ja säilytä sitä turval-
lisessa paikassa, kun sitä ei käytetä. 
Älä tee turvakaukaloon, alustaan tai turvavyöhön muutoksia ja 
käytä vain alkuperäisosia, sillä kaikki osat on testattu yhdessä 
osana turvallisuusjärjestelmää ja muutokset saattavat johtaa 
vakavaan vahinkoon tai kuolemaan. 
Onnettomuuden jälkeen turvakaukalo ja alusta, mikäli olet 
käyttänyt sitä, on vaihdettava. Jopa turvakaukalon kiinnit-
ykseen käytetty turvavyö on vaihdettava. Ota yhteyttä vaku-
utusyhtiöösi. Turvakaukaloa voi käyttää lapsen kantamiseen. 
Varmista, että kantokahva on kunnolla suljettu ja kanna lasta 
vain kun turvavyöt on asennettu ja lukittu. Keskustele lääkärisi 
kanssa turvakaukalon valitsemisesta, mikäli lapsesi on synty-
nyt ennenaikaisesti.

BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd   5

2010-06-17   17.03

Summary of Contents for Primo Infant Carrier

Page 1: ...BRIO Primo Infant Carrier 36822 BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 1 2010 06 17 17 03...

Page 2: ...ast m ste f rankras eftersom den annars kan slungas fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms ning eller krock ven om du inte har n got barn i babyskyddet m ste det f rankras monteras...

Page 3: ...mechanism as well as the 3 point belt A vehicle list accompanies the semi universal approval but since year models may be altered you must check that BRIO Primo Infant Carrier is suitable for your car...

Page 4: ...har BRIO Primo Infant Carrier en semi universal 0 godkendelse Samme v gt p barnet men med mulighed for ud over 3 punktssele ogs at bruge ISOFIX fastsp nding Med en semi universal godkendelse f lger e...

Page 5: ...lt luettelon ajoneuvoista joka on mahdollisimman huolellisesti tehty mutta mallieroja voi olla vuosimallien v lill joten sinun tulee tarkistaa ett BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi BRIO Primo In...

Page 6: ...ie keine Ver nderungen am Kindersitz dem Sockel oder dem Gurt vor und verwenden Sie nur Originalzubeh r da alleTeile gemeinsam getestet worden sind als einTeil des Sicherheitssystems und nderungen lei...

Page 7: ...possono compromettere parzialmente o totalmente le sue caratteristiche di protezione Leggere con attenzione le istruzioni d uso e conservarle per consultarle in futuro La mancata osservanza delle istr...

Page 8: ...uipado con un cintur n con 3 puntos de anclaje ya sea fijo o retr ctil Universal tambi n significa que generalmente se puede usar en la mayor a de los coches y asientos pero puede haber modelos o asie...

Page 9: ...ck autoseda ka BRIO Primo pro v v z hod Dohromady tvo kojeneck autoseda ka BRIO Primo a kombinovan ko rek BRIO Primo kompletn dopravn syst m Douf me a v me e budete s na kojeneckou autoseda kou spokoj...

Page 10: ...zetk zi kutat sokat s a fejleszt sek eredm nyeit bemutatjuk s megbesz lju k Fontos biztons gi adatok Soha ne haszn lja a BRIO Primo csecsem hordoz t olyan helyen ahol l gzs k tal lhat gyeljen arra hog...

Page 11: ...wet je li w noside ku nie ma dziecka musi ono by poprawnie zamocowane Zawsze trzeba sprawdzi zabez pieczenie noside ka przed jego u yciem sprawdzi czy system pas w bezpiecze stwa jest poprawnie ustawi...

Page 12: ...m u vyhodi dopredu a v ne zrani pasa ierov kedyko vek v okamihu siln ho brzdenia alebo kol zie Dokonca ak aj nem te v nosi i na die a die a mus by spr vne ukotven zmontovan V dy skontrolujte bezpe no...

Page 13: ...20 BRIO Primo BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 13 2010 06 17 17 03...

Page 14: ...instructions sur la housse Vous pouvez galement essuyer le si ge auto avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux N utilisez jamais de d tergents ou d autres produits chimiques de nettoyage ES...

Page 15: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 15 2010 06 17 17 03...

Page 16: ...tdyna Knapp b ltesjustering Band f r b ltesjustering Solskydd B rhandtag Frig ringsknappar handtag L stunga mot chassi B lteskrok diagonalband B ltesslitsar T beslag Be butiken hj lpa dig om det r n g...

Page 17: ...chets de ceinture taille D tachement blocage de harnais Coussin de confort Bouton de r glage de la ceinture Bande de r glage de la ceinture Protection solaire Poign e de transport Boutons de d tacheme...

Page 18: ...B A G K J I H L M N PL Cz ci noside ka Pomocnicza poduszka Nak adki na paski naramienne Zaczepy na biodrow cz pasa bezpiecze stwa Odpi cie blokada pask w Dodatkowa poduszka Przycisk regulacji pasa Ta...

Page 19: ...How to use BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 19 2010 06 17 17 03...

Page 20: ...dem Sitz herausnehmen in den Sitz setzen die Schaukelfunktion abstellen wollen oder anbringen des Kindersitzes auf dem Kinderwagengestell DK Juster h ndtaget N r du vil ndre indstillingen af h ndtaget...

Page 21: ...zben elford tva a foganty t a k v nt poz ci ba Engedje ki a kart s ellen rizze hogy a fogan ty megfelel en r gz lt e A Csak akkor haszn lja ha a hordoz az aut ba van helyezve vagy ha a gyermek t sz ll...

Page 22: ...st the Infant carrier s strap system Before you use the Infant carrier you must ensure that the belt system is set correctly to the size of your child Use clothes that completely cover the legs when y...

Page 23: ...usteringsknappen B ned og tr k i selen for at sl kke lidt DE Anpassung des Gurtsystems des Kindersitzes Bevor Sie den Kindersitz anwenden m ssen Sie daf r sorgen dass das Gurtsystem der Gr e des Kinde...

Page 24: ...ijte od v kter kompletn zakr v nohy tak e lze t bodov p s bezpe n upevnit Posa te d t do kojeneck autoseda ky Pro mal d ti je vybavena sedac m pol t kem kter d t m rn nadzvedne Zkontrolujte e ramenn p...

Page 25: ...ko alebo pr li n zko vo vz ahu k v ke ramien Predt m ne zmen te v ku trbiny p sov vyberte die a Stla te nastavovacie tla idlo B a zatla te na p s aby sa vytvorilo trochu uvo nenia Vytiahnite p sy z T...

Page 26: ...skulderbeltene ut og b y dem til side Sett barnet i stolen og plasser beltet over skuldrene til barnet F r sammen de to delene til l sen og trykk dem ned i l sen til det h res en tydelig klikkelyd Kon...

Page 27: ...d barkami dziecka Zbli y do siebie oba j zyczki zamkni cia i wcisn je do zatrzasku do us yszenia klikni cia Sprawdzi i upewni si e zatrzask jest prawid owo zamkni ty i wyregulowa uprz przez poci gni c...

Page 28: ...steder hvor bilstolene vender fremover og ikke har montert airbag Hvis du kun bruker BRIO Primo Infant Carrier uten baseenheten kan du kun montere den p steder med trepunktsbelte og kun i bilseter hv...

Page 29: ...no per neonati pu essere utilizzato solo nel senso di marcia dell automobile e su sedili privi di poggiatesta Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo viene utilizzato senza la base occorre montarlo s...

Page 30: ...hossz ra csak tudja Gy z dj n PL Wyb r ustawienia w samochodzie Noside ko dla dzieci mo e by u ywane tylko w miejscach gdzie siedzenia samochodu s ustawione w kierunku jazdy i nie ma zag wka Je li u...

Page 31: ...0 LX 470 IS200 IS 300 RX 300 Mazda 2 3 5 6 7 121 323 626 818 929 B2500 demio Familia MRV MPV Premacy Tribute Xedos Mercedes Benz 180 190 200 230 240 250 280 300 350 400 500 A B C CL CLK E G ML MLK SUV...

Page 32: ...A B C BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 32 2010 06 17 17 03...

Page 33: ...erwa gengestell indem Sie den Griff des Kindersitzes nach vorne ziehen und dann den Kindersitz gerade nach oben aus dem Gestell herausheben DK Montering p BRIO Sing 36603 barnevognsstel A L ft h ndtag...

Page 34: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 34 2010 06 17 17 03...

Page 35: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 35 2010 06 17 17 03...

Page 36: ...tigt underh ll avvikande fr n det som beskrivs i bruksanvisningen reparationer utf rts av tredje part felet uppkommit p grund av f rsummelse eller olycksh ndelse serienumret har skadats eller tagits b...

Page 37: ...ersteller haftet f r keine anderen Sch den als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die urspr ngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorge wiesen werden kann der Fehl...

Page 38: ...o ser aplicable si no se puede presentar el recibo original junto con el producto el defecto se deriva de un uso o un mantenimiento incorrecto que difiere del descrito en las instruc ciones de uso se...

Page 39: ...okresu gwarancyjnego Producent nie b dzie odpowiedzialny za adne zniszczenia inne ni wynikaj ce z wytworzenia produktu przez producenta Gwarancja nie ma zastosowania gdy nie mo na dostarczy oryginalne...

Page 40: ...v robcom Z ruku nebude mo n uplatni ak nie je mo n k v robku prilo i p vodn doklad o k pe chyba vznikla v d sledku nespr vneho pou vania alebo nespr vnej dr by ktor sa odch lila od toho o je pop san v...

Page 41: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 41 2010 06 17 17 03...

Page 42: ...al chasis del cochecito silla de paseo BRIO Primo para formar un completo sistema de viaje PL Noside ko i podstawa PrIMO Wysokie boki zapewniaj dobr boczn ochron podczas kolizji Trzypunktowa uprz z a...

Page 43: ...ISOFIX Zabudovan ochrana proti slnku a podporn vank Mont so BRIO Base z kladom minimalizuje ancu nespr vnej mont e Schv len pod a ECE R44 Rev 04 pre deti 0 13 kg BRIO Base z klad sa pred va zvl BRIO...

Page 44: ...R3682200044 July 2011...

Reviews: