background image

IT

 

Regolazione del maniglione

Per regolare la posizione del man-
iglione, spingere entrambi i pulsanti 
alla base dello stesso e, contempora-
neamente, girare il maniglione nella 
posizione desiderata. Lasciare i pulsanti 
e controllare che il maniglione sia ben 
saldo. 

A

  Utilizzarlo quando il seggiolino 

per neonati è montato in vettura, se 
si utilizza come port-enfant e quando 
il seggiolino viene montato sul telaio 
della carrozzina/passeggino BRIO 
Primo. 

B

  Utilizzarlo quando si desidera usare 

il seggiolino poggiato sul pavimento. 

C

 Utilizzarlo quando si prende o si 

mette a sedere il bambino oppure per 
evitare che il seggiolino dondoli

ES

 

Ajuste del asa

Cuando desee ajustar el asa, presione 
ambos botones en la parte inferior 
del asa mientras la gira a la posición 
deseada. Suelte y compruebe que 
el asa está fijada correctamente. 

A

  Úsela cuando la silla infantil 

esté montada en un coche, cuando 
transporte a su niño y cuando acople 
la silla infantil para coche al chasis del 
cochecito/silla de paseo BRIO Primo. 

B

  A utilizar cuando desee colocar al 

niño en el suelo. 

C

 Úsela cuando levante o baje al 

niño o cuando desee evitar que se 
balancee.

FR

 

Régler la poignée

Lorsque vous voulez modifier le 
réglage de la poignée, appuyez 
sur les deux boutons au bas de la 
poignée tout en tournant la poignée 
vers la position requise. Relâchez et 
vérifiez que la poignée est solide-
ment fixée. 

A

  A utiliser lorsque le siège-auto est 

monté dans une voiture, lorsque vous 
portez votre enfant et lorsque vous 
attachez le siège-auto au cadre de 
landau/poussette BRIO Primo. 

B

  A utiliser lorsque vous voulez 

mettre votre enfant par terre. 

C

  A utiliser lorsque vous soulevez 

ou posez votre enfant ou lorsque 
vous voulez empêcher le siège de se 
balancer.

HU

 

A fogantyú beállítása

Ha be kívánja állítani a fogantyút, nyo-
mja meg a fogantyú alsó részén talál-
ható két gombot, közben elfordítva a 
fogantyút a kívánt pozícióba. Engedje 
ki a kart és ellenőrizze, hogy a fogan-
tyú megfelelően rögzült-e. 

A

  Csak akkor használja, ha a hordozó 

az autóba van helyezve, vagy ha a 
gyermekét szállítja benne, és amikor 
a hordozót a BRIO Primo gyermek-
kocsiba szereli. 

B

  Akkor használja, ha a gyermeket a 

földre kívánja helyezni. 

C

  Akkor használja, ha a gyermekét 

felveszi vagy leteszi, illetve ha a bil-
legést kívánja megakadályozni.

PL

 

Ustawienie uchwytu

Aby wyregulować ustawienie uch-
wytu, należy wcisnąć oba przyciski 
u jego podstawy, jednocześnie 
obracając uchwyt do żądanej pozycji. 
Zwolnić dźwignie i sprawdzić, czy 
uchwyt jest prawidłowo zabezpiec-
zony. 

A

  Używać, gdy nosidełko jest zamo-

cowane w samochodzie, podczas 
przenoszenia dziecka oraz w trakcie 
mocowania nosidełka do podwozia 
wózka BRIO Primo. 

B

  Mozna go używać, gdy chcą 

Państwo postawić dziecko na 
podłodze. 

CZ

 

Seřízení madla pro přenášení

Jestliže chcete upravit nastavení 
madla, stiskněte obě tlačítka na 
spodku madla, a přitom otáčejte 
madlo do požadované polohy. Pusťte 
je a zkontrolujte, že je madlo správně 
zajištěno. 

A

  Použijte v případech, když je 

dětská autosedačka instalována 
ve voze, když dítě přenášíte a když 
připojujete dětskou autosedačku k 
podvozku kombinovaného kočárku 
BRIO Primo. 

B

  Použijte, když chcete dítě v 

sedačce postavit na podlahu. 

C

  Použijte, když chcete dítě ze 

sedačky zvednout nebo ho do ní 
položit nebo když chcete zabránit 
houpání.

RU

 

Регулировка ручки

Чтобы отрегулировать положение 
ручки, нажмите на обе кнопки в 
нижней части ручки и одновре- 
менно поверните ручку в нужное 
положение. Отпустите и убедитесь, 
что ручка как следует закреплена. 

A

  Ручку можно использовать 

только, когда Детское сиденье 
установлено в автомобиле, когда 
Вы переносите Вашего ребенка, и 
когда Вы устанавливаете детское 
сиденье на раму люльки/прогулоч- 
ной коляски BRIO Primo. 

B

  Ручку следует использовать, 

кода Вы хотите поместить своего 
ребенка на пол. 

C

  Используйте ручку, когда Вы 

поднимаете или опускаете своего 
ребенка или чтобы предотвратить 
раскачивание.

SK

 

Nastavenie rukoväte

Keď chcete prispôsobiť nastavenie 
rukoväte, stlačte obidve tlačidlá na 
dolnej časti rukoväte, zatiaľ čo otáčate 
rukoväť do požadovanej polohy. 
Uvoľnite a skontrolujte, či je rukoväť 
správne zaistená. 

A

  Používajte, keď je nosič na dieťa 

namontovaný v aute, keď nesiete 
vaše dieťa a keď pripínate nosič do 
podvozku kočíka/športového kočíka 
BRIO Primo. 

B

  Používa sa, keď chcete umiestniť 

vaše dieťa na podlahu. 

C

  Použite, keď chcete zdvihnúť 

alebo zložiť vaše dieťa alebo zabrániť 
jeho prevráteniu.

C

  Używać przy podnoszeniu 

dziecka i stawianiu na podłodze 
lub do zabezpieczenia go przed 
huśtaniem.

BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd   21

2010-06-17   17.03

Summary of Contents for Primo Infant Carrier

Page 1: ...BRIO Primo Infant Carrier 36822 BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 1 2010 06 17 17 03...

Page 2: ...ast m ste f rankras eftersom den annars kan slungas fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms ning eller krock ven om du inte har n got barn i babyskyddet m ste det f rankras monteras...

Page 3: ...mechanism as well as the 3 point belt A vehicle list accompanies the semi universal approval but since year models may be altered you must check that BRIO Primo Infant Carrier is suitable for your car...

Page 4: ...har BRIO Primo Infant Carrier en semi universal 0 godkendelse Samme v gt p barnet men med mulighed for ud over 3 punktssele ogs at bruge ISOFIX fastsp nding Med en semi universal godkendelse f lger e...

Page 5: ...lt luettelon ajoneuvoista joka on mahdollisimman huolellisesti tehty mutta mallieroja voi olla vuosimallien v lill joten sinun tulee tarkistaa ett BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi BRIO Primo In...

Page 6: ...ie keine Ver nderungen am Kindersitz dem Sockel oder dem Gurt vor und verwenden Sie nur Originalzubeh r da alleTeile gemeinsam getestet worden sind als einTeil des Sicherheitssystems und nderungen lei...

Page 7: ...possono compromettere parzialmente o totalmente le sue caratteristiche di protezione Leggere con attenzione le istruzioni d uso e conservarle per consultarle in futuro La mancata osservanza delle istr...

Page 8: ...uipado con un cintur n con 3 puntos de anclaje ya sea fijo o retr ctil Universal tambi n significa que generalmente se puede usar en la mayor a de los coches y asientos pero puede haber modelos o asie...

Page 9: ...ck autoseda ka BRIO Primo pro v v z hod Dohromady tvo kojeneck autoseda ka BRIO Primo a kombinovan ko rek BRIO Primo kompletn dopravn syst m Douf me a v me e budete s na kojeneckou autoseda kou spokoj...

Page 10: ...zetk zi kutat sokat s a fejleszt sek eredm nyeit bemutatjuk s megbesz lju k Fontos biztons gi adatok Soha ne haszn lja a BRIO Primo csecsem hordoz t olyan helyen ahol l gzs k tal lhat gyeljen arra hog...

Page 11: ...wet je li w noside ku nie ma dziecka musi ono by poprawnie zamocowane Zawsze trzeba sprawdzi zabez pieczenie noside ka przed jego u yciem sprawdzi czy system pas w bezpiecze stwa jest poprawnie ustawi...

Page 12: ...m u vyhodi dopredu a v ne zrani pasa ierov kedyko vek v okamihu siln ho brzdenia alebo kol zie Dokonca ak aj nem te v nosi i na die a die a mus by spr vne ukotven zmontovan V dy skontrolujte bezpe no...

Page 13: ...20 BRIO Primo BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 13 2010 06 17 17 03...

Page 14: ...instructions sur la housse Vous pouvez galement essuyer le si ge auto avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux N utilisez jamais de d tergents ou d autres produits chimiques de nettoyage ES...

Page 15: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 15 2010 06 17 17 03...

Page 16: ...tdyna Knapp b ltesjustering Band f r b ltesjustering Solskydd B rhandtag Frig ringsknappar handtag L stunga mot chassi B lteskrok diagonalband B ltesslitsar T beslag Be butiken hj lpa dig om det r n g...

Page 17: ...chets de ceinture taille D tachement blocage de harnais Coussin de confort Bouton de r glage de la ceinture Bande de r glage de la ceinture Protection solaire Poign e de transport Boutons de d tacheme...

Page 18: ...B A G K J I H L M N PL Cz ci noside ka Pomocnicza poduszka Nak adki na paski naramienne Zaczepy na biodrow cz pasa bezpiecze stwa Odpi cie blokada pask w Dodatkowa poduszka Przycisk regulacji pasa Ta...

Page 19: ...How to use BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 19 2010 06 17 17 03...

Page 20: ...dem Sitz herausnehmen in den Sitz setzen die Schaukelfunktion abstellen wollen oder anbringen des Kindersitzes auf dem Kinderwagengestell DK Juster h ndtaget N r du vil ndre indstillingen af h ndtaget...

Page 21: ...zben elford tva a foganty t a k v nt poz ci ba Engedje ki a kart s ellen rizze hogy a fogan ty megfelel en r gz lt e A Csak akkor haszn lja ha a hordoz az aut ba van helyezve vagy ha a gyermek t sz ll...

Page 22: ...st the Infant carrier s strap system Before you use the Infant carrier you must ensure that the belt system is set correctly to the size of your child Use clothes that completely cover the legs when y...

Page 23: ...usteringsknappen B ned og tr k i selen for at sl kke lidt DE Anpassung des Gurtsystems des Kindersitzes Bevor Sie den Kindersitz anwenden m ssen Sie daf r sorgen dass das Gurtsystem der Gr e des Kinde...

Page 24: ...ijte od v kter kompletn zakr v nohy tak e lze t bodov p s bezpe n upevnit Posa te d t do kojeneck autoseda ky Pro mal d ti je vybavena sedac m pol t kem kter d t m rn nadzvedne Zkontrolujte e ramenn p...

Page 25: ...ko alebo pr li n zko vo vz ahu k v ke ramien Predt m ne zmen te v ku trbiny p sov vyberte die a Stla te nastavovacie tla idlo B a zatla te na p s aby sa vytvorilo trochu uvo nenia Vytiahnite p sy z T...

Page 26: ...skulderbeltene ut og b y dem til side Sett barnet i stolen og plasser beltet over skuldrene til barnet F r sammen de to delene til l sen og trykk dem ned i l sen til det h res en tydelig klikkelyd Kon...

Page 27: ...d barkami dziecka Zbli y do siebie oba j zyczki zamkni cia i wcisn je do zatrzasku do us yszenia klikni cia Sprawdzi i upewni si e zatrzask jest prawid owo zamkni ty i wyregulowa uprz przez poci gni c...

Page 28: ...steder hvor bilstolene vender fremover og ikke har montert airbag Hvis du kun bruker BRIO Primo Infant Carrier uten baseenheten kan du kun montere den p steder med trepunktsbelte og kun i bilseter hv...

Page 29: ...no per neonati pu essere utilizzato solo nel senso di marcia dell automobile e su sedili privi di poggiatesta Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo viene utilizzato senza la base occorre montarlo s...

Page 30: ...hossz ra csak tudja Gy z dj n PL Wyb r ustawienia w samochodzie Noside ko dla dzieci mo e by u ywane tylko w miejscach gdzie siedzenia samochodu s ustawione w kierunku jazdy i nie ma zag wka Je li u...

Page 31: ...0 LX 470 IS200 IS 300 RX 300 Mazda 2 3 5 6 7 121 323 626 818 929 B2500 demio Familia MRV MPV Premacy Tribute Xedos Mercedes Benz 180 190 200 230 240 250 280 300 350 400 500 A B C CL CLK E G ML MLK SUV...

Page 32: ...A B C BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 32 2010 06 17 17 03...

Page 33: ...erwa gengestell indem Sie den Griff des Kindersitzes nach vorne ziehen und dann den Kindersitz gerade nach oben aus dem Gestell herausheben DK Montering p BRIO Sing 36603 barnevognsstel A L ft h ndtag...

Page 34: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 34 2010 06 17 17 03...

Page 35: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 35 2010 06 17 17 03...

Page 36: ...tigt underh ll avvikande fr n det som beskrivs i bruksanvisningen reparationer utf rts av tredje part felet uppkommit p grund av f rsummelse eller olycksh ndelse serienumret har skadats eller tagits b...

Page 37: ...ersteller haftet f r keine anderen Sch den als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die urspr ngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorge wiesen werden kann der Fehl...

Page 38: ...o ser aplicable si no se puede presentar el recibo original junto con el producto el defecto se deriva de un uso o un mantenimiento incorrecto que difiere del descrito en las instruc ciones de uso se...

Page 39: ...okresu gwarancyjnego Producent nie b dzie odpowiedzialny za adne zniszczenia inne ni wynikaj ce z wytworzenia produktu przez producenta Gwarancja nie ma zastosowania gdy nie mo na dostarczy oryginalne...

Page 40: ...v robcom Z ruku nebude mo n uplatni ak nie je mo n k v robku prilo i p vodn doklad o k pe chyba vznikla v d sledku nespr vneho pou vania alebo nespr vnej dr by ktor sa odch lila od toho o je pop san v...

Page 41: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 41 2010 06 17 17 03...

Page 42: ...al chasis del cochecito silla de paseo BRIO Primo para formar un completo sistema de viaje PL Noside ko i podstawa PrIMO Wysokie boki zapewniaj dobr boczn ochron podczas kolizji Trzypunktowa uprz z a...

Page 43: ...ISOFIX Zabudovan ochrana proti slnku a podporn vank Mont so BRIO Base z kladom minimalizuje ancu nespr vnej mont e Schv len pod a ECE R44 Rev 04 pre deti 0 13 kg BRIO Base z klad sa pred va zvl BRIO...

Page 44: ...R3682200044 July 2011...

Reviews: