background image

1.

 Ce siège pour enfants doit être utilisé 

Avec

 un système à harnais 

convenable pour enfants pesant de 9 à 18 kg (âgés d’environ 9 mois 

à 4 ans).

2.

 Ce siège pour enfants peut être utilisé 

Sans

 harnais avec des enfants 

de 15 à 25 kg (âgés d’environ 4 à 6 ans).

3.

 Veuillez lire attentivement ces instructions afin d’installer correctement 

le siège ; une mauvaise installation pourrait causer des blessures 

graves. Le fabricant ne pourra être tenu responsable dans ces cas-là.

4. 

Ce siège auto répond aux normes de la Réglementation ECE 44/04 

et peut être installé dans la plupart des véhicules équipés de ceintures 

de sécurité à 3 points en accord avec la Réglementation ECE 16. 

Cependant, vous devez toujours essayer le siège dans votre véhicule 

avec l’enfant à bord avant l’achat, afin de vous assurer que le modèle 

réponde à vos besoins.Ce siège ne doit en aucun cas être installé 

avec une ceinture sous-abdominale à 2 points d’ancrage.

5. 

Ce siège ne doit en aucun cas être installé en arrière sur le siège avant 

(dans le sens contraire à la marche du véhicule) si l’airbag est actif.

6. 

N’utilisez pas ce siège sans sa housse et les coussins du harnais.

7.

 Placer l’enfant avec des vêtements qui tiennent chaud sur ce siège 

peut réduire l’efficacité du système de retenue.

8. 

Placez ce siège à l’abri des rayons du soleil pour qu’il ne chauffe pas 

et qu’il ne blesse pas l’enfant.

9. 

S’il est endommagé ou mal utilisé, remplacez le siège ou les 

composants du harnais.

10.

Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient 

blesser l’enfant en cas d’accident.

11. 

Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est important 

que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas d’urgence. 

FR

BQS guarantees its products against all manufacturing faults for 

a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with 

Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale 

Guarantees. 

1.

The guarantee does not include defects or disorders produced 

by inappropriate use or non-compliance with the installation and 
maintenance safety norms described on the instruction leaflets come 
with the products.

2.

Repairs free of charge for any original defects and for the damages 

caused by them.

3.

In the event that the repair carried out is not satisfactory and the 

object is not in optimum condition to fulfill the use to which it 
was destined, the holder of the guarantee will have the right to a 
substitution of the article for another of similar characteristics, or to 
the full refund of the price paid.

4.

The guarantee is considered automatically cancelled if the article 

purchased has been repaired, or tried to be repaired, by any person 
not authorised by our company.

7. GUARANTEE.

28

29

www.babyqs.com

BT012

Child restraint system

Groupe 0+/1/2

ATTENTION

Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants 

et conservez-le pour toute référence ultérieure.

INFORMATIONS IMPORTANTES

Veuillez lire les instructions 

suivantes avant d’installer le 

produit.

Summary of Contents for BT012

Page 1: ...BT012 LB718 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 0 25 kg...

Page 2: ...1 2 from 0 kgs to 25 kgs from 0 months to 6 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 0 1 2 de 0 25 kg environ 0 mois 6 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BT012 1 2 P A D E H K I J L F G M O C B N 3 1 3 3 3 4 3 5 3 6 3 2 Q 1 3 4 2 2 F F D...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BT012 3 9 3 11 3 13 A B C 3 10 3 12 4 4 4 1 4 5 4 2 3 7 3 8 L 4 3 1 2 3 4 D F B...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BT012 5 2 4 8 4 9 4 10 4 13 4 15 A B C 4 12 4 14 4 7 4 6 4 11 L 5 1 1 2 3 4 L G C H O Q...

Page 6: ...10 11 www babyqs com BT012 5 10 5 13 5 9 5 14 5 12 5 11 5 5 5 3 5 8 5 7 5 6 1 2 2 1 2 2 5 4...

Page 7: ...es No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido...

Page 8: ...l cintur n vertical para instalaci n grupo 1 y 2 C Protector del arn s D Gu as para el cintur n vertical E Reposabrazos F Gu a para instalar el cintur n diagonal grupo 0 G Cinta del arn s H Hebilla de...

Page 9: ...i o Los hombros del ni o siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque la silla en el asiento del veh culo en sentido de la marcha del m...

Page 10: ...el cintur n de seguridad del veh culo no esta torcido tambi n verifique que la funda no impide el movimiento del cintur n de seguridad del veh culo ni impide la instalaci n de la silla de ninguna man...

Page 11: ...sed replace the seat or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manua...

Page 12: ...gonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation Only suitable for this particular seat WHEN...

Page 13: ...f your child The shoulders of the child should always be just below the back slots at a suitable height 3 13 IMPORTANT 5 Insert the waist safety belt through the F seat belt guides pass the diagonal s...

Page 14: ...e the vehicle s safety belt is not twisted also check that the seat cover does not impede the movement of the vehicle safety seat belt or prevent the installation of the seat in any way To release the...

Page 15: ...mplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en cas d accident 11 Assurez vous d avoir correctement serr la bouc...

Page 16: ...eut tre utilis qu avec une ceinture diagonale et sous abdominale 3 points d ancrage installation facultative A utiliser uniquement sur ce si ge si l airbag est d sactiv installation facultative Syst m...

Page 17: ...sangles du harnais soient adapt es la taille de votre enfant Les paules de l enfant doivent toujours tre situ es juste sous les fentes du dossier 3 13 Syst me de retenue de l enfant ATTENTION 4 Place...

Page 18: ...mouvement de la ceinture de s curit du v hicule et qu elle ne g ne en aucune fa on l installation du si ge auto de l enfant Pour d tacher votre enfant d faites la ceinture comme d crit dans les instr...

Page 19: ...magoar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro um...

Page 20: ...ossuir o cinto abdominal e o cinto diagonal 3 pontos Instala o opcional Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el airbag desactivado Instala o opcional Instala o correcta apropriada Ins...

Page 21: ...a devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque a cadeira no assento do ve culo no sentido de desloca o do autom vel 4 4 5 Introduza o...

Page 22: ...est torcido verificando igualmente se a cobertura n o impede o movimento do cinto de seguran a do ve culo nem impede de qualquer forma a instala o da cadeira Para retirar a crian a liberte o cinto do...

Page 23: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 24: ...spallacci D Guide per cintura verticale E Bracciolo F Guide per cintura addominale Gruppo 0 G Cinghie dell imbracatura H Fibbia di sicurezza I Imbottiture di protezione della fibbia J Cuscino ridutto...

Page 25: ...limite dello schienale a una giusta altezza 3 13 Seggiolino di sicurezza per bimbi AVVERTENZA 3 Togliere il cuscino anteriore ma lasciarlo a portata di mano per rimetterlo dopo 4 3 4 Posizionare il se...

Page 26: ...ura non sia storta controllare che la fodera non impedisca di muoversi alla cintura di sicurezza dell autoveicolo ne intralci l istallazione del seggiolino in nessun modo Per liberare il bambino slacc...

Page 27: ...ede di istruzioni che accompagnano i prodotti 2 Riparazione completamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non so...

Page 28: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: