background image

1.

  Este dispositivo de retenção deve ser utilizado 

com

 um sistema de 

retenção adequado para crianças entre 9 kg e 18 kg de peso (dos 

9 meses, aos 4 anos, aprox.).

2.

  O dispositivo de retenção para crianças pode ser utilizado 

sem

 arneses 

para crianças entre 15 kg e 25 kg (de 4 anos a 6 anos, aprox.).

3.

  Leia estas instruções atentamente para instalar o dispositivo de forma 

correcta. Uma instalação incorrecta pode provocar danos graves. Neste 

caso, o fabricante não pode ser considerado responsável.

4.

  Esta cadeira está em conformidade com a Norma de homologação 

ECE 44/04 e pode ser instalada na maioria dos veículos equipados com 

cintos de segurança de 3 pontos de fixação, de acordo com a Norma 

ECE 16. No entanto, deve experimentar a cadeira no seu veículo com 

a criança antes da compra para ter a certeza de que o modelo cumpre 

as suas necessidades. Não é permitido utilizar a cadeira fixando-a 

meramente com o cinto abdominal de dois pontos.

5.

  Em nenhuma circunstância se deve instalar a cadeira de segurança 

no assento dianteiro do veículo em sentido contrário ao da 

circulação, caso esteja equipado com um Airbag activo.

6.

  Nunca utilize a cadeira de segurança sem a cobertura e sem os 

protectores do arnês.

7.

  A utilização de roupas quentes por parte da criança pode reduzir a 

eficácia do sistema de retenção.

8. 

Proteja a cadeira de segurança infantil do contacto directo com a luz 

solar, uma vez que a cadeira pode aquecer e magoar a criança.

9.

  A cadeira ou acessórios do arnês que estiverem danificados ou que 

tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substituídos.

10. 

Não deixe objectos pesados no interior do carro, uma vez que, em 

caso de acidente, poderiam lesionar a criança.

AVISO

Leia este manual de instruções ANTES de instalar o dispositivo de 

retenção para crianças e guarde-o para futura referência.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

Leia atentamente as seguintes 

instruções antes de instalar o 

produto.

BQS garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant 

une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à 

la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de 

consommation.

1. 

Ne sont pas compris les défauts ou les dégradations survenus à la 
suite d’une mauvaise utilisation ou du non respect des norms de 
sécurité d’installation et d’entretien décrites dans le mode d’emploi 
fourni avec les produits.

2. 

La réparation totalement gratuite des imperfections ou des défauts 
originaires et des dommages ou des préjudices causés par ceux-ci.

3. 

Dans le cas où la réparation effectuée ne serait pas satisfaisante et 
où l’objet ne disposerait pas des conditions optimales pour être utilisé 
dans le but prévu à l’origine, le titulaire de la garantie aura droit au 
remplacement de l’article acquis contre un autre aux caractéristiques 
similaires ou au remboursement du montant versé.

4. 

La garantie sera annulée automatiquement si une personne non 
autorisée par notre entreprise a réparé ou essayé de réparer l’article 
acquis.

7. GARANTIE.

36

37

www.babyqs.com

BT012

Système de retenue de l’enfant

Grupo 0+/1/2

PO

Summary of Contents for BT012

Page 1: ...BT012 LB718 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 0 25 kg...

Page 2: ...1 2 from 0 kgs to 25 kgs from 0 months to 6 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 0 1 2 de 0 25 kg environ 0 mois 6 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BT012 1 2 P A D E H K I J L F G M O C B N 3 1 3 3 3 4 3 5 3 6 3 2 Q 1 3 4 2 2 F F D...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BT012 3 9 3 11 3 13 A B C 3 10 3 12 4 4 4 1 4 5 4 2 3 7 3 8 L 4 3 1 2 3 4 D F B...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BT012 5 2 4 8 4 9 4 10 4 13 4 15 A B C 4 12 4 14 4 7 4 6 4 11 L 5 1 1 2 3 4 L G C H O Q...

Page 6: ...10 11 www babyqs com BT012 5 10 5 13 5 9 5 14 5 12 5 11 5 5 5 3 5 8 5 7 5 6 1 2 2 1 2 2 5 4...

Page 7: ...es No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido...

Page 8: ...l cintur n vertical para instalaci n grupo 1 y 2 C Protector del arn s D Gu as para el cintur n vertical E Reposabrazos F Gu a para instalar el cintur n diagonal grupo 0 G Cinta del arn s H Hebilla de...

Page 9: ...i o Los hombros del ni o siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque la silla en el asiento del veh culo en sentido de la marcha del m...

Page 10: ...el cintur n de seguridad del veh culo no esta torcido tambi n verifique que la funda no impide el movimiento del cintur n de seguridad del veh culo ni impide la instalaci n de la silla de ninguna man...

Page 11: ...sed replace the seat or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manua...

Page 12: ...gonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation Only suitable for this particular seat WHEN...

Page 13: ...f your child The shoulders of the child should always be just below the back slots at a suitable height 3 13 IMPORTANT 5 Insert the waist safety belt through the F seat belt guides pass the diagonal s...

Page 14: ...e the vehicle s safety belt is not twisted also check that the seat cover does not impede the movement of the vehicle safety seat belt or prevent the installation of the seat in any way To release the...

Page 15: ...mplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en cas d accident 11 Assurez vous d avoir correctement serr la bouc...

Page 16: ...eut tre utilis qu avec une ceinture diagonale et sous abdominale 3 points d ancrage installation facultative A utiliser uniquement sur ce si ge si l airbag est d sactiv installation facultative Syst m...

Page 17: ...sangles du harnais soient adapt es la taille de votre enfant Les paules de l enfant doivent toujours tre situ es juste sous les fentes du dossier 3 13 Syst me de retenue de l enfant ATTENTION 4 Place...

Page 18: ...mouvement de la ceinture de s curit du v hicule et qu elle ne g ne en aucune fa on l installation du si ge auto de l enfant Pour d tacher votre enfant d faites la ceinture comme d crit dans les instr...

Page 19: ...magoar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro um...

Page 20: ...ossuir o cinto abdominal e o cinto diagonal 3 pontos Instala o opcional Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el airbag desactivado Instala o opcional Instala o correcta apropriada Ins...

Page 21: ...a devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque a cadeira no assento do ve culo no sentido de desloca o do autom vel 4 4 5 Introduza o...

Page 22: ...est torcido verificando igualmente se a cobertura n o impede o movimento do cinto de seguran a do ve culo nem impede de qualquer forma a instala o da cadeira Para retirar a crian a liberte o cinto do...

Page 23: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 24: ...spallacci D Guide per cintura verticale E Bracciolo F Guide per cintura addominale Gruppo 0 G Cinghie dell imbracatura H Fibbia di sicurezza I Imbottiture di protezione della fibbia J Cuscino ridutto...

Page 25: ...limite dello schienale a una giusta altezza 3 13 Seggiolino di sicurezza per bimbi AVVERTENZA 3 Togliere il cuscino anteriore ma lasciarlo a portata di mano per rimetterlo dopo 4 3 4 Posizionare il se...

Page 26: ...ura non sia storta controllare che la fodera non impedisca di muoversi alla cintura di sicurezza dell autoveicolo ne intralci l istallazione del seggiolino in nessun modo Per liberare il bambino slacc...

Page 27: ...ede di istruzioni che accompagnano i prodotti 2 Riparazione completamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non so...

Page 28: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: