background image

30

31

www.babyqs.com

BT012

1. UTILISATION DANS DES VÉHICULES.

12.

Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le 

siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster correctement et 

suffisamment le siège.

13.

N’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter des pièces au siège 

ou au harnais car cela pourrait affecter sérieusement leurs fonctions 

élémentaires et de sécurité.

14.

Maintenez toujours ce siège de sécurité installé dans le véhicule avec 

la ceinture de sécurité, et ce, même lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne 

laissez jamais votre enfant sans surveillance, qu’il se trouve assis dans 

le siège ou pas.

15.

Prenez contact avec notre Service d’assistance à la clientèle pour 

toute question liée à l’installation du siège de sécurité pour enfants: 

+34 943 833 013.

16.

Maintenez ce siège de sécurité à l’abri des produits corrosifs.

17. 

Le fabricant garantit la qualité de ce produit mais non pas la qualité de 

produits d’occasion ou de produits appartenant à d’autres marques 

déposées.

18.

Les illustrations des instructions sont uniquement informatives. Le 

système de rétention infantile peut présenter certaines différences 

par rapport aux photographies et images du manuel d’instruction. 

Ces variations n’affectent en aucun cas son homologation par la 

Réglementation ECE 44/04. 

Installation correcte/

adéquate

Installation incorrecte/

inadéquate

Ceinture diagonale sous-

abdominale à trois points 

Ceinture sous-abdominale 

à deux points 

Ce siège ne peut être 

utilisé qu’avec une ceinture 

diagonale et sous-abdominale 

(3 points d’ancrage)

installation facultative

A utiliser uniquement sur 

ce siège si l'airbag est 

désactivé.

installation facultative

Système de retenue de l’enfant

A.

 Housse.

B.

 Crochet de la ceinture vertical pour les groupes 1 et 2.

C.

 Coussins du harnais.

D.

 Crochet de la ceinture vertical.

E.

 Accoudoir.

F.

  Crochet de la ceinture diagonale pour le groupe 0+.

G.

 Sangles du harnais.

H.

 Boucle de serrage.

I.

  Coussins du harnais.

J.

  Coussin ergonomique pour siège Groupes 0+ y 1.

K.

 Housse.

L.

  Bouton d’ajustement du harnais.

M.

Sangle de l’ajusteur du harnais.

N.

 Levier d’inclinaison (rouge).

O. 

Connecteur du coussin du harnais.

P.

 Pochette de la notice d’instruction.

Q. 

Connecteur du harnais métallique.

2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE.

3. COMMENT INSTALLER LE SIÈGE POUR ENFANTS. GROUPE 0+.

Uniquement pour une utilisation par le 

Groupe 0+

pour les enfants ayant un poids inférieur à 13 Kg.

AVIS

 

Ne pas installer le siège auto dans le sens contraire à la route si 

l’Airbag du fauteuil est activé.

1.

 Allongez le siège auto le plus possible avec le levier 

N

 et placez la 

coque dans la position 1 (3.1). 

2.

 Ouvrez le système de harnais en appuyant sur le bouton rouge de la 

boucle du siège auto de l’enfant 

H

 (3.2). 

3.

 Retirez le coussin intérieur mais gardez-le à portée de main pour le 

replacez plus tard (3.3).

4.

 Placez le siège auto sur la banquette du véhicule dans le sens 

contraire à la route (3.4).

5.

 Soulevez la partie arrière de la housse de l’embase, et passez la 

ceinture abdominale sous celle-ci en la passant par les guides F et 

attachez-la dans le point d’ancrage du véhicule jusqu’à entendre un 

Clic

” (3.5).

FR

Groupe 0+/1/2

Summary of Contents for BT012

Page 1: ...BT012 LB718 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 0 25 kg...

Page 2: ...1 2 from 0 kgs to 25 kgs from 0 months to 6 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 0 1 2 de 0 25 kg environ 0 mois 6 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BT012 1 2 P A D E H K I J L F G M O C B N 3 1 3 3 3 4 3 5 3 6 3 2 Q 1 3 4 2 2 F F D...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BT012 3 9 3 11 3 13 A B C 3 10 3 12 4 4 4 1 4 5 4 2 3 7 3 8 L 4 3 1 2 3 4 D F B...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BT012 5 2 4 8 4 9 4 10 4 13 4 15 A B C 4 12 4 14 4 7 4 6 4 11 L 5 1 1 2 3 4 L G C H O Q...

Page 6: ...10 11 www babyqs com BT012 5 10 5 13 5 9 5 14 5 12 5 11 5 5 5 3 5 8 5 7 5 6 1 2 2 1 2 2 5 4...

Page 7: ...es No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido...

Page 8: ...l cintur n vertical para instalaci n grupo 1 y 2 C Protector del arn s D Gu as para el cintur n vertical E Reposabrazos F Gu a para instalar el cintur n diagonal grupo 0 G Cinta del arn s H Hebilla de...

Page 9: ...i o Los hombros del ni o siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque la silla en el asiento del veh culo en sentido de la marcha del m...

Page 10: ...el cintur n de seguridad del veh culo no esta torcido tambi n verifique que la funda no impide el movimiento del cintur n de seguridad del veh culo ni impide la instalaci n de la silla de ninguna man...

Page 11: ...sed replace the seat or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manua...

Page 12: ...gonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation Only suitable for this particular seat WHEN...

Page 13: ...f your child The shoulders of the child should always be just below the back slots at a suitable height 3 13 IMPORTANT 5 Insert the waist safety belt through the F seat belt guides pass the diagonal s...

Page 14: ...e the vehicle s safety belt is not twisted also check that the seat cover does not impede the movement of the vehicle safety seat belt or prevent the installation of the seat in any way To release the...

Page 15: ...mplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en cas d accident 11 Assurez vous d avoir correctement serr la bouc...

Page 16: ...eut tre utilis qu avec une ceinture diagonale et sous abdominale 3 points d ancrage installation facultative A utiliser uniquement sur ce si ge si l airbag est d sactiv installation facultative Syst m...

Page 17: ...sangles du harnais soient adapt es la taille de votre enfant Les paules de l enfant doivent toujours tre situ es juste sous les fentes du dossier 3 13 Syst me de retenue de l enfant ATTENTION 4 Place...

Page 18: ...mouvement de la ceinture de s curit du v hicule et qu elle ne g ne en aucune fa on l installation du si ge auto de l enfant Pour d tacher votre enfant d faites la ceinture comme d crit dans les instr...

Page 19: ...magoar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro um...

Page 20: ...ossuir o cinto abdominal e o cinto diagonal 3 pontos Instala o opcional Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el airbag desactivado Instala o opcional Instala o correcta apropriada Ins...

Page 21: ...a devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque a cadeira no assento do ve culo no sentido de desloca o do autom vel 4 4 5 Introduza o...

Page 22: ...est torcido verificando igualmente se a cobertura n o impede o movimento do cinto de seguran a do ve culo nem impede de qualquer forma a instala o da cadeira Para retirar a crian a liberte o cinto do...

Page 23: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 24: ...spallacci D Guide per cintura verticale E Bracciolo F Guide per cintura addominale Gruppo 0 G Cinghie dell imbracatura H Fibbia di sicurezza I Imbottiture di protezione della fibbia J Cuscino ridutto...

Page 25: ...limite dello schienale a una giusta altezza 3 13 Seggiolino di sicurezza per bimbi AVVERTENZA 3 Togliere il cuscino anteriore ma lasciarlo a portata di mano per rimetterlo dopo 4 3 4 Posizionare il se...

Page 26: ...ura non sia storta controllare che la fodera non impedisca di muoversi alla cintura di sicurezza dell autoveicolo ne intralci l istallazione del seggiolino in nessun modo Per liberare il bambino slacc...

Page 27: ...ede di istruzioni che accompagnano i prodotti 2 Riparazione completamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non so...

Page 28: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: