background image

14

15

www.babyqs.com

BT012

1. APLICACIÓN PARA EL VEHÍCULO.

11. 

Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en 

caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente.

12.

Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la 

puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que la 

silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.

13.

No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla 

infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones básicas 

y la seguridad que proporciona la silla.

14. 

La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante 

el cinturón de seguridad, aunque el niño no esté sentado en la silla. El 

niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado en la silla de 

seguridad, tampoco cuando esté fuera del vehículo.

15.

Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla de 

seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de asistencia 

al c34 943 833 013

16. 

Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos corrosivos.

17. 

El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la calidad 

de los productos de segunda mano u otras marcas.

18.

Las ilustraciones de las instrucciones son meramente informativas. El 

sistema de retención infantil puede presentar pequeñas diferencias 

respecto a las fotografías o imágenes del manual de instrucciones. 

Estas variaciones no afectan a su homologación por la Regulación 

ECE 44/04.

A.

 Funda del respaldo.

B.

 Guia del cinturón vertical para instalación grupo 1 y 2.

C.

 Protector del arnés.

D.

 Guías para el cinturón vertical.

E.

 Reposabrazos.

F.

  Guía para instalar el cinturón diagonal grupo 0+.

G.

 Cinta del arnés.

H.

 Hebilla de seguridad.

I.

  Protector de la hebilla.

J.

  Cojín reductor para Grupo 0+ y 1.

K.

 Funda de la base.

L.

  Botón de ajuste del arnés (Bajo funda).

M.

Cinta ajustadora del arnés.

N.

 Manilla reclinable (roja).

O. 

Conector protectores del arnés.

P.

 Bolsillo para la guia del usuario.

Q. 

Conector del arnés.

2. PARTES DE LA SILLA.

3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 0+.

Solamente para uso de 

grupo 0+

 para niños 

con peso inferior a 13 Kg.)

AVISO

  No instale el asiento infantil en dirección en contra de la marcha si el 

Airbag del asiento está activado.

1. 

Recline la silla lo más posible con la manilla 

N

 colocando  el respaldo 

en la posición 1 (3.1).

2. 

Abra el sistema de arnés presionando el botón rojo de la hebilla del 

asiento infantil  

H

 (3.2).

3.

 Retire el cojín interior pero déjelo a mano para colocarlo nuevamente 

después (3.3).

4.

 Coloque la silla en el asiento del vehículo en sentido contrario a la 

marcha del mismo (3.4).

5.

 Levante la parte trasera de la funda de la base, y pase el cinturón 

abdominal por debajo de la misma pasando por las guías 

F

 y 

abrochándolo en el punto de anclaje del vehículo hasta que oiga un 

CLIC

” (3.5).

ES

Sistema de retención infantil

Grupo 0+/1/2

Instalación correcta / 

apropiada

Instalación incorrecta / 

Inapropiada

Cinturón abdominal y 

diagonal, 3 puntos.

Cinturón abdominal, 

2 puntos.

Solamente debe ser utilizado 

en este asiento SI tiene 

el cinturón abdominal y 

cinturón diagonal (3 puntos)

Instalación opcional 

Solamente debe ser utilizado 

en este asiento SI tiene el 

airbag desactivado

Instalación opcional 

Summary of Contents for BT012

Page 1: ...BT012 LB718 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 0 25 kg...

Page 2: ...1 2 from 0 kgs to 25 kgs from 0 months to 6 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 0 1 2 de 0 25 kg environ 0 mois 6 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BT012 1 2 P A D E H K I J L F G M O C B N 3 1 3 3 3 4 3 5 3 6 3 2 Q 1 3 4 2 2 F F D...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BT012 3 9 3 11 3 13 A B C 3 10 3 12 4 4 4 1 4 5 4 2 3 7 3 8 L 4 3 1 2 3 4 D F B...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BT012 5 2 4 8 4 9 4 10 4 13 4 15 A B C 4 12 4 14 4 7 4 6 4 11 L 5 1 1 2 3 4 L G C H O Q...

Page 6: ...10 11 www babyqs com BT012 5 10 5 13 5 9 5 14 5 12 5 11 5 5 5 3 5 8 5 7 5 6 1 2 2 1 2 2 5 4...

Page 7: ...es No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido...

Page 8: ...l cintur n vertical para instalaci n grupo 1 y 2 C Protector del arn s D Gu as para el cintur n vertical E Reposabrazos F Gu a para instalar el cintur n diagonal grupo 0 G Cinta del arn s H Hebilla de...

Page 9: ...i o Los hombros del ni o siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque la silla en el asiento del veh culo en sentido de la marcha del m...

Page 10: ...el cintur n de seguridad del veh culo no esta torcido tambi n verifique que la funda no impide el movimiento del cintur n de seguridad del veh culo ni impide la instalaci n de la silla de ninguna man...

Page 11: ...sed replace the seat or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manua...

Page 12: ...gonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation Only suitable for this particular seat WHEN...

Page 13: ...f your child The shoulders of the child should always be just below the back slots at a suitable height 3 13 IMPORTANT 5 Insert the waist safety belt through the F seat belt guides pass the diagonal s...

Page 14: ...e the vehicle s safety belt is not twisted also check that the seat cover does not impede the movement of the vehicle safety seat belt or prevent the installation of the seat in any way To release the...

Page 15: ...mplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en cas d accident 11 Assurez vous d avoir correctement serr la bouc...

Page 16: ...eut tre utilis qu avec une ceinture diagonale et sous abdominale 3 points d ancrage installation facultative A utiliser uniquement sur ce si ge si l airbag est d sactiv installation facultative Syst m...

Page 17: ...sangles du harnais soient adapt es la taille de votre enfant Les paules de l enfant doivent toujours tre situ es juste sous les fentes du dossier 3 13 Syst me de retenue de l enfant ATTENTION 4 Place...

Page 18: ...mouvement de la ceinture de s curit du v hicule et qu elle ne g ne en aucune fa on l installation du si ge auto de l enfant Pour d tacher votre enfant d faites la ceinture comme d crit dans les instr...

Page 19: ...magoar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro um...

Page 20: ...ossuir o cinto abdominal e o cinto diagonal 3 pontos Instala o opcional Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el airbag desactivado Instala o opcional Instala o correcta apropriada Ins...

Page 21: ...a devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada 3 13 IMPORTANTE 4 Coloque a cadeira no assento do ve culo no sentido de desloca o do autom vel 4 4 5 Introduza o...

Page 22: ...est torcido verificando igualmente se a cobertura n o impede o movimento do cinto de seguran a do ve culo nem impede de qualquer forma a instala o da cadeira Para retirar a crian a liberte o cinto do...

Page 23: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 24: ...spallacci D Guide per cintura verticale E Bracciolo F Guide per cintura addominale Gruppo 0 G Cinghie dell imbracatura H Fibbia di sicurezza I Imbottiture di protezione della fibbia J Cuscino ridutto...

Page 25: ...limite dello schienale a una giusta altezza 3 13 Seggiolino di sicurezza per bimbi AVVERTENZA 3 Togliere il cuscino anteriore ma lasciarlo a portata di mano per rimetterlo dopo 4 3 4 Posizionare il se...

Page 26: ...ura non sia storta controllare che la fodera non impedisca di muoversi alla cintura di sicurezza dell autoveicolo ne intralci l istallazione del seggiolino in nessun modo Per liberare il bambino slacc...

Page 27: ...ede di istruzioni che accompagnano i prodotti 2 Riparazione completamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non so...

Page 28: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: