background image

Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01
Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01

18

Procedura di Riprogrammazione

Reprogramming procedure

Neuprogrammierung

Procédure de Reprogrammation

Procedimiento de Reprogramación

Processo de Reprogramação

M1

A

PROG

PROG

>3’’

VA/01

a

b

M1

A

PROG

PROG

VA/01

c

e

g

d

f

Ingresso in Programmazione.

 Premere il tasto PROG dell’alimentatore 

finchè il led PROG si accende. I led dei posti esterni si accenderanno come 

illustrato in figura 

b

  e proseguire come sotto indicato.

Accessing programming.

 Press the PROG key on the power supplier 

until the PROG LED turns on. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure 

b

 

and then continue as described below.

Einstieg in die Programmierung.

 Die Taste PRG des Netzgeräts 

drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie 

auf der Abbildung 

dargestellt und danach wie folgt vorgehen.

Entrée en Programmation.

 

Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur

 

jusqu’à ce que la led PROG s’allume. Les leds des postes extérieurs s’allumeront 

comme illustré à la figure

 

b

 et continuer comme indiquÈ ci-dessous.

Entrada en la modalidad de Programación

 Pulse el botón PROG del alimentador 

hasta que se encienda el led PROG. Los leds de las placas exteriores 

se encenderán como se muestra en la figura 

b

 y prosiga como se indica más abajo.

Entrar na Programação

 Carregue na tecla PROG do alimentador 

até o led PROG se acender. Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado na 

figura 

b

 e continue como indicado a seguir.

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

c

 e premere i pulsanti apriporta 

 

ed AUX2   

d

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

e

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione. 

Riappendere eventualmente la cornetta 

f

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L’operazione è eseguibile solo dal posto esterno 

con led 

 

spento (PE1 in 

b

): per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione chiamate, è necessario premere una delle prime 4 posizioni 

dei tasti di chiamata per almeno 3s..

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

c

 then press the door lock release 

 and  

AUX2   

buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension 

e

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. 

Hang up the receiver again, if necessary 

f

 and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only be performed from the entry 

panel with the LED 

 off (PE1 in 

b

): to change the entry panel from which call programming is performed, press one of the first 4 call key positions for at least 3s.

Programmierung der Ruftasten.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

abnehmen und die Tasten Türöffner 

 und AUX2   

drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle 

verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur 

Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer 

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt 

kann nur von der Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led 

 

ausgeschalten ist (PE1 auf 

b

): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammierung 

ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden.

Programmation des touches d’appel.

 

Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer

 

c

 

et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 et AUX2 

 

d

. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur

 

e

: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. 

Raccrocher éventuellement le combiné

 

f

 

et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. L’opération ne peut être effectuée que depuis le 

poste extérieur avec led 

 éteinte (PE1 sur

 

b

) : pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer la programmation des appels, il est nécessaire d’appuyer sur 

une des premières 4 positions des touches d’appel pendant au moins 3s.

Programación de los botones de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

c

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

d

. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno 

e

: seguirá una indicación acústica para confirmar la 

memorización. Vuelva a colgar el auricular 

f

, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación solo puede realizarse 

desde la placa exterior con el led 

 

apagado (PE1 en 

b

): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es necesario 

pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada durante al menos 3 segundos.

Programação das teclas de chamada.

 Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

c

 e prima os botões de abertura da porta 

 e AUX2   

d

. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno 

e

: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. 

Eventualmente volte a pousar o auscultador 

f

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. A operação só pode ser efectuada com a 

placa botoneira com o led 

 apagado (PE1 na 

b

): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas, é necessário premer uma das 

primeiras 4 posições das teclas de chamada durante pelo menos 3 seg.

Uscita dalla Programmazione. 

Premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. In assenza di qualsiasi 

manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming. 

Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. If no action is performed, the procedure 

will end automatically after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung. 

Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. Falls 

keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation. 

Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. En cas 

d’absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación. 

Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. 

Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.

Sair da Programação. 

Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. Na ausência de qualquer 

operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.

<1’’

1 P.E

2 P.E

3 P.E

beep

L’acquisizione delle modifiche, in caso di aggiunta, sostituzione o rimozione di un posto esterno, avviene entrando nella fase di “autotest" 

a

-

b

 di pagina 16. Per memorizzare le modifiche entrare nella fase “Program-

mazione dei tasti di chiamata”. 
When adding, replacing or removing an entry panel, the acquisition of the modifications is done during the ‘Auto Test‘ stage  (figure

 

a

-

page 16) and they will be recorded during the ‘Programming  call key’ stage.

Die Erfassung von Änderungen, wenn eine Außenstation ergänzt, ausgewechselt oder entfernt wird, erfolgt, indem die Phase „Autotest“ 

a

-

b

 auf Seite 16 aktiviert wird. Zur Speicherung der Änderungen die 

Phase „Programmierung der Ruftasten“ aktivieren.

L’acquisition des modifications, en cas d’ajout, remplacement ou élimination d’un poste externe, s’effectue en entrant dans la phase “d’autotest“ 

a

-

b

 page 16. Pour mémoriser les modifications, entrer dans la phase 

“Programmation des touches d’appel”.

La adquisición de los cambios, en caso de añadido, sustitución o eliminación de una placa exterior, se realiza entrando en la fase de “autotest” 

a

-

b

  de la página 16. Para memorizar los cambios entre en la fase 

“Programación de los botones de llamada”.

A confirmação das modificações, em caso de acrescento, substituição ou remoção de um posto externo, ocorre entrando na fase de “auto-test” 1-2 da página 16. Para memorizar as modificações, entre na fase “Programação 

das teclas de chamada”.

Programmazione della telecamera dei posti esterni.

 Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della telecamera con le modalità già illustrate.

Programming the entry panel camera.

 When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted as previously described.

Programmierung der Telekamera der Außenstationen.

 Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Telekamera auf die bereits beschriebene Weise eingestellt werden.

Programmation de la caméra des postes extérieurs.

 Durant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler le “champ visuel” de la caméra selon les modalités déjà illustrées.

Programación de la cámara de las placas exteriores.

 Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo visual” de la cámara, de la manera explicada anteriormente.

Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras

 Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” da câmara de vídeo das formas já ilustradas.

Summary of Contents for DMC/01

Page 1: ...P TOP Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador DMVC 01 DMC 01 24804051 11 04 2013 DMVC 01 DMC 01 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...rde Die Nichtbeachtung der oben angeführtenVorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch einen unsachgemäßen falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden Avertissementsgénéraux Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation et effectuer les opérations comme spécifié par le fabricant Aprèsl avoirdéball...

Page 4: ...ERBINDUNGS BEISPIELE Abb 26 Erstprogrammierung und Neuprogrammierung 27 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pág 5 RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS Pág 5 DIMENSIONS Pág 6 INSTALLATION Pág 7 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 Pág 9 EXEMPLES DE CONNEXION Pág 10 FONCTIONS DES BORNES Pág 11 SCHÉMA DE RACCORDEMENT DU CLAVIER GÉNÉRIQUE AU CON NECTEUR KEYBOARD ET LECTEUR DMRFID Pág 13 Première pr...

Page 5: ...HE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS EINSTELLUNGENUNDFUNKTIONENDERLEDS REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações audio altoparlante lo...

Page 6: ...6 IT DIMENSIONI EN DIMENSIONS DE ABMESSUNGEN FR DIMENSIONS ES DIMENSIONES PT DIMENSÕES TOP 79 82 TOP 79 82 ...

Page 7: ...Position bringen und dabei beachten dass die maximale Länge des Kabels für die Verbindung zwischen dem Modul und DMRFID 150 mm beträgt Abbildung 4 FR INSTALLATION Retirer le cache bornes comme indiqué à la figure 1 Extraire les bornes effectuer les raccordements aux boutons moyennant le câblage fourni voir para graphe Exemples de raccordement effectuer les raccordements aux bornes et les insérer d...

Page 8: ...8 ...

Page 9: ...STI ESTERNI CON VA 01 USE OF ENTRY PANELS WITH VA 01 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VA 01 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA 01 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VA 01 ...

Page 10: ...s com VA 01 10 MIC PUSH BUTTON KEYBOARD VZS RFID MINI USB M1 M2 M5 12V 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT VLS 101 2 1 2 1 PROG LED DATA LED PROG DMVC 01 DMC 01 VA 01 ESEMPI DI COLLEGAMENTO EXEMPLES DE CONNEXION CONNECTION EXAMPLES EJEMPLOS DE CONEXIÓN VERBINDUNGS BEISPIELE EXEMPLOS DE CONEXÃO MIC PUSH BUTTON KEYBOARD VZS RFID MINI USB M2 M5 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT VLS 300 B B NO C PROG LED DATA LED PROG DMVC...

Page 11: ...de programación MINI USB Conector de programação Attenzione Per la pro grammazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN1 BIN2 BIN3 Attention For the ma nual programming of the entry panels the self connection order is BIN1 BIN2 BIN3 Achtung Zur Program mierung der Außensta tionen von Hand ist die Reihenfolge der auto matischen Einschaltung BIN1 BIN2 BIN3 Attention Pour la pr...

Page 12: ...ore PUSH BUTTON PUSH BUTTON connector Connector PUSH BUTTON PUSH BUTTON Connector Conector PUSH BUTTON ConectorPUSHBUTTON Colore Color Couleur Farbe Color Cor Significato Meaning Significato Sens Significado Significado C Nero Black Schwarz Noir Negro Preto Comune Common Gemeinsame Commune comunes comum 1 Marrone Brown Brown Brown Marrón Marrom Chiamata 1 Call 1 Anruf 1 Appel 1 Llamada 1 Chamada 1...

Page 13: ... KEYBOARD Y LECTOR DMRFID ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO TECLADO GENÉRICO AO CO NECTOR KEYBOARD E LEITOR DMRFID MIC PUSH BUTTON KEYBOARD VZS RFID MINI USB PROG LED DATA LED PROG Riga A Row A Linie A Ligne A Línea A Linha A KEYBOARD A B 1 D C 2 3 Riga B Row B Linie B Ligne B Línea B Linha B Riga C Row C Linie C Ligne C Línea C Linha C Riga D Row D Linie D Ligne D Línea D Linha D Colonna 1 Column 1 Spalte 1 ...

Page 14: ...ncenderán como se muestra en la figura b Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática Repita la operación c una segunda vez Compruebe que la configuración de las placas exteriores sea la mostrada en la figura d Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia nofuncionamentodasconexõe...

Page 15: ...veclatoucheAUX2 l laconfiguration estautomatiquementsauvegardée Programación de la cámara de las placas exteriores Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el campo visual de la cámaradesdecualquierderivado conelauriculardescolgado ensucaso pulsandoelbotón Autoactivación j Apartirdelaconfiguraciónpredetermi nadasepuedendesplazarlassiguienteskpulsandoelbotónAUX1 ovolverala...

Page 16: ...one dei tasti chiamata Sollevare la cornetta se presente del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta edAUX2 f Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointernog seguiràun indicazioneacusticadiavvenutamemorizza zione Riappendere eventualmente la cornetta h e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati L operazione è eseguibi...

Page 17: ...sing the self connection key j Starting from the default configuration it is possible to scroll the next ones k pressingtheAUX1 keyorreturntothepreviousoneswiththeAUX2 l key thesettingwillbeautomaticallysaved Tocontinuewith visualfield programming fortheotherentryterminals press selfconnection j Programmierung der Telekamera der Außenstationen Während der Programmierung der Ruftasten kann der Sich...

Page 18: ...ara confirmar la memorización Vuelva a colgar el auricular f en su caso y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados La operación solo puede realizarse desde la placa exterior con el led apagado PE1 en b para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas es necesario pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada durante al men...

Page 19: ...perationsfortheotherextensions TheoperationmayonlybeperformedfromtheentrypanelwiththeLED off PE1ind tochangetheentrypanelfromwhichcallprogrammingpresskey1followedbykey ProgrammierungderRufcode DenHörer fallsvorhanden derInnensprechstelle dieprogrammiertwerdensoll e abnehmenunddieTastenTüröffner und AUX2 eA drücken Den Rufcode der Gruppe von 1 bis 99 gefolgt von derTaste g eingeben um die Rufcode m...

Page 20: ...ppe drü cken der der Code d zugewiesen werden soll Wenn die für jede Gruppe vorgesehene Maximalzahl 5 überschritten wird ertönt ein Fehlerton Badge Approcher un badge tag au reader d une platine déjà adressée c et après la tonalité de confirmation appuyer sur la touche groupe à laquelle doit être assigné lecoded Sionexcèdelenombremaximalprévu 5 pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd erreur Tarjet...

Page 21: ...cinare un badge tag al reader di una qualsiasi targa già indirizzata c e dopo il tono di conferma ripetere una seconda volta per conferma d verranno cancellatiTUTTI i badge relativi al GRUPPO Badge Move a badge tag near any entry panel that has already been addressed c and after the confirmation tone repeat a second time for confirmation d ALL badges relativetothe GROUPwillbedeleted Magnetkarte Ei...

Page 22: ... tastiera digitare il codice chiamata seguita dal tasto i relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e dopo il beep digitare nuovamente il codice chiamata dal tasto j In questo modo verranno cancellatiTUTTI i codici di qualsiasi tipo del GRUPPO Entry panels with keypad enter the call code followed by the key i relative to the GROUP for which you want to cancel the codes and after th...

Page 23: ...N VAS 100 30 USE OF ENTRY PANEL WITH VAS 100 30 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VAS 100 30 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEUR AVEC VAS 100 30 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VAS 100 30 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VAS 100 30 ...

Page 24: ...nier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2 Elettroserratura 12 V 1 A max Solenoid lock 12 V 1 A max Elektroschloss 12 V 1 A max Gâche électrique 12 V 1 A max Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Pulsante apriporta NA Door lock release button NA Türöffnertaste NO Bouton ouvre porte NO Botón abrepuerta NA Botão de abertura da porta NA Ingresso contatto porta NC Door contact i...

Page 25: ...lamada PUSH BUTTON Conector para ligação dos primei ros 4 botões de chamada KEYBOARD Connettore per modulo tastiera KEYBOARD Connector for numeric keypad KEYBOARD Verbinder für das Tastaturmodul KEYBOARD Connecteur pour module clavier KEYBOARD Conector para módulo de teclado KEYBOARD Conector para o módulo teclado VZS Connettore per modulo di codifica VZS 308C VZS Connector for VZS 308C module VZS...

Page 26: ...VAS 100 30 Connettore PUSH BUTTON PUSH BUTTON connector Connector PUSH BUTTON PUSH BUTTON Connector Conector PUSH BUTTON ConectorPUSHBUTTON Colore Color Couleur Farbe Color cor Significato Meaning Significato Sens Significado Significado C Nero Black Schwarz Noir Negro Preto Comune Common Gemeinsame Commune comunes comum 1 Marrone Brown Brown Brown Marrón Marrom Chiamata 1 Call 1 Anruf 1 Appel 1 L...

Page 27: ...ft the receiver if present of the extension that you want to programme c then press the door lock release and AUX2 d buttons On the entry panel press the call key to associate with the internal extension e an acoustic signal will confirm that the setting was stored Hangup thereceiveragain ifnecessaryfandcontinue repeatingthesameoperationsfortheotherextensions ProgrammierungderRuftasten DenHörer fa...

Page 28: ... Automatische Einschaltung h einge stellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden i durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 j zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Einstellung wird automatisch gespeichert Programmationdelacaméradespostesextérieurs Durantlaprogrammationdestouchesd appelilestpossiblederéglerle champvisuel delacamér...

Page 29: ...29 ...

Page 30: ...vorzuse hen Die wiederverwert baren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le matériel d emballage n est pas abandonné dans la na ture et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisation du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas aban donné dans la nature L appareil doit être élimi né conformément aux no...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...BPT S p A a Socio Unico Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: