background image

19

Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01-

Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01

Programmazione con tastiera

Programming with keypad

Programmierung mit Tastatur

Programmation avec clavier

Programación con teclado

Programação com teclado

M1

A

PROG

PROG

M1

A

PROG

PROG

M1

A

PROG

PROG

>3’’

>3’’

<1’’

VA/01

VA/01

VA/01

a

c

i

b

d

Ingresso in Programmazione.

 Premere il tasto PROG dell’alimentatore per più di 3 secondi 

a

. I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato in 

figura 

b

. L’eventuale spegnimento immediato del Led PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le 

connessioni e rientrare in programmazione. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato. Ripetere l’operazione 

c

 una 

seconda volta.Verificare che la configurazione sui Posti esterni sia quella illustrata in figura 

d

Accessing programming.

 Press the PROG key on the power supplier for more than 3 seconds 

a

. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure 

b

. If the 

PROG LED turns off suddenly, this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return to 
programming. Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below. Repeat the operation 

c

 a second time. Check that the entry 

panel configuration is as illustrated in figure 

d

Einstieg in die Programmierung.

 Die Taste PROG des Netzgerätes länger als 3 Sekunden drücken 

a

. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf 

der Abbildung 

dargestellt. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der Led PROG zeigt eine Störung in den Verbindungen zwischen Netzgerät und Außensta-

tion. Die Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen. Den 
Vorgang 

c

 ein zweites Mal wiederholen. Prüfen, ob die Konfiguration an den Außenstationen, die gleiche wie in Abbildung 

d

 ist. 

Entrée en Programmation.

 Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur pendant plus de 3 secondes 

a

. Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme 

illustré à la figure

 

b

. L’éventuelle extinction immédiate de la Led PROG signale un dysfonctionnement des connexions entre alimentateur et postes extérieurs. 

Contrôler les connexions et rentrer dans programmation. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiqué ci-dessous. Répéter 
l’opération 

c

 une deuxième fois. vérifier que la configuration sur les Postes extérieurs soit celle illustrée à la figure 

d

.

Entrada en la modalidad de Programación

 Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos 

a

. Los leds de las placas exteriores se 

encenderán como se muestra en la figura 

b

. Si el Led PROG se apaga inmediatamente, significa que hay algún problema de funcionamiento en las conexiones 

entre alimentador y placa exterior. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba 
automática y prosiga como se indica más abajo. Repita la operación 

c

 una segunda vez. Compruebe que la configuración de las placas exteriores sea la 

mostrada en la figura 

d

Entrada em Programação.

 Carregue na tecla PROG do alimentador durante mais de 3 segundos 

a

. Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado 

na figura 

b

. O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira. 

Verifique as conexões e entre novamente na programação. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir. Repita a operação 

c

 outra vez. Verifique se a configuração nas Placas Botoneiras é a ilustrada na figura 

d

.

 

Programmazione dei codici chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

e

 e premere i pulsanti apriporta 

 ed AUX2   

e

A

. Digitare il codice di chiamata del gruppo (da 1 a 99) seguito dal tasto 

 

per associare il codice di chiamata al derivato interno. Riap-

pendere eventualmente la cornetta 

h

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L’operazione è eseguibile solo dal posto esterno con 

led 

 

spento (PE1 in 

d

): per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione chiamate, è necessario premere il tasto 1 seguito dal tasto  .

Programming the call codes.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

e

 then press the door lock release 

 and AUX2   

e

A

 

buttons. Enter the call code for the group (1 to 99) and then press 

 

g

 to associate the code key with the internal extension. Hang up the receiver again, 

if necessary 

h

 and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only be performed from the entry panel with the LED 

 

off (PE1 in 

d

): to change the entry panel from which call programming press key 1 followed by key  .

Programmierung der Rufcode.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

abnehmen und die Tasten Türöffner 

 und AUX2   

e

A

 

drücken. Den Rufcode der Gruppe (von 1 bis 99), gefolgt von der Taste 

 

eingeben, um die Rufcode mit der Innensprechstelle 

zu verknüpfen. Eventuell den Hörer 

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt kann nur von 

der Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led 

 

ausgeschalten ist (PE1 auf 

d

): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammierung die Taste 

1 und danach die Taste  .

Programmation des codes d’appel.

 Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer

 

e

 

et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 et 

AUX2 

 

e

A

. Taper le code d’appel (de 1 à 99) du groupe suivi de la touche 

 

pour associer la codes d’appel au dérivé interne. Raccrocher éventuellement le 

combiné

 

h

 

et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. L’opération ne peut être effectuée que depuis le poste extérieur avec led 

 éteinte 

(PE1 sur

 

d

): pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer la programmation des appels, il est nécessaire d’appuyer sur la touche 1 puis sur la touche  .

Programación de los códigos de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

e

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

e

A

. Introduzca el código de llamada (1 y 99) del grupo y pulse el botón

   

para asociar el códigos de llamada al derivado interno. Vuelva a 

colgar el auricular 

h

, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación solo puede realizarse desde la placa exterior con 

el led 

 

apagado (PE1 en 

d

): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas pulse el botón 1 seguido por el botón  .

Programação das códigos de chamada

. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

e

 e prima os botões de abertura da porta 

 e AUX2   

e

A

. Digite o código de chamada (desde 1 atè 99) do grupo seguido da tecla 

 

para associar a códigos de chamada ao derivado interno. Even-

tualmente volte a pousar o auscultador 

h

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. A operação só pode ser efectuada com a placa 

botoneira com o led 

 apagado (PE1 na 

d

): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas aperte a tecla 1 seguida da tecla  .

Uscita dalla Programmazione. 

Premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore 

i

: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza 

di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming. 

Briefly press the PROG key on the power supplier 

i

: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, 

the procedure will automatically end after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung. 

Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken 

i

: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. 

HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation. 

Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur 

i

: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. NOTE. 

En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación. 

Pulse brevemente el botón PROG del alimentador 

i

: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se 

apagan. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.

Sair da Programação. 

Prima brevemente a tecla PROG do alimentador 

i

: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de 

qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.

- Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure precedentemente 
descritte.

- For this type of entry panel configuration, refer to the previously described procedures.

- Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe zuvor beschriebene Abläufe.

- Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures précédemment décrites.

- Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos antes descritos.

- Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos anteriormente.

- Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure di seguito descritte.

- For this type of entry panel configuration, refer to the procedures described below.

- Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe nachfolgend beschriebene Abläufe.

- Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures décrites ci-dessous.

- Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos descritos a 
continuación.

- Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos a seguir.

e

A

g

f

h

+

1 P.E

1 P.E

2 P.E

3 P.E

2 P.E

3 P.E

1

2

5

6

7

8

9

0

4

3

XX

+

1

2

5

6

7

8

9

0

4

3

beep

Summary of Contents for DMC/01

Page 1: ...P TOP Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador DMVC 01 DMC 01 24804051 11 04 2013 DMVC 01 DMC 01 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...rde Die Nichtbeachtung der oben angeführtenVorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch einen unsachgemäßen falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden Avertissementsgénéraux Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation et effectuer les opérations comme spécifié par le fabricant Aprèsl avoirdéball...

Page 4: ...ERBINDUNGS BEISPIELE Abb 26 Erstprogrammierung und Neuprogrammierung 27 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pág 5 RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS Pág 5 DIMENSIONS Pág 6 INSTALLATION Pág 7 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 Pág 9 EXEMPLES DE CONNEXION Pág 10 FONCTIONS DES BORNES Pág 11 SCHÉMA DE RACCORDEMENT DU CLAVIER GÉNÉRIQUE AU CON NECTEUR KEYBOARD ET LECTEUR DMRFID Pág 13 Première pr...

Page 5: ...HE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS EINSTELLUNGENUNDFUNKTIONENDERLEDS REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações audio altoparlante lo...

Page 6: ...6 IT DIMENSIONI EN DIMENSIONS DE ABMESSUNGEN FR DIMENSIONS ES DIMENSIONES PT DIMENSÕES TOP 79 82 TOP 79 82 ...

Page 7: ...Position bringen und dabei beachten dass die maximale Länge des Kabels für die Verbindung zwischen dem Modul und DMRFID 150 mm beträgt Abbildung 4 FR INSTALLATION Retirer le cache bornes comme indiqué à la figure 1 Extraire les bornes effectuer les raccordements aux boutons moyennant le câblage fourni voir para graphe Exemples de raccordement effectuer les raccordements aux bornes et les insérer d...

Page 8: ...8 ...

Page 9: ...STI ESTERNI CON VA 01 USE OF ENTRY PANELS WITH VA 01 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VA 01 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA 01 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VA 01 ...

Page 10: ...s com VA 01 10 MIC PUSH BUTTON KEYBOARD VZS RFID MINI USB M1 M2 M5 12V 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT VLS 101 2 1 2 1 PROG LED DATA LED PROG DMVC 01 DMC 01 VA 01 ESEMPI DI COLLEGAMENTO EXEMPLES DE CONNEXION CONNECTION EXAMPLES EJEMPLOS DE CONEXIÓN VERBINDUNGS BEISPIELE EXEMPLOS DE CONEXÃO MIC PUSH BUTTON KEYBOARD VZS RFID MINI USB M2 M5 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT VLS 300 B B NO C PROG LED DATA LED PROG DMVC...

Page 11: ...de programación MINI USB Conector de programação Attenzione Per la pro grammazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN1 BIN2 BIN3 Attention For the ma nual programming of the entry panels the self connection order is BIN1 BIN2 BIN3 Achtung Zur Program mierung der Außensta tionen von Hand ist die Reihenfolge der auto matischen Einschaltung BIN1 BIN2 BIN3 Attention Pour la pr...

Page 12: ...ore PUSH BUTTON PUSH BUTTON connector Connector PUSH BUTTON PUSH BUTTON Connector Conector PUSH BUTTON ConectorPUSHBUTTON Colore Color Couleur Farbe Color Cor Significato Meaning Significato Sens Significado Significado C Nero Black Schwarz Noir Negro Preto Comune Common Gemeinsame Commune comunes comum 1 Marrone Brown Brown Brown Marrón Marrom Chiamata 1 Call 1 Anruf 1 Appel 1 Llamada 1 Chamada 1...

Page 13: ... KEYBOARD Y LECTOR DMRFID ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO TECLADO GENÉRICO AO CO NECTOR KEYBOARD E LEITOR DMRFID MIC PUSH BUTTON KEYBOARD VZS RFID MINI USB PROG LED DATA LED PROG Riga A Row A Linie A Ligne A Línea A Linha A KEYBOARD A B 1 D C 2 3 Riga B Row B Linie B Ligne B Línea B Linha B Riga C Row C Linie C Ligne C Línea C Linha C Riga D Row D Linie D Ligne D Línea D Linha D Colonna 1 Column 1 Spalte 1 ...

Page 14: ...ncenderán como se muestra en la figura b Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática Repita la operación c una segunda vez Compruebe que la configuración de las placas exteriores sea la mostrada en la figura d Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia nofuncionamentodasconexõe...

Page 15: ...veclatoucheAUX2 l laconfiguration estautomatiquementsauvegardée Programación de la cámara de las placas exteriores Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el campo visual de la cámaradesdecualquierderivado conelauriculardescolgado ensucaso pulsandoelbotón Autoactivación j Apartirdelaconfiguraciónpredetermi nadasepuedendesplazarlassiguienteskpulsandoelbotónAUX1 ovolverala...

Page 16: ...one dei tasti chiamata Sollevare la cornetta se presente del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta edAUX2 f Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointernog seguiràun indicazioneacusticadiavvenutamemorizza zione Riappendere eventualmente la cornetta h e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati L operazione è eseguibi...

Page 17: ...sing the self connection key j Starting from the default configuration it is possible to scroll the next ones k pressingtheAUX1 keyorreturntothepreviousoneswiththeAUX2 l key thesettingwillbeautomaticallysaved Tocontinuewith visualfield programming fortheotherentryterminals press selfconnection j Programmierung der Telekamera der Außenstationen Während der Programmierung der Ruftasten kann der Sich...

Page 18: ...ara confirmar la memorización Vuelva a colgar el auricular f en su caso y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados La operación solo puede realizarse desde la placa exterior con el led apagado PE1 en b para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas es necesario pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada durante al men...

Page 19: ...perationsfortheotherextensions TheoperationmayonlybeperformedfromtheentrypanelwiththeLED off PE1ind tochangetheentrypanelfromwhichcallprogrammingpresskey1followedbykey ProgrammierungderRufcode DenHörer fallsvorhanden derInnensprechstelle dieprogrammiertwerdensoll e abnehmenunddieTastenTüröffner und AUX2 eA drücken Den Rufcode der Gruppe von 1 bis 99 gefolgt von derTaste g eingeben um die Rufcode m...

Page 20: ...ppe drü cken der der Code d zugewiesen werden soll Wenn die für jede Gruppe vorgesehene Maximalzahl 5 überschritten wird ertönt ein Fehlerton Badge Approcher un badge tag au reader d une platine déjà adressée c et après la tonalité de confirmation appuyer sur la touche groupe à laquelle doit être assigné lecoded Sionexcèdelenombremaximalprévu 5 pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd erreur Tarjet...

Page 21: ...cinare un badge tag al reader di una qualsiasi targa già indirizzata c e dopo il tono di conferma ripetere una seconda volta per conferma d verranno cancellatiTUTTI i badge relativi al GRUPPO Badge Move a badge tag near any entry panel that has already been addressed c and after the confirmation tone repeat a second time for confirmation d ALL badges relativetothe GROUPwillbedeleted Magnetkarte Ei...

Page 22: ... tastiera digitare il codice chiamata seguita dal tasto i relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e dopo il beep digitare nuovamente il codice chiamata dal tasto j In questo modo verranno cancellatiTUTTI i codici di qualsiasi tipo del GRUPPO Entry panels with keypad enter the call code followed by the key i relative to the GROUP for which you want to cancel the codes and after th...

Page 23: ...N VAS 100 30 USE OF ENTRY PANEL WITH VAS 100 30 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VAS 100 30 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEUR AVEC VAS 100 30 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VAS 100 30 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VAS 100 30 ...

Page 24: ...nier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2 Elettroserratura 12 V 1 A max Solenoid lock 12 V 1 A max Elektroschloss 12 V 1 A max Gâche électrique 12 V 1 A max Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Pulsante apriporta NA Door lock release button NA Türöffnertaste NO Bouton ouvre porte NO Botón abrepuerta NA Botão de abertura da porta NA Ingresso contatto porta NC Door contact i...

Page 25: ...lamada PUSH BUTTON Conector para ligação dos primei ros 4 botões de chamada KEYBOARD Connettore per modulo tastiera KEYBOARD Connector for numeric keypad KEYBOARD Verbinder für das Tastaturmodul KEYBOARD Connecteur pour module clavier KEYBOARD Conector para módulo de teclado KEYBOARD Conector para o módulo teclado VZS Connettore per modulo di codifica VZS 308C VZS Connector for VZS 308C module VZS...

Page 26: ...VAS 100 30 Connettore PUSH BUTTON PUSH BUTTON connector Connector PUSH BUTTON PUSH BUTTON Connector Conector PUSH BUTTON ConectorPUSHBUTTON Colore Color Couleur Farbe Color cor Significato Meaning Significato Sens Significado Significado C Nero Black Schwarz Noir Negro Preto Comune Common Gemeinsame Commune comunes comum 1 Marrone Brown Brown Brown Marrón Marrom Chiamata 1 Call 1 Anruf 1 Appel 1 L...

Page 27: ...ft the receiver if present of the extension that you want to programme c then press the door lock release and AUX2 d buttons On the entry panel press the call key to associate with the internal extension e an acoustic signal will confirm that the setting was stored Hangup thereceiveragain ifnecessaryfandcontinue repeatingthesameoperationsfortheotherextensions ProgrammierungderRuftasten DenHörer fa...

Page 28: ... Automatische Einschaltung h einge stellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden i durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 j zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Einstellung wird automatisch gespeichert Programmationdelacaméradespostesextérieurs Durantlaprogrammationdestouchesd appelilestpossiblederéglerle champvisuel delacamér...

Page 29: ...29 ...

Page 30: ...vorzuse hen Die wiederverwert baren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le matériel d emballage n est pas abandonné dans la na ture et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisation du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas aban donné dans la nature L appareil doit être élimi né conformément aux no...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...BPT S p A a Socio Unico Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: