10
Al ricevimento del riduttore, ac-
certarsi che questo corrispon-
GDDOOHVSHFL¿FKHGLDFTXLVWRH
che non presenti danni o anomalie. Ri-
portare eventuali inconvenienti al punto
vendita di BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Smaltire i materiali di imballo secondo
le disposizioni legislative in materia.
4.2 FASI DELLA
MOVIMENTAZIONE
4.2.1 FASI DELLA
MOVIMENTAZIONE
Eseguire la movimentazione dei colli ri-
spettando le indicazioni fornite dal Costrut-
WRUH H ULSRUWDWH GLUHWWDPHQWH VXOO¶LPEDOOR
Considerando che la massa e la forma non
sempre ne consentono lo spostamento a
PDQRqQHFHVVDULRXWLOL]]DUHDWWUH]]DWXUH
VSHFL¿FKH DOOR VFRSR GL HYLWDUH GDQQL DOOH
persone o cose. Coloro che sono autoriz-
zati ad effettuare tali operazioni, dovranno
SRVVHGHUH VSHFL¿FKH FDSDFLWj HG HVSH
-
ULHQ]D DO ¿QH GL VDOYDJXDUGDUH OD SURSULD
sicurezza e quella delle persone coinvolte.
Colui che è autorizzato ad effet-
tuare la movimentazione dovrà
predisporre tutte le condizioni
necessarie per garantire la propria sicu-
rezza e quella delle persone direttamen-
te coinvolte.
4.2.2 SPOSTAMENTO DEGLI
IMBALLI
ü
3UHGLVSRUUH XQ¶DUHD GHOLPLWDWD H DGH
-
guata, con pavimentazione o fondo
piano, per le operazioni di scarico e
deposito a terra dei colli.
ü
3UHGLVSRUUH O¶DWWUH]]DWXUD QHFHVVDULD
per la movimentazione del collo. La
scelta delle caratteristiche dei mezzi
di sollevamento e movimentazione
(ad es. gru o carrello elevatore) deve
tenere conto della massa da movi-
mentare, delle dimensioni di ingom-
bro, dei punti di presa e del baricentro.
Questi dati, quando necessari, sono
indicati sul collo da movimentare.
/¶LPEUDFDWXUD GHL FROOL SHVDQWL SRWUj
essere eseguita utilizzando catene,
fasce e funi la cui idoneità dovrà es-
VHUH YHUL¿FDWD LQ UHOD]LRQH DO FDULFR
GDPRYLPHQWDUHLOFXLSHVRqVHPSUH
indicato.
ü
Durante le fasi della movimentazione
O¶DVVHWWRRUL]]RQWDOHGHLFROOLqVHPSUH
opportuno per evitare il rischio di per-
dita di stabilità e/o di ribaltamento.
On reception of the gear unit,
check that the delivery corre-
sponds to the purchase order
and that it is not damaged or faulty in
any way. Report any nonconformities to
your BONFIGLIOLI RIDUTTORI reseller.
Dispose of packaging materials as stip-
ulated by applicable legislation.
4.2 HANDLING INSTRUCTIONS
4.2.1 HANDLING INSTRUCTIONS
Handle packages as per the Manufacturer’s
instructions and those marked on the pack-
ages themselves. Since the weight and
shape of the packages may make manual
handling unfeasible, special equipment
must be used to avoid damage and injury.
Persons authorised for this purpose must
be trained and experienced in the work in
question to avoid risks to themselves and
other persons.
The
person
authorised
to
handle the product must take
all necessary precautions to
safeguard his own safety and that of all
other persons involved.
4.2.2 MOVING THE PACKAGES
ü
Prepare a suitable, delimited area with
D OHYHO ÀRRU RU VXUIDFH IRU XQORDGLQJ
the packages.
ü
Prepare the equipment required for
handling the package. The lifting and
handling equipment (e.g. crane or lift
truck) must be of adequate capacity for
WKHZHLJKWDQGVL]HRIWKHORDGWDNLQJ
into account its attachment points and
centre of gravity. If required, this infor-
mation is indicated on the package itself.
Harness heavy packages with chains,
belts and steel ropes after checking
that they are suitable for the weight of
WKHORDGZKLFKLVDOZD\VVSHFL¿HG
ü
When handling the load keep it level to
avoid tipping and instability.
Bei der Anlieferung des Getrie-
bes sicherstellen, dass die beim
Kauf vereinbarten Merkmale ge-
geben sind und keine Schäden oder Stö-
rungen vorliegen. Eventuelle Betriebs-
fehler beim BONFIGLIOLI-RIDUTTORI-
Verkäufer anzeigen.
Die Verpackungsmaterialien gemäß den
diesbezüglich geltenden Gesetzen ent-
sorgen.
4.2 HINWEISE ZUM VERSTELLEN
4.2.1 HINWEISE ZUM VERSTELLEN
Das Verstellen der Pakete muss gemäß
den vom Hersteller direkt auf der Verpa-
ckung aufgeführten Anweisungen erfolgen.
Da ein Verstellen von Hand aufgrund des
Gewichts und der Form der Pakete nicht
immer möglich ist, müssen hierfür Geräte
eingesetzt werden, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden. Die damit be-
trauten Personen müssen über die nötigen
Kenntnisse und die nötige Erfahrung verfü-
gen, damit die Sicherheit aller Beteiligten
gewährleistet ist.
Die mit dem Verstellen des
Geräts betraute Person muss
alles Notwendige veranlassen,
um die Sicherheit aller Beteiligten ga-
rantieren zu können.
4.2.2 VERSTELLEN DER
VERPACKTEN GERÄTE
ü
Zum Entladen und Abstellen der Pa-
kete eine abgegrenzte und ausrei-
chend große Stelle mit ebener Fläche
wählen.
ü
Die zum Bewegen der Pakete not-
wendige Ausrüstung vorbereiten.
Bei der Wahl der Hubgeräte und Ge-
räte zum Verstellen (z.B. Krane oder
Hubwagen) müssen das zu bewe-
gende Gewicht, die Abmessungen,
die Hubpunkte und die Schwerpunkt-
mitte berücksichtigt werden. Diese
Daten sind, sofern sie nicht bekannt
sind, auf dem Paket angegeben.
Das Anseilen schwerer Pakete kann
mit Hilfe von Ketten, Bändern und Sei-
len erfolgen, deren Eignung anhand
des stets angegebenen, zu hebenden
Gewichts geprüft werden muss.
ü
Beim Bewegen der Pakete sollten die-
se immer waagrecht gehalten werden,
damit das Risiko eines Wegkippens
durch Instabilität vermieden wird.
Summary of Contents for HDP 100
Page 2: ......
Page 53: ...51...
Page 55: ......
Page 56: ...INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS w w w b o n f i g l i o l i c o m HDP...