13
SB-110-2 RUS
4 Elektrischer Anschluss
4.1 Allgemeine Hinweise
Verdichter und elektrisches Zubehör
entsprechen der EU-Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Elektrische Anschlüsse gemäß
Prinzipschaltbild im Anschlusskasten
und im Handbuch SH-110 ausführen.
Sicher heitsnormen EN 60204,
IEC 60364 und nationale Schutz-
bestimmungen berücksichtigen.
Gefahr!
Gehäuse zusätzlich erden
(Anschluss siehe S. 10 und S. 11,
Pos. 15)!
!
!
Achtung!
Gefahr von Kurzschluss durch
Kondenswasser im Anschluss-
kasten! Nur genormte Kabel-
Durchführungen verwenden und
auf gute Abdichtung bei der
Montage achten.
Bei Tiefkühlanwendung und geringer
Sauggasüberhitzung kann ein zusätz-
liches Heizelement im Anschluss-
kasten erforderlich werden (Option).
Bei der Dimensionierung von Motor-
schützen, Zuleitungen und Sicherun-
gen:
!
!
Achtung!
Maximalen Betriebsstrom bzw.
maximale Leistungsaufnahme
des Motors zu Grunde legen.
Siehe Typschild oder Handbuch
SH-110.
Schütze:
entsprechend Gebrauchs-
kategorie AC3.
Teilwicklungs-Motoren:
In den Teilwicklungen treten folgende
Stromwerte auf:
PW1
PW2
50%
50%
Die Motorschütze jeweils auf mindes-
tens 60% des max. Betriebs stroms
auslegen.
Stern-Dreieck-Motoren:
Netz- und Dreieck-Schütz auf jeweils
mindestens 60%, den Sternschütz
auf 33% des max. Betriebs stroms
bemessen.
4 Electrical connection
4.1 General recommendations
Compressor and electrical accessories
are in accordance with the EC Low
Voltage Directive 73/23/EEC.
The electrical installation is to be
carried out according to the wiring
diagram in the terminal box and in the
Manual SH-110. Observe the safety
standards EN 60204, IEC 60364 and
national safety regulations.
Danger!
Also ground housings
(Connection see p. 10 and p. 11,
Pos. 15)!
!
!
Attention!
Danger of short circuit caused
by condensing water in the
terminal box!
Use standard cable bushings
only and ensure proper sealing
when mounting.
With low temperature application
and less suction gas superheat an
additional heating element in the
terminal box may become necessary
(option).
For the dimensions of the motor
contactors, cables and fuses:
!
!
Attention!
Maximum operating current or
max. power consumption of the
motor should be the base.
See name plate or Manual
SH-110.
Contactors:
according to operational
category AC3.
Part winding motors:
The following current values appear in
the part windings:
PW1
PW2
50%
50%
Both of the contactors should be
selected for at least 60% of the maxi-
mum operating current.
Star delta motors:
Calculate mains and delta contactor
each to at least 60%, star contactor
to 33% of the maximum operating
current.
4 Электрическое подключение
4.1 Общие указания
Компрессор и электрическое оборудо-
вание соответствуют предписанию ЕС по
низковольтному оборудованию 73/23/EEC.
Электрические соединения следует
выполнять в соответствии с эл. схемой
в клеммной коробке и руководством
SH-110. Соблюдайте предписания
по технике безопасности EN 60204
и EN 60364, а также национальные
правила техники безопасности.
Опасность!
Также заземляйте корпус
(Присоединение см. на стр. 10 и
стр. 11, Поз. 15)!
!
!
Внимание!
Опасность короткого замыкания,
вызванного конденсацией влаги
в клеммной коробке!
Используйте стандартные
уплотнительные порты для ввода
кабелей в клеммную коробку.
При низкотемпературном применении
и незначительном перегреве
всасываемого газа может потребоваться
дополнительный нагревательный
элемент в клеммной коробке (опция).
При определении параметров
контакторов моторов, кабелей и
предохранителей:
!
!
Внимание!
За основу следует взять
максимальный рабочий ток или
максимальную потребляемую
мощность мотора.
См. заводскую табличку или
руководство SH-110.
Контакторы:
По категории эксплуатации АСЗ.
Моторы с разделенными обмотками:
Значения тока распределяются по
разделенным обмоткам в следующем
соотношении:
PW1
PW2
50%
50%
Оба контактора должны быть выбраны из
расчета 60% от максимального рабочего
тока.
Моторы звезда-треугольник:
Главный и «треугольник»-контакторы
подбирать из расчета не менее 60%
от макс. рабочего тока, «звезда»-
контакторы на 33% от макс. рабочего
тока.