background image

17

SB-100-5

5.4 

真空引き

オイルヒーターをオンにします。

シャットオフバルブを開き、オイル電磁弁
を閉じておきます。バキュームポンプを高
圧側と低圧側に接続し、コンプレッサーを
含めてシステム全体を真空引きします。
ポンプをオフにしたときに、

「静止真空圧」

1.5 mbar

以下になるよう維持してくだ

さい。
必要に応じてこの手順を数回繰り返します。

!

!

 

注意!

 

モーターとコンプレッサーが損傷する
おそれがあります!

 

 

コンプレッサーを真空下で起動しない
でください!

 

 

テストのためであっても、決して電圧
をかけないでください!

5.5 

冷媒の充填

必ず許可された冷媒を充填してください

 

2

章を参照)

• 

冷媒を充填する前に:

オイルヒーターをオンにします。

オイルセパレーターのオイルレベルを
点検します。

コンプレッサーをオンにしないでくだ
さい!

• 

液冷媒を直接コンデンサーまたはレシー
バーに充填します。満液式蒸発器を使用
する場合も同様に蒸発器に充填してくだ
さい。

• 

試運転後に冷媒の補充が必要となること
があります。

 

冷媒の充填は、コンプレッサーの運転中
に吸入側から行ってください。また、で
きれば蒸発器の入口から充填してくだ
さい。

 

混ざり合った冷媒が「気泡のない液体」
として充填シリンダーから出てくる必要
があります。

5.4  Evakuieren

Ölheizung einschalten.
Absperrventile öffnen, Ölmagnetventil 

geschlossen halten. Das gesamte 

System einschließlich Verdichter auf 

Saug- und Hochdruckseite mit 

Vakuumpumpe evakuieren.  

Bei abgesperrter Pumpenleistung 

muss ein "stehendes Vakuum" kleiner 

als 1,5 mbar erreicht werden. 

Wenn nötig Vorgang mehrfach 

wiederholen.

!

!

 

Achtung! 

Gefahr von Motor- und  

Verdichter-Schaden!  

Verdichter nicht im Vakuum 

starten! 

Keine Spannung anlegen –  

auch nicht zu Prüfzwecken!

5.5 Kältemittel einfüllen

Nur zugelassene Kältemittel einfüllen 

(siehe Kapitel 2).
•  Bevor Kältemittel eingefüllt wird:

- Ölheizung einschalten.

- Ölstand im Ölabscheider 

kontrollieren.

- Verdichter nicht einschalten!

•  Flüssiges Kältemittel direkt in den 

Verflüssiger bzw. Sammler füllen, 

bei Systemen mit überflutetem 

Verdampfer evtl. auch in den  

Verdampfer.

•  Nach Inbetriebnahme kann es 

notwendig werden, Kältemittel zu 

ergänzen: 

Bei laufendem Verdichter Kältemittel 

auf der Saugseite einfüllen, am 

besten am Verdampfer-Eintritt. 

Gemische müssen dem Füllzylinder 

als blasenfreie Flüssigkeit 

entnommen werden. 

5.4 Evacuation

Energize the oil heater.
Open shut-off valves, keep oil 

solenoid valves shut. Evacuate the 

entire system including compressor 

using a vacuum pump connected to 

the high and low pressure sides.  

When the pump is switched off a 

"standing vacuum" of less than 

1.5 mbar must be maintained. 

If necessary repeat this procedure 

several times.

!

!

 

Attention! 

Danger of motor and compressor 

damage!  

Do not start compressor under 

vacuum!  

Do not apply any voltage –  

not even for test purposes!

5.5 Charging refrigerant

Charge only permitted refrigerants 

(see chapter 2).
•  Before refrigerant is charged:

- Energize the oil heater.

- Check the oil separator oil level.

- Do not switch on the compressor!

•  Charge liquid refrigerant directly 

into the condenser resp. receiver. 

For systems with flooded 

evaporator refrigerant can be also 

charged into the evaporator.

•  After commissioning it may be 

necessary to add refrigerant: 

Charge the refrigerant from the 

suction side while the compressor 

is in operation. Charge preferably 

at the evaporator inlet. 

Blends must be taken from the  

charging cylinder as "solid liquid".

Summary of Contents for HS.53-3

Page 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Page 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Page 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Page 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Page 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Page 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Page 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Page 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Page 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Page 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Page 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Page 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Page 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Page 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Page 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Page 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Page 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Page 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Page 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Page 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Page 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Page 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Page 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Page 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Page 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Page 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Page 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Page 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Reviews: