background image

6

SB-100-5

6

シェルアンドチューブタイプの熱交換器に
取り付ける場合:

!

!

 

注意!

 

コンプレッサーを熱交換器上に固定し
て取り付けないでください。

 

熱交換器を負荷受け台として使用しな
いでください!

 

熱交換器が損傷するおそれがあります

(振動破損)

 

防振ゴムを使用してください!

防振ゴムの取付けについては

 

2

を参照し

てください。ネジは、上部ラバーディスク
がわずかに変形するのを目で確認できる程
度まで締め付けます。

3.3 

配管の接続

!

 

警告!

 

コンプレッサーには圧力がかかってい
ます。

 

皮膚や目にけがを負うおそれがありま
すので、コンプレッサーに関わる作業
を行うときは、安全メガネを着用して
ください。

 

接続口を開く場合は、先に必ず圧力を
抜いてください。

!

!

 

注意!

 

空気が絶対に侵入しないようにしてく
ださい!

 

圧力を抜く作業をするまで、シャット
オフバルブは閉じておいてください。

       

封止プレートを取り外してください!

ネジ式配管接続口:オイルインジェクション

エコノマイザーおよび液インジェクションを装備している
場合の配管

Bei Montage auf Bündelrohr-

Wärmeübertragern:

!

!

 Achtung! 

Verdichter nicht starr auf 

Wärmeübertrager montieren. 

Wärmeübertrager nicht als 

tragendes Element verwenden! 

Beschädigung des 

Wärmeübertragers möglich 

(Schwingungsbrüche). 

Schwingungsdämpfer 

verwenden!

Schwingungsdämpfer montieren: 

Siehe Abbildung 2. Dabei die Schrau-

ben anziehen, bis erste Verformungen 

der oberen Gummischeibe sichtbar 

werden.

3.3 Rohrleitungen anschliessen

!

 Warnung! 

Verdichter steht unter Überdruck  

durch Schutzgas. 

Verletzungen von Haut und 

Augen möglich. 

Bei Arbeiten am Verdichter 

Schutzbrille tragen! 

Anschlüsse nicht öffnen, bevor 

Überdruck abgelassen ist.

!

!

 Achtung! 

Lufteintritt unbedingt vermeiden! 

Absperrventile bis zum Evakuie-

ren geschlossen halten.

When mounting on shell and tube 

heat exchangers:

!

!

 

Attention! 

Do not mount the compressor 

solidly on the heat exchanger.  

Do not use the heat exchanger 

as load-carrier! 

Damage of the heat exchanger 

is possible (vibration fractures). 

Use anti-vibration mountings!

Mounting of anti-vibration mountings: 

See figure 2. Tighten the screws only 

until slight deformation of the upper 

rubber disc is just visible.

3.3 Pipeline connections

!

 Warning! 

Compressor is under pressure 

with holding charge. 

Injury of skin and eyes possible. 

Wear safety goggles while 

working on compressor. 

Do not open connections before 

pressure has been released.

!

!

 

Attention! 

Absolutely avoid penetration of 

air! 

The shut-off valves should 

remain closed until evacuating.

Abb. 3  Rohrverschraubung: Öleinspritzung

Abb. 4  Rohrführung bei Economiser und Kältemittel-Einspritzung

Fig. 3  Screwed pipe connection: oil injection

Fig. 4  Piping with Economiser and liquid injection

Summary of Contents for HS.53-3

Page 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Page 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Page 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Page 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Page 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Page 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Page 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Page 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Page 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Page 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Page 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Page 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Page 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Page 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Page 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Page 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Page 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Page 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Page 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Page 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Page 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Page 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Page 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Page 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Page 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Page 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Page 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Page 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Reviews: