background image

7

SB-100-5

配管の接続

配管接続口は、標準のミリメーターまたは
インチ寸法の管が挿入できるように設計さ
れています。ろう付け接続部は段付き径に
なっています。そのため、サイズに応じて
管を適切なところまで挿入することができ
ます。

!

!

 

注意!

 

バルブが過熱しないようにしてくだ
さい。

 

ろう付けやはんだ付けを行う場合は、
配管接続口とブッシュを取り外してく
ださい!

 

その後、バルブとろう付けアダプター
を冷却してください!

 

ろう付け温度は

700

°

C

以下です。

配管

チューブやその他の部品は以下のものを使
用してください。

• 

内部が清潔で乾燥していること(スラグ、
削り屑、錆、リン酸塩層などがないこと)

• 

気密状態で納品されていること

!

!

 

注意!

 

バルブが過熱しないようにしてくだ
さい。

 

配管が長いプラントの場合、または保
護ガスなしで溶接を行った場合には、
吸入側に洗浄フィルター(メッシュサ
イズ:

25

 

µm

以下)を取り付けてくだ

さい。

!

!

 

注意!

 

コンプレッサーが損傷するおそれがあ
ります!

 

高い乾燥度とシステムの化学的な安定
性を保つために、十分なサイズの高品
質フィルターを使用してください(特
別に調整された細孔サイズのモレキュ
ラーシーブ)

 

吸入側洗浄フィルターの取付け指示に
ついてはマニュアル

SH-100

を参照し

てください。

運転停止中にコンプレッサーがオイルや液
冷媒で溢れないように配管する必要があり
ます。
マニュアル

SH-100

の推奨事項を確認して

ください。

Rohr-Anschlüsse

Die Rohr-Anschlüsse sind so 

ausgeführt, dass Rohre in den 

gängigen Millimeter- und  

Zoll-Abmessungen  

verwendet werden können. Lötan-

schlüsse haben gestufte Durchmesser. 

Je nach Abmessung wird das Rohr 

mehr oder weniger tief eintauchen.

!

!

 Achtung! 

Ventile nicht überhitzen! 

Zum Löten oder Schweißen 

Rohranschlüsse und Buchsen 

demontieren! 

Ventile und Lötadapter kühlen, 

auch hinterher! 

Maximale Löttemperatur 700°C.

Rohrleitungen

Grundsätzlich nur Rohrleitungen und 

Anlagen-Komponenten verwenden, 

die 

•  innen sauber und trocken sind (frei 

von Zunder, Metallspänen, Rost- 

und Phosphat-Schichten) und 

•  luftdicht verschlossen angeliefert 

werden.

!

!

 

Achtung! 

Ventile nicht überhitzen! 

Bei Anlagen mit längeren Rohr-

leitungen oder wenn ohne 

Schutzgas gelötet wird: Saug  -

seitigen Reinigungsfilter einbauen 

(Filterfeinheit < 25 µm).

!

!

 Achtung! 

Verdichterschaden möglich!

 

Im Hinblick auf hohen Trock-

nungsgrad und zur chemischen 

Stabilisierung des Kreislaufs 

müssen reichlich dimensionierte 

Filtertrockner geeigneter Qualität 

verwendet werden (Molekular-

Siebe mit speziell angepasster 

Porengröße).

 Hinweise zum Einbau 

saugseitiger Reinigungsfilter 

siehe Handbuch SH-100.

Rohrleitungen so führen, dass wäh-

rend des Stillstands keine Überflutung 

des Verdichters mit Öl oder flüssigem 

Kältemittel möglich ist.

Hinweise im Handbuch SH-100 

unbedingt beachten.

Pipe connections

The pipe connections are designed to 

accept tubes with standard millimetre 

or inch dimensions. Solder connections 

have stepped diameters. According to 

the size the tube can be pushed more 

or less into the fitting.

!

!

 Attention! 

Do not overheat the valves! 

Dismantle pipe connections and 

bushes for brazing or welding! 

Cool valves and brazing adaptors 

even afterwards! 

Max. brazing temperature 700°C.

Pipe lines

Only use tubes and components which 

are 

•  clean and dry inside (free from slag, 

swarf, rust, and phosphate coatings) 

and 

•  which are delivered with an air tight 

seal.

!

!

 Attention! 

Do not overheat the valves! 

Plants with longer pipe lines or if 

it is soldered without protection 

gas: Install cleaning suction side 

filter (mesh size < 25 µm).

!

!

 Attention! 

Compressor damage possible! 

Generously sized high quality  

filter driers must be used to 

ensure a high degree of 

dehydration and to maintain the 

chemical stability of the system 

(molecular sieves with specially 

adjusted pore sice).

 Recommendation for mounting of 

suction side cleaning filters see 

manual SH-100.

Pipes should be laid out so that the 

compressor cannot be flooded with oil 

or liquid refrigerant during standstill.

Observe the recommendations in 

Manual SH-100.

Summary of Contents for HS.53-3

Page 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Page 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Page 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Page 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Page 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Page 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Page 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Page 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Page 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Page 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Page 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Page 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Page 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Page 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Page 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Page 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Page 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Page 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Page 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Page 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Page 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Page 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Page 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Page 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Page 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Page 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Page 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Page 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Reviews: