background image

13

SB-100-5

4.2 

保護装置

モーター保護装置

!

!

 

注意!

 

誤った接続や誤操作により、モーター
保護装置やモーターの機能が停止する
おそれがあります。

 

コンプレッサーの端子

T1-T2

、モー

ター保護装置の

B1-B2

Z

および端子

ストリップの

1

5

には、制御電圧や

電源電圧が絶対にかからないようにし
てください!

SE-E1

HS.53

の場合は標準)

上記の端子が端子ボックスに配置されてい
ます。モーターおよび吐出ガス

PTC

セン

サー用ケーブルはすでに接続されています。
そ の 他 は、 端 子 ボ ッ ク ス 内 と マ ニ ュ ア ル

SH-100

の 配 線 図 に 従 っ て 接 続 し て く だ

さい。

モニター機能:

• 

巻線温度(

PTC

• 

吐出ガス(

PTC

• 

回転方向

/

位相順序

• PTC

センサー回路のケーブル破損

INT389R

HS.64/74

の場合は標準)

その他に以下が提供されます。

• 

位相エラー

/

位相非対称度のモニター

• 

モーター起動回数の制限

該当する装置は端子ボックスに取り付けら
れており、センサーは工場で配線済みです。

オイルフロースイッチ

接続は配線図に従って行ってください。

圧力リミッター(

HP & LP

許容範囲外の条件での運転を避けるために、
コンプレッサーの運転範囲を制限する場合
に圧力リミッターが必要となります。
接続位置については

9

ページを参照してく

ださい。
圧力リミッターを決してシャットオフバル
ブ の サ ー ビ ス 接 続 口 に 接 続 し な い で く だ
さい!

4.2 Schutz-Einrichtungen

Motor-Schutzeinrichtungen

!

!

 Achtung! 

Ausfall der Motor-

Schutzeinrichtung und des 

Motors durch fehlerhaften 

Anschluss und/oder 

Fehlbedienung möglich! 

Klemmen T1-T2 am Verdichter, 

B1-B2, Z am Motorschutzgerät 

und 1..5 an der Klemmleiste 

dürfen nicht mit Steuer- oder 

Betriebsspannung in Berührung 

kommen!

SE-E1 

(Standard bei HS.53)

ist im Anschlusskasten fest eingebaut. 

Die Messleitungen für Motor- und 

Druckgas-PTC sind verdrahtet. 

Weitere Anschlüsse gemäß Prinzip-

schaltbild im Anschlusskasten und im 

Handbuch SH-100.
Überwachungsfunktionen:

•  Wicklungstemperatur (PTC)

•  Druckgas (PTC)

•  Drehrichtung / Phasenfolge

•  Leiterbruch im PTC-Messkreis

INT389R 

(Standard bei HS.64/74) 

bietet außerdem:

•  Überwachung von Phasenausfall/

Phasenasymmetrie

•  Begrenzung der Einschalthäufigkeit 

Das entsprechende Gerät ist im 

Anschlusskasten fest eingebaut, die 

Messleitungen sind verdrahtet.

Öldurchflusswächter

gemäß Prinzipschaltbild anschließen.

Druck-Wächter (HP + LP)

sind erforderlich, um den Einsatz-

bereich des Verdichters so 

abzusichern, dass keine unzulässigen 

Betriebsbedingungen auftreten 

können.

Anschluss-Positionen siehe Seite 9.

Druck-Wächter keinesfalls am 

Service-Anschluss des Absperrventils 

anschließen!

4.2 Protection devices

Motor protection devices

!

!

 Attention! 

Break-down of the motor 

protection device and the motor 

due to incorrect connection and/

or operation errors possible! 

Terminals T1-T2 on the  

compressor, B1-B2, Z on the 

motor protection device and  

1..5 on the terminal strip must 

not come into contact with the 

control or supply voltages!

SE-E1

 (standard with HS.53)

is mounted inside the terminal box. 

The cables for the motor and 

discharge gas PTC sensors are 

already connected. Other connections 

should be made according to the  

wiring diagram in the terminal box and 

in the Manual SH-100.
Monitoring functions:

•  Windung temperature (PTC)

•  Discharge gas (PTC)

•  Rotating direction / phase sequence

•  Cable breakage in the PTC sensor 

circuit

INT389R 

(standard with HS.64/74)

 

offers in addition:

•  Monitoring phase failure / phase 

asymmetry

•  Limits the number of motor starts

The corresponding device is fitted in 

the terminal box and the sensors are 

factory wired.

Oil flow switch

Connect according to the schematic 

wiring diagram.

Pressure limiters (HP & LP)

are necessary in order to limit the 

operating range of the compressor to 

avoid inadmissible operating 

conditions. 

For connection positions see page 9.

By no means pressure limiters may 

be connected to the service 

connection of the shut-off valve!

Summary of Contents for HS.53-3

Page 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Page 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Page 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Page 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Page 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Page 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Page 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Page 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Page 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Page 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Page 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Page 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Page 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Page 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Page 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Page 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Page 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Page 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Page 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Page 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Page 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Page 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Page 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Page 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Page 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Page 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Page 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Page 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Reviews: