background image

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem 

a certeza que do mesmo obterá o desempenho necessário para o uso 

que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “

Recomendações

” e 

o “

Manual de instruções

” que acompanham este produto, pois que 

esses  fornecem  indicações  importantes  respeitantes  a  segurança,  a 

instalação, o uso e a manutenção. Este produto, está em conformidade 

com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas 

à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com 

as seguintes directivas europeias: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE, 98/37/

CEE (e sucessivas modificações).

1) GENERALIDADES

Condicionador de estacionamento enterrado, compacto e robusto.

É constituído por um espigão em aço revestido por uma película retro-

reflectora e é comandado por um motor em banho de óleo.

Todo o conjunto está protegido por um cilindro de aço com tratamento 

em cataforese, que deve ser enterrado.

O quadro de comando 

PERSEO N 

consente de controlar simultaneamente 

até quatro condicionadores de trânsito.

Além da versão base STOPPy, estão disponíveis os modelos série “

L

” do-

tados de luzes cintilantes de sinalização, os modelos série “

O

” versão ho-

mologada e os modelos série “

F

” com condicionador de trânsito fixo.

A pedido, os modelos série “

R

” dotados de resistência de aquecimento 

que consente de utilizar o condicionador de trânsito mesmo em climas 

particularmente frios (até –25°C) e os modelos série “

A

” dotados de sensor 

magnético para a conexão com um sistema anti-roubo.

Acessórios:

Kit Baterias Tampão travão eléctrico que consente de manter o condi-

cionador de trânsito na posição de fecho do acesso ainda que na falta 

de rede.

2) SEGURANÇA

Se a automatização é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau 

de segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de 

comportamento para evitar problemas acidentais. 

Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso e 

conserve-as para consultá-las no futuro.

•  Mantenha crianças, pessoas e coisas fora do raio de acção da auto

-

matização, especialmente durante o funcionamento.

•  Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao 

alcance  de  crianças,  para  evitar  accionamentos  involuntários  da 

automatização.

•  Não impeça voluntariamente o movimento do espigão.

•  Não modifique os componentes da automatização.

•  Em caso de mau funcionamento, active os seccionadores para cortar 

a alimentação de rede, incluídas as baterias, para consentir o acesso 

e peça a intervenção de um técnico qualificado (instalador).

•  Para  efectuar  qualquer  operação  de  limpeza  externa,  active  os 

seccionadores para cortar a alimentação de rede, e se presentes as 

baterias.

•  Mantenha limpos os elementos ópticos das fotocélulas e os dispo

-

sitivos de sinalização luminosa. Controle que ramos e arbustos não 

disturbem os dispositivos de segurança (fotocélulas).

•  Sirva-se de pessoal qualificado (instalador), para executar qualquer 

operação directa na automatização,.

• 

Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.

3) MANOBRA MANUAL

Em  caso  de  falta  de  alimentação  o  condicionador  de  trânsito  tem  a 

tendência de descer espontaneamente executando desta maneira uma 

manobra de abertura; uma simples pressão exercitada sobre a superfície 

superior do cilindro irá completar a descida, consentindo o trânsito dos 

veículos Fig.1.

N.B. com abertura quer-se dizer condicionador de trânsito abaixado 

(trânsito consentido), com fecho quer-se dizer condicionador de 

trânsito levantado (trânsito não consentido)

Nos condicionadores de trânsito equipados de baterias tampão antes 

de executar a manobra manual, será necessário cortar a alimentação 

de  emergência  por  meio  do  específico  interruptor  que  o  instalador 

terá instalado.

4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO

A  manutenção  da  instalação  deve  ser  executada  regularmente  por 

pessoal qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a 

sua embalagem devem ser eliminados segundo as normas em vigor. As 

pilhas e as baterias não devem ser abandonadas no ambiente.

RECOMENDAÇÕES

O bom funcionamento do operador é garantido somente se forem 

respeitados os dados e as indicações contidas neste manual, assim 

como as normas de boa técnica. A empresa não responde pelos 

danos provocados pela inobservância das normas de instalação, das 

normas de boa técnica  e das indicações contidas neste manual.

As  descrições  e  as  ilustrações  deste  manual  não  constituem  um 

compromisso para o fabricante. Deixando inalteradas as caracte-

rísticas essenciais do produto, a Empresa reserva-se o direito de 

produzir em qualquer momento as modificações que essa julgar 

convenientes para melhorar as características técnicas, de construção 

e comerciais do produto.

Fig. 1

ATTENZIONE: 

Regolazione 

concentricità corretta.

WARNING: Correct 

concentric adjustment.

ATTENTION: Bonne 

réglage de la concentricité.

ACHTUNG: Korrekte 

Einstellung der Konzentrizität.

ATENCIÓN: Correcto 

ajuste de la concentricidad.

ATENÇÃO: Regulação 

correcta da concentricidade.

ON

OFF

ON

 -

  STOPPY - Ver. 11

D811319_11

Summary of Contents for STOPPY

Page 1: ...y ESTACIONAMIENTO CONDICIONADOR DE TR NSITO e ESTACIONAMENTO STOPPY STOPPY H Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sa...

Page 2: ...2 STOPPY Ver 11 D811319_11...

Page 3: ...onatoripertoglierel alimen tazionedirete compreselebatterie inmododaconsentirel accesso e richiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Perognioperazionedipuliziaesterna attivareisezi...

Page 4: ...ower supply batteries included in order to gain access to the automation device and request the assistance of a qualified person installer Before proceeding to any external cleaning operation activate...

Page 5: ...s fonctionnement activer les disjoncteurs pour couperl alimentation ycomprislesbatteries afindepermettrel acc s et demander l intervention d un technicien qualifi installateur Pour toute op ration de...

Page 6: ...n BeiBetriebsst rungendieStromversorgungmitHilfedesTrennschal ters unterbrechen auch die Batterien m ssen abgeklemmt werden damit die Zufahrt m glich ist Anschlie end einen fachkundigen Techniker Inst...

Page 7: ...limentaci n de red incluidas las bater as consintiendo de este modo el acceso y solicitar la intervenci n de un t cnico cualificado instalador Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa...

Page 8: ...ores para cortar a alimenta o de rede inclu das as baterias para consentir o acesso e pe a a interven o de um t cnico qualificado instalador Para efectuar qualquer opera o de limpeza externa active os...

Page 9: ...ntervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto ci che non espressamente previsto in queste istruzioni non per messo L installazione deve essere fatta utilizza...

Page 10: ...omando Apri contatto NO Il contatto apri funziona anche da sicurezza in quanto a dissuasore ab bassato disabilita il comando di chiusura e start sospendendo inoltre la richiusura automatica sino a qua...

Page 11: ...alimentazione l operazione pu essere agevolata legando un filo allo spinotto di connessione Sul fondo del cilindro montato lo stop di fine corsa meccanico R nel momento del rimontaggio necessariorisp...

Page 12: ...ctivation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present in...

Page 13: ...hat after the bollard has beeenlowered itdeactivatestheclosingandstartcommand interrupting also the automatic re closing until it is released 28 29 Close command input NO contact 30 31 CN4 Heating res...

Page 14: ...strokeRisfittedtothebottomofthecylinder during re assembly the position of the end of stroke referred to sensor S must be respected In the case of bollards provided with alarm sensors pay attention t...

Page 15: ...n d viter des actionnements involontaires de l auto mation L utilisateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de l automation et ne s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui...

Page 16: ...ontact NO logique 2 pas ouvre fermei si la borne anti stationnement est soulev e le start commence la ma noeuvre de descente pendant laquelle le start n est pas actif avec la borne anti stationnement...

Page 17: ...ylindre Nepasintroduirelesmainsdanslestroussup rieurspourenleveretr introduirelecylindre la pr sence du pivot central L pourrait provoquer des blessures En cas de bornes anti stationnement dot es de l...

Page 18: ...n Gang setzen DerBetreiberhatsichjedenVersucheszuenthalten selbstanderAnlaget tigzu werden oder sie zu reparieren Stattdessen mu er Fachleute hinzuziehen Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitu...

Page 19: ...26 29 Eingang Startbefehl Kontakt NO 2 Schritt Betriebslogik ffnen Schlie en bei angehobenem Poller beginnt mit dem Startbefehl der Absenkvorgang w hrenddessenistderStartbefehlnichtansprechbar istder...

Page 20: ...ie oberen L cherstecken umdenZylinderherauszuziehenoderwiedereinzuf hren am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen Bei Pollern mit Signallampen mu dasStromkabeldurchgef hrtwerden diesgehtleichte...

Page 21: ...en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El usuario debe evitar cualqu...

Page 22: ...iempre la apertura del disuasor a menos que ya est abierto en cuyo caso activa el cierre 24 25 Entrada fin de carrera de apertura hilos color verde 26 29 Entrada comando de Start contacto NO l gica de...

Page 23: ...dro Nodebenintroducirsenuncalasmanosenlosagu jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro la presencia delpernocentralLpodr aprovocarlesiones Enelcasodedisuasoresdotados de luces de...

Page 24: ...en oouderepa ra o da automatiza o e servir se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que n o expressamente previsto nestas instru es n o con sentido A instala o deve ser efectuada utilizando di...

Page 25: ...abre fecha com o condicionador de tr nsito levantado o start inicia a manobra de descida durante a qual o start n o est activo com o condicionador de tr nsito abaixado o start inicia a manobra e duran...

Page 26: ...los furos superiores do cilindro N o introduzir as m os nos furos superiores para extrair e voltar a introduzir o cilindro a presen a do perno central L poderia provocar les es No caso de condicionado...

Page 27: ...Fondazione Foundation Fondation Fundament Fosa Fosa B Posa tubo in cemento Laying the cement tube Pose tube en ciment legen des zementrohrs Colocaci n tubo de cemento C D Drenaggio Drainage Drainage D...

Page 28: ...o 30 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos 31 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos SOLO PER STOPPY O ONLY FOR STOPPY O UNIQUEMENT POUR LE MODELE O NUR STOPPY O UNICAMENTE PARA STOPPY O ALLEEN VOOR STOPPY...

Page 29: ...Fig 5 NO OK 1 2 3 STOPPY Ver 11 29 D811319_11...

Page 30: ...nbetrieb nahme den Schutzring aus Gummi ATENCI N Antes de poner en funcionamiento quitar el anillo de protecci n de goma ATEN O Remover o anel de protec o de borracha antes de colocar em funcionamento...

Page 31: ...ianco White Blanc Wei e Blanco Branco Verde Green Vert Gr ne Verdes Verdes Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos Arancio Orange Oranges Orangefarbene Naranjas Cor de Laranja Nero Black Noir Schwartz Neg...

Page 32: ......

Reviews: