background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

J2

Selection de la borne

50 cm= STOPPY

70 cm= STOPPY H

REGLAGE TEMPORISATEURS

T AUX 

    Réglage de la durée de 0 à 10 sec. de pré-clignotement du cligno-

tant, du feu et de l’activation du contact libre AUX entre les bornes 

17-18 avant la montée de la borne anti-stationnement. 

V RALL

    Programmation de la vitesse d’approche à la butée de fin de course 

mécanique defermeture (en ouverture le ralentissement est fixe).

T PAUSA

    Programmation du temps de pause de 2 s à 120 s.

10) MISE AU POINT DE LA CONCENTRICITE

Pour le bon fonctionnement, il faut mettre au point la concentricité du cylindre 

de  telle  façon  que,  pendant  les  manoeuvres  d’ouverture  et  de  fermeture,  le 

mouvement puisse avoir lieu d’une façon fluide, régulière et sans oscillations. 

Pour effectuer la mise au point, il faut:

Desserrer et enlever avec une clé hexagonale n° 4 les vis sans tête à six pans 

creux A (Fig. 5)

Introduire dans les trous un tournevis à tête plate n° 3 (DIN 0,8x5) et le tourner dans 

un sens ou dans l’autre jusqu’à obtenir la concentricité (Fig. 5)

Dans cette phase, la concentricité peut être vérifiée visuellement, en faisant en 

sorte que la distance du cylindre par rapport à la bride extérieure soit la plus 

uniforme possible.

Procéder ensuite à une vérification pratique en effectuant quelques manœuvres 

pendant lesquelles il faudra contrôler le mouvement du cylindre.

Resserrer énergiquement les 4 vis sans tête à six pans creux.

ATTENTION! La concentricité est très importante pour le bon fonctionnement 

et la durée de l’actionneur: il faut la régler au début dans la phase d’installa-

tion, la vérifier 6 mois après l’installation et la contrôler chaque année.

Le fonctionnement avec une excentricité importante pourrait provoquer 

l’usure des joints du plot.

11) DEMONTAGE

S’il est nécessaire d’accéder aux composants internes de la borne anti-stationne-

ment procéder comme indiqué de suite se référant à la fig. 6:

1  Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle intervention 

sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours.

2  Desserrer et enlever avec une clé hexagonale n° 6 les 4 vis extérieures A et 

avec une clé hexagonale n° 4 les vis sans tête à six pans creux B.

3  Enlever la bride externe C. 

4  Desserrer et enlever avec la clé spéciale D (fournie en dotation) le bloc central 

E.

5  Avec une clé hexagonale de 13, desserrer et enlever le boulon situé au-dessous 

F et les rondelles correspondantes.

6  A ce point, avec un petit tournevis et en s’appuyant sur le point de jonction 

entre le cylindre et le chapeau, il est possible d’enlever la partie haute du 

cylindre G.

7  Si le modèle est doté de lumières de signalisation, il faut les débrancher. Il 

faut donc desserrer la broche H, puis débrancher les cosses.

8  Enlever le cylindre I, en utilisant un câble ou un crochet passant par les trous 

supérieurs du cylindre. 

Ne pas introduire les mains dans les trous supé-

rieurs pour enlever et réintroduire le cylindre

 (la présence du pivot central 

L pourrait provoquer des blessures). Retirer du cylindre le câble éventuel de 

connexion des lumières de signalisation.

9  Enlever les 4 pivots de réglage M des supports N, puis retirer les supports N 

de la patte de réglage O.

10  Il est à ce point possible de retirer le groupe moteur complet et effectuer les 

vérifications et les réparations éventuelles.

12) MONTAGE

1  Vérifier que les pattes de réglage O sont complètement serrées à la patte 

inférieure P, de telle façon que, à la fin du montage, la mise au point de la 

concentricité soit plus facile.

2  Repositionner le groupe moteur sur le fond du cylindre, en faisant attention 

que le câble ne soit pas écrasé par la plaque inférieure. Il est conseillé de lier un 

fil au câble pour le maintenir soulevé pendant le positionnement du moteur; 

ensuite l’on placera le câble en excès sous la bride supérieure Q, de telle façon 

qu’elle n’entrave pas la course du plot. Vérifier en outre l’alignement des pivots 

de réglage M par rapport aux trous présents sur le cylindre, de telle façon que 

le positionnement de la bride C puisse avoir lieu sans problèmes.

3  Repositionner les 4 supports N sur les pattes de réglage et les pivots de réglage 

M.

4  Introduire le cylindre I, en utilisant un câble ou ou un crochet passant par les 

trous supérieurs du cylindre. 

Ne pas introduire les mains dans les trous supé-

rieurs pour enlever et réintroduire le cylindre 

(la présence du pivot central 

L pourrait provoquer des blessures). En cas de bornes anti-stationnement 

dotées de lumières de signalisation, il faut faire passer le câble d’alimentation 

(cette opération peut être facilitée en liant un fil à la broche de connexion). 

Sur le fond du cylindre, est monté le stop de fin de course mécanique R; lors 

du remontage, il faut respecter la position de la fin de corse référée au capteur 

S. En cas de bornes anti-stationnement dotées de capteur alarme, il faut faire 

attention à la position de l’aimant T situé sur la bride, qui doit coïncider avec 

la position du capteur U fixé sur le cylindre.

5  Reconnecter  les  cosses  d’alimentation  des  lumières  et  resserrer  la  broche 

H. Les lumières de signalisation ne sont pas polarisées, donc la position des 

contacts n’a aucune incidence.

6  Repositionner la partie haute du cylindre G et, avec une clé hexagonale n° 13, 

fixer le boulon F.

7  Avec la clé spéciale D, serrer le bloc central E.

8  Serrer avec une clé hexagonale n° 6 les 4 vis extérieures A et avec une clé 

hexagonale n° 4 les vis sans tête à six pans creux B.

ATTENTION!  Après  claque  opération  de  démontage  et  montage,  il  faut 

vérifier la concentricité.

13) MANOEUVRE MANUELLE

En cas de faute d’alimentation, la borne anti-stationnement tend à descendre 

spontanément, en effectuant ainsi une manoeuvre d’ouverture. Une simple pres-

sion sur la surface supérieure du cylindre en achèvera la descente, en permettant 

ainsi le passage des véhicules Fig. 8.

Pour  éviter  la  descente  en  absence  de  courant,  il  faut  installer  un  système  à 

batteries de secours. Dans ce cas, l’installateur devra prévoir un interrupteur de 

disjonction des batteries, de telle façon à permettre la manoeuvre manuelle en 

cas de faute électrique.

L’installateur s’engage à apprendre à l’utilisateur l’utilisation correcte de l’auto-

mation, en soulignant les opérations à effectuer en cas d’urgence.

14) MAUVAIS FONCTIONNEMENTS. CAUSES ET SOLUTIONS

•   Si le mouvement de la borne anti-stationnement n’est pas fluide, il faut mettre 

au point la concentricité (voir paragraphe 9).

•   Si le plot ne monte pas, vérifier la présence d’alimentation, le bon fonction

-

nement des batteries de secours éventuelles et l’état des fusibles, ainsi que 

les connexions du moteur au tableau de commande.

•   Si le plot ne descend pas, il est probable que le tableau de commande ou un 

autre dispositif extérieur envoie sans cesse une commande d’ouverture. Il faudra 

donc débrancher provisoirement tous les dispositifs extérieurs, de telle façon 

à identifier la cause du problème. Si le plot reste encore soulevé, débrancher 

l’alimentation et vérifier le tableau des commandes. En tous les cas le plot, en 

absence d’alimentation, doit spontanément tendre à descendre; si cela n’est 

pas le cas, il faudra le démonter (paragraphe 10) afin de vérifier des problèmes 

mécaniques éventuels qui empêchent la manoeuvre de descente.

15) DEMONTAGE

Si l’automation est démontée pour être ensuite remonté ailleurs, il faudra:

•   Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

•   Enlever la borne anti-stationnement en faisant attention à ne pas endomma

-

ger la gaine de protection des câbles électriques pendant les opérations de 

creusement.

•   Démonter le tableau de commande et tous les composants de l’installation.

•   Si des composants ne peuvent pas être démontés ou s’ils sont endommagés, 

il faudra les remplacer.

16) ENTRETIEN ET DEMOLITION

L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de personnel 

qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent être 

mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles et les batteries 

constituent des déchets spéciaux.

ATTENTION

Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est assuré que si les données et les 

indications fournies dans ce manuel sont respectées, ainsi que les normes 

de  bonne  technique.  La  maison  décline  toute  responsabilité  en  cas  de 

dommages dérivés du non respect des normes d’installation, des normes 

de bonne technique et des indications de ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur. 

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société 

se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications 

qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, 

commercial et de construction.

STOPPY- Ver. 11  -  

17

D811319_11

Summary of Contents for STOPPY

Page 1: ...y ESTACIONAMIENTO CONDICIONADOR DE TR NSITO e ESTACIONAMENTO STOPPY STOPPY H Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sa...

Page 2: ...2 STOPPY Ver 11 D811319_11...

Page 3: ...onatoripertoglierel alimen tazionedirete compreselebatterie inmododaconsentirel accesso e richiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Perognioperazionedipuliziaesterna attivareisezi...

Page 4: ...ower supply batteries included in order to gain access to the automation device and request the assistance of a qualified person installer Before proceeding to any external cleaning operation activate...

Page 5: ...s fonctionnement activer les disjoncteurs pour couperl alimentation ycomprislesbatteries afindepermettrel acc s et demander l intervention d un technicien qualifi installateur Pour toute op ration de...

Page 6: ...n BeiBetriebsst rungendieStromversorgungmitHilfedesTrennschal ters unterbrechen auch die Batterien m ssen abgeklemmt werden damit die Zufahrt m glich ist Anschlie end einen fachkundigen Techniker Inst...

Page 7: ...limentaci n de red incluidas las bater as consintiendo de este modo el acceso y solicitar la intervenci n de un t cnico cualificado instalador Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa...

Page 8: ...ores para cortar a alimenta o de rede inclu das as baterias para consentir o acesso e pe a a interven o de um t cnico qualificado instalador Para efectuar qualquer opera o de limpeza externa active os...

Page 9: ...ntervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto ci che non espressamente previsto in queste istruzioni non per messo L installazione deve essere fatta utilizza...

Page 10: ...omando Apri contatto NO Il contatto apri funziona anche da sicurezza in quanto a dissuasore ab bassato disabilita il comando di chiusura e start sospendendo inoltre la richiusura automatica sino a qua...

Page 11: ...alimentazione l operazione pu essere agevolata legando un filo allo spinotto di connessione Sul fondo del cilindro montato lo stop di fine corsa meccanico R nel momento del rimontaggio necessariorisp...

Page 12: ...ctivation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present in...

Page 13: ...hat after the bollard has beeenlowered itdeactivatestheclosingandstartcommand interrupting also the automatic re closing until it is released 28 29 Close command input NO contact 30 31 CN4 Heating res...

Page 14: ...strokeRisfittedtothebottomofthecylinder during re assembly the position of the end of stroke referred to sensor S must be respected In the case of bollards provided with alarm sensors pay attention t...

Page 15: ...n d viter des actionnements involontaires de l auto mation L utilisateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de l automation et ne s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui...

Page 16: ...ontact NO logique 2 pas ouvre fermei si la borne anti stationnement est soulev e le start commence la ma noeuvre de descente pendant laquelle le start n est pas actif avec la borne anti stationnement...

Page 17: ...ylindre Nepasintroduirelesmainsdanslestroussup rieurspourenleveretr introduirelecylindre la pr sence du pivot central L pourrait provoquer des blessures En cas de bornes anti stationnement dot es de l...

Page 18: ...n Gang setzen DerBetreiberhatsichjedenVersucheszuenthalten selbstanderAnlaget tigzu werden oder sie zu reparieren Stattdessen mu er Fachleute hinzuziehen Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitu...

Page 19: ...26 29 Eingang Startbefehl Kontakt NO 2 Schritt Betriebslogik ffnen Schlie en bei angehobenem Poller beginnt mit dem Startbefehl der Absenkvorgang w hrenddessenistderStartbefehlnichtansprechbar istder...

Page 20: ...ie oberen L cherstecken umdenZylinderherauszuziehenoderwiedereinzuf hren am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen Bei Pollern mit Signallampen mu dasStromkabeldurchgef hrtwerden diesgehtleichte...

Page 21: ...en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El usuario debe evitar cualqu...

Page 22: ...iempre la apertura del disuasor a menos que ya est abierto en cuyo caso activa el cierre 24 25 Entrada fin de carrera de apertura hilos color verde 26 29 Entrada comando de Start contacto NO l gica de...

Page 23: ...dro Nodebenintroducirsenuncalasmanosenlosagu jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro la presencia delpernocentralLpodr aprovocarlesiones Enelcasodedisuasoresdotados de luces de...

Page 24: ...en oouderepa ra o da automatiza o e servir se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que n o expressamente previsto nestas instru es n o con sentido A instala o deve ser efectuada utilizando di...

Page 25: ...abre fecha com o condicionador de tr nsito levantado o start inicia a manobra de descida durante a qual o start n o est activo com o condicionador de tr nsito abaixado o start inicia a manobra e duran...

Page 26: ...los furos superiores do cilindro N o introduzir as m os nos furos superiores para extrair e voltar a introduzir o cilindro a presen a do perno central L poderia provocar les es No caso de condicionado...

Page 27: ...Fondazione Foundation Fondation Fundament Fosa Fosa B Posa tubo in cemento Laying the cement tube Pose tube en ciment legen des zementrohrs Colocaci n tubo de cemento C D Drenaggio Drainage Drainage D...

Page 28: ...o 30 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos 31 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos SOLO PER STOPPY O ONLY FOR STOPPY O UNIQUEMENT POUR LE MODELE O NUR STOPPY O UNICAMENTE PARA STOPPY O ALLEEN VOOR STOPPY...

Page 29: ...Fig 5 NO OK 1 2 3 STOPPY Ver 11 29 D811319_11...

Page 30: ...nbetrieb nahme den Schutzring aus Gummi ATENCI N Antes de poner en funcionamiento quitar el anillo de protecci n de goma ATEN O Remover o anel de protec o de borracha antes de colocar em funcionamento...

Page 31: ...ianco White Blanc Wei e Blanco Branco Verde Green Vert Gr ne Verdes Verdes Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos Arancio Orange Oranges Orangefarbene Naranjas Cor de Laranja Nero Black Noir Schwartz Neg...

Page 32: ......

Reviews: