background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

REGULACION DE LOS TRIMMERS

T AUX

     Regulación del tiempo entre 0 y 10 s. de pre-parpadeo de la luz 

intermitente, del semáforo y de activación del contacto li pio AUX 

entre los bornes 17-18 antes de la subida del bolardo.

V RALL

     Configura la velocidad de acercamiento al fin de carrera mecánico.

 

 

 

  de cierre (en fase de apertura, la deceleración es fija).

T PAUSA

    Configura el tiempo de pausa de 2 a 120 s.

10) REGULACION DE LA CONCENTRICIDAD

Para el correcto funcionamiento del automatismo, es necesario regular la concen-

tricidad del cilindro de manera que, durante las maniobras de apertura y cierre, el 

movimiento se produzca de forma fluida, regular y sin oscilaciones. Para efectuar 

la regulación, hay que realizar lo siguiente:

Destornillar y sacar, mediante una llave Allen nº 4, los tornillos sin cabeza A (Fig. 5).

Introducir en los agujeros un destornillador de cabeza plana nº 3 (DIN 0,8x5) y 

girarlo en un sentido o en el otro hasta obtener la concentricidad (Fig. 5).

La concentricidad, en esta fase, se puede controlar visualmente, haciendo que la 

distancia del cilindro respecto a la brida exterior sea lo más uniforme posible.

Realizar, a continuación, una comprobación práctica efectuando algunas manio-

bras, durante las cuales se controlará el movimiento del cilindro.

Atornillar de nuevo, con fuerza, los 4 tornillos sin cabeza.

¡ATENCION! La concentricidad es muy importante para el correcto funciona-

miento y la duración del servomotor; inicialmente, debe regularse en fase 

de instalación; posteriormente, se controlará a los 6 meses de la instalación 

y, después, una vez al año.

El funcionamiento del disuasor con una excentricidad elevada podría pro-

vocar un deterioro de las juntas del vástago.

11) DESMONTAJE

En caso de que resulte necesario acceder a los componentes internos o al motor 

del disuasor, hay que realizar lo siguiente, tomando como referencia la fig. 6:

1  Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en 

la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón.

2  Destornillar y sacar, con una llave Allen nº 6, los 4 tornillos externos A y, con 

una llave Allen nº 4, los tornillos sin cabeza B.

3  Quitar la brida exterior C.

4  Destornillar y sacar, con la llave especial D (asignada en el equipamiento), el 

bloque central E.

5  Mediante una llave hexagonal tubular de 13, destornillar y sacar el perno 

inferior F y las correspondientes arandelas.

6  A continuación, utilizando un pequeño destornillador y haciendo palanca en 

el punto de unión entre el cilindro y la tapa, es posible quitar la parte superior 

del cilindro G.

7  Si el modelo está dotado de luces de señalización, es necesario desconectarlas. 

Hay que destornillar el pasador H y, sucesivamente, desconectar las conexiones 

Faston.

8  Extraer el cilindro I, haciendo pasar un cable o un gancho por los agujeros 

superiores del cilindro. 

No deben introducirse nunca las manos en los agu-

jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro

 (la presencia 

del perno central L podría provocar lesiones). Sacar del cilindro el cable de 

conexión de las luces de señalización, si existe.

9  Sacar los 4 pernos de regulación M de los soportes N y los soportes N de la 

abrazadera de regulación O.

10  Ahora  es  posible  extraer  el  grupo  m otor  completo  y  efectuar  eventuales 

controles y reparaciones.

12) MONTAJE

Hay que realizar lo siguiente:

1  Controlar que las abrazaderas de regulación O estén completamente atorni-

lladas a la abrazadera inferior P, de manera que, terminado el montaje, sea 

más fácil la regulación de la concentricidad.

2  Colocar el grupo motor en el fondo del cilindro, evitando que el cable sea 

aplastado por la placa inferior. Para ello, es aconsejable atar un hilo al cable, 

para mantenerlo levantado durante la instalación del motor; sucesivamente, 

se colocará el cable que sobre debajo de la brida superior Q, de manera que 

no interfiera con la carrera del vástago. Asimismo, se controlará la alineación 

de los pernos de regulación M respecto a los agujeros presentes en el cilindro, 

para que la colocación de la brida C pueda producirse sin problemas.

3  Montar los 4 soportes N en las abrazaderas de regulación y los pernos de 

regulación M en los 4 soportes N.

4  Introducir el cilindro I, haciendo pasar un cable o un gancho por los agujeros 

superiores del cilindro. 

No deben introducirse nunca las manos en los agu-

jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro

 (la presencia 

del perno central L podría provocar lesiones). En el caso de disuasores dotados 

de luces de señalización, es necesario pasar también el cable de alimentación 

(la operación puede resultar más fácil atando un hilo al pasador de conexión). 

En el fondo del cilindro, está montado el stop de fin de carrera mecánico R; al 

volver a montar el cilindro, es necesario respetar la posición del fin de carrera 

referida al sensor S. En el caso de disuasores dotados de sensor de alarma, hay 

que prestar atención a la posición del imán T presente en la brida, que debe 

coincidir con la posición del sensor U fijado en el cilindro.

5  Conectar  de  nuevo  las  conexiones  Faston  de  alimentación  de  las  luces  y 

atornillar otra vez el pasador H. Las luces de señalización no están polarizadas, 

por lo que la posición de los contactos no es determinante.

6  Montar de nuevo la parte superior del cilindro G y, por medio de una llave 

hexagonal tubular nº 13, fijar el perno F.

7  Con la llave especial D, atornillar el bloque central E.

8  Atornillar, con una llave Allen nº 6, los 4 tornillos externos A y, con una llave 

Allen nº 4, los tornillos sin cabeza B.

¡ATENCION! Después de cada operación de desmontaje y nuevo montaje, 

es necesario efectuar un control de la concentricidad.

13) MANIOBRA MANUAL

En caso de falta de alimentación, el disuasor tiende espontáneamente a bajar, 

efectuando, así, una maniobra de apertura; una simple presión sobre la super-

ficie superior del cilindro completará la bajada, permitiendo el tránsito de los 

vehículos (Fig. 8).

Para evitar la bajada cuando falta la corriente, es necesario instalar un sistema 

de baterías tampón. En este caso, el instalador deberá montar un interruptor de 

seccionamiento de las baterías para hacer posible la maniobra manual en caso 

de falta de corriente.

El  instalador  se  compromete  a  instruir  al  usuario  sobre  el  uso  correcto  del 

automatismo, evidenciando las operaciones que hay que efectuar en caso de 

emergencia.

14) MAL FUNCIONAMIENTO: CAUSAS Y SOLUCIONES.

•   Si el movimiento del disuasor no es fluido, hay que regular la concentricidad 

(véase el apartado 9).

•   Si el vástago no sube, hay que controlar la presencia de tensión de red, la 

eficiencia de las eventuales baterías tampón, el estado de los fusibles y las 

conexiones del motor al cuadro de mandos.

•   Si el vástago no baja, es probable que llegue constantemente un comando 

de “abre” del cuadro de mandos o de algún dispositivo exterior. En este caso, 

habrá que desconectar, provisionalmente, todos los dispositivos exteriores 

para identificar la causa del problema. Si el vástago sigue levantado, habrá que 

desconectar la alimentación y controlar el cuadro de mandos. En cualquier 

caso, el vástago, a falta de alimentación, debe tender espontáneamente a la 

bajada; si no fuera así, habría que desmontarlo (apartado 10) para verificar si 

existe algún tipo de impedimento mecánico a la maniobra de bajada.

15) DESMANTELAMIENTO

En caso de que se desmonte el automatismo para después volver a montarlo en 

otro lugar, es necesario:

•   Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

•   Sacar el disuasor, procurando no dañar la vaina de protección de los cables 

eléctricos durante las operaciones de excavación.

•   Desmontar el cuadro de mandos y todos los componentes de la instalación.

•   En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten dañados, 

habrá que sustituirlos.

16) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION

El mantenimiento de la instalación debe ser efectuado, con regularidad, por per-

sonal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben 

eliminarse de conformidad con las normas vigentes. Las pilas y las baterías han 

de depositarse en los contenedores expresamente previstos.

ADVERTENCIAS

El buen funcionamiento del operador está garantizado únicamente si se 

respetan los datos y las indicaciones contenidas en este manual, así como 

las normas de buena técnica. La empresa no responde de los daños causados 

por el incumplimiento de las normas de instalación, de las normas de buena 

técnica y de las indicaciones contenidas en este manual.

Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen carácter 

indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, 

la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las 

modificaciones que considere oportunas para mejorar técnica, constructiva 

y comercialmente el producto.

STOPPY- Ver. 11  -  

23

D811319_11

Summary of Contents for STOPPY

Page 1: ...y ESTACIONAMIENTO CONDICIONADOR DE TR NSITO e ESTACIONAMENTO STOPPY STOPPY H Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sa...

Page 2: ...2 STOPPY Ver 11 D811319_11...

Page 3: ...onatoripertoglierel alimen tazionedirete compreselebatterie inmododaconsentirel accesso e richiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Perognioperazionedipuliziaesterna attivareisezi...

Page 4: ...ower supply batteries included in order to gain access to the automation device and request the assistance of a qualified person installer Before proceeding to any external cleaning operation activate...

Page 5: ...s fonctionnement activer les disjoncteurs pour couperl alimentation ycomprislesbatteries afindepermettrel acc s et demander l intervention d un technicien qualifi installateur Pour toute op ration de...

Page 6: ...n BeiBetriebsst rungendieStromversorgungmitHilfedesTrennschal ters unterbrechen auch die Batterien m ssen abgeklemmt werden damit die Zufahrt m glich ist Anschlie end einen fachkundigen Techniker Inst...

Page 7: ...limentaci n de red incluidas las bater as consintiendo de este modo el acceso y solicitar la intervenci n de un t cnico cualificado instalador Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa...

Page 8: ...ores para cortar a alimenta o de rede inclu das as baterias para consentir o acesso e pe a a interven o de um t cnico qualificado instalador Para efectuar qualquer opera o de limpeza externa active os...

Page 9: ...ntervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto ci che non espressamente previsto in queste istruzioni non per messo L installazione deve essere fatta utilizza...

Page 10: ...omando Apri contatto NO Il contatto apri funziona anche da sicurezza in quanto a dissuasore ab bassato disabilita il comando di chiusura e start sospendendo inoltre la richiusura automatica sino a qua...

Page 11: ...alimentazione l operazione pu essere agevolata legando un filo allo spinotto di connessione Sul fondo del cilindro montato lo stop di fine corsa meccanico R nel momento del rimontaggio necessariorisp...

Page 12: ...ctivation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautomation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present in...

Page 13: ...hat after the bollard has beeenlowered itdeactivatestheclosingandstartcommand interrupting also the automatic re closing until it is released 28 29 Close command input NO contact 30 31 CN4 Heating res...

Page 14: ...strokeRisfittedtothebottomofthecylinder during re assembly the position of the end of stroke referred to sensor S must be respected In the case of bollards provided with alarm sensors pay attention t...

Page 15: ...n d viter des actionnements involontaires de l auto mation L utilisateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de l automation et ne s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui...

Page 16: ...ontact NO logique 2 pas ouvre fermei si la borne anti stationnement est soulev e le start commence la ma noeuvre de descente pendant laquelle le start n est pas actif avec la borne anti stationnement...

Page 17: ...ylindre Nepasintroduirelesmainsdanslestroussup rieurspourenleveretr introduirelecylindre la pr sence du pivot central L pourrait provoquer des blessures En cas de bornes anti stationnement dot es de l...

Page 18: ...n Gang setzen DerBetreiberhatsichjedenVersucheszuenthalten selbstanderAnlaget tigzu werden oder sie zu reparieren Stattdessen mu er Fachleute hinzuziehen Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitu...

Page 19: ...26 29 Eingang Startbefehl Kontakt NO 2 Schritt Betriebslogik ffnen Schlie en bei angehobenem Poller beginnt mit dem Startbefehl der Absenkvorgang w hrenddessenistderStartbefehlnichtansprechbar istder...

Page 20: ...ie oberen L cherstecken umdenZylinderherauszuziehenoderwiedereinzuf hren am Mittelstift L kann man sich leicht verletzen Bei Pollern mit Signallampen mu dasStromkabeldurchgef hrtwerden diesgehtleichte...

Page 21: ...en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El usuario debe evitar cualqu...

Page 22: ...iempre la apertura del disuasor a menos que ya est abierto en cuyo caso activa el cierre 24 25 Entrada fin de carrera de apertura hilos color verde 26 29 Entrada comando de Start contacto NO l gica de...

Page 23: ...dro Nodebenintroducirsenuncalasmanosenlosagu jeros superiores para extraer y volver a introducir el cilindro la presencia delpernocentralLpodr aprovocarlesiones Enelcasodedisuasoresdotados de luces de...

Page 24: ...en oouderepa ra o da automatiza o e servir se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que n o expressamente previsto nestas instru es n o con sentido A instala o deve ser efectuada utilizando di...

Page 25: ...abre fecha com o condicionador de tr nsito levantado o start inicia a manobra de descida durante a qual o start n o est activo com o condicionador de tr nsito abaixado o start inicia a manobra e duran...

Page 26: ...los furos superiores do cilindro N o introduzir as m os nos furos superiores para extrair e voltar a introduzir o cilindro a presen a do perno central L poderia provocar les es No caso de condicionado...

Page 27: ...Fondazione Foundation Fondation Fundament Fosa Fosa B Posa tubo in cemento Laying the cement tube Pose tube en ciment legen des zementrohrs Colocaci n tubo de cemento C D Drenaggio Drainage Drainage D...

Page 28: ...o 30 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos 31 Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos SOLO PER STOPPY O ONLY FOR STOPPY O UNIQUEMENT POUR LE MODELE O NUR STOPPY O UNICAMENTE PARA STOPPY O ALLEEN VOOR STOPPY...

Page 29: ...Fig 5 NO OK 1 2 3 STOPPY Ver 11 29 D811319_11...

Page 30: ...nbetrieb nahme den Schutzring aus Gummi ATENCI N Antes de poner en funcionamiento quitar el anillo de protecci n de goma ATEN O Remover o anel de protec o de borracha antes de colocar em funcionamento...

Page 31: ...ianco White Blanc Wei e Blanco Branco Verde Green Vert Gr ne Verdes Verdes Rosso Red Rouges Rot Rojos Vermelos Arancio Orange Oranges Orangefarbene Naranjas Cor de Laranja Nero Black Noir Schwartz Neg...

Page 32: ......

Reviews: