MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
Empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias.
Lea atentamente el folleto “
Advertencias
” y el “
Manual de instruccio-
nes
” que lo acompañan, pues proporcionan importantes indicaciones
referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reco-
nocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es
conforme a las siguientes directivas europeas: 2004/108/CEE, 2006/108/
CEE, 98/37/CEE y sucesivas modificaciones.
1) DATOS GENERALES
Disuasor de estacionamiento soterrado, compacto y robusto.
Constituido por un vástago de acero revestido por una película reflec-
tante, es gobernado por un motor en baño de aceite; todo el grupo está
protegido por un cilindro para enterrar de acero con tratamiento de
cataforesis. El cuadro de mandos
PERSEO N
permite controlar, simultá-
neamente, hasta cuatro disuasores.
Además de la versión básica STOPPy, están disponibles los modelos serie
“
L
” con luces parpadeantes de señalización, los modelos serie “
O
” versión
homologada, los modelos serie “
F
” con disuasor de paso fijo.
A petición, los modelos serie “
R
”, dotados de resistencia de calentamiento,
que permite utilizar el disuasor incluso en climas particularmente fríos
(hasta –25°C), y los modelos serie “
A
”, provistos de sensor magnético
para la conexión con una instalación antirrobo.
Accesorios:
Kit de Baterías Tampón para electrofreno, que permite mantener el
disuasor en posición de cierre del acceso incluso cuando falta el sumi-
nistro de corriente.
2) SEGURIDAD
El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado
de seguridad requerido. Sin embargo, es conveniente observar algunas
reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales:
• Antes de usar el automatismo, leer atentamente las instrucciones de
uso y conservarlas para consultas futuras.
• Mantener a niños, personas y cosas fuera del campo de acción del
automatismo, especialmente durante su funcionamiento.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
• No contrastar voluntariamente el movimiento del vástago.
• No modificar los componentes del automatismo.
• En caso de mal funcionamiento, activar los seccionadores para cortar
la alimentación de red, incluidas las baterías, consintiendo, de este
modo, el acceso, y solicitar la intervención de un técnico cualificado
(instalador).
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa, activar
los seccionadores para cortar la alimentación de red, incluidas las
baterías (si están presentes).
• Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de
señalización luminosa. Controlar que ramas y arbustos no interfieran
con los dispositivos de seguridad (fotocélulas).
• Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automa
-
tismo, llamar a personal cualificado (instalador).
• Una vez al año, hacer controlar el automatismo por personal cualifica
-
do.
3) MANIOBRA MANUAL
En caso de falta de alimentación, el disuasor tiende espontáneamente
a bajar, efectuando, así, una maniobra de apertura; una simple presión
sobre la superficie superior del cilindro completará la bajada, permitiendo
el tránsito de los vehículos (Fig. 1).
N.B.: Por apertura se entiende disuasor bajado (tránsito permitido);
por cierre se entiende disuasor levantado (tránsito no permitido).
En los disuasores provistos de baterías tampón, antes de realizar la
maniobra manual, es necesario cortar la alimentación de emergencia
mediante el interruptor expresamente predispuesto por el instalador.
4) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
El mantenimiento de la instalación debe ser efectuado, con regularidad,
por personal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su
embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
Las pilas y las baterías han de depositarse en los contenedores expre-
samente previstos.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador está garantizado únicamente
si se respetan los datos y las indicaciones contenidas en este manual,
así como las normas de buena técnica. La empresa no responde
de los daños causados por el incumplimiento de las normas de
instalación, de las normas de buena técnica y de las indicaciones
contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen
carácter indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales
del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en
cualquier momento, las modificaciones que considere oportunas
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto.
Fig. 1
ATTENZIONE:
Regolazione
concentricità corretta.
WARNING: Correct
concentric adjustment.
ATTENTION: Bonne
réglage de la concentricité.
ACHTUNG: Korrekte
Einstellung der Konzentrizität.
ATENCIÓN: Correcto
ajuste de la concentricidad.
ATENÇÃO: Regulação
correcta da concentricidade.
ON
OFF
ON
STOPPY- Ver. 11 -
7
D811319_11
Summary of Contents for STOPPY
Page 2: ...2 STOPPY Ver 11 D811319_11...
Page 29: ...Fig 5 NO OK 1 2 3 STOPPY Ver 11 29 D811319_11...
Page 32: ......