background image

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz 
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. 
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “

Hinweisen

“ und die “

Gebrauchsan-

weisung

“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinwei-

se  zur  Sicherheit,  Installation,  Bedienung  und Wartung  der  Anlage.  Dieses 
Produkt  genügt  den  anerkannten  technischen  Regeln  und  Sicherheitsbe-
stimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien 
übereinstimmt:  89/336/EWG,  73/23/EWG,  98/37/EWG,  99/05/EWG    (und 
ihren nachfolgende Änderungen).

1) ALLGEMEINES

Das System 

BOTTICELLI

  wird vom Protokoll 

EElink

 für eine schnelle Instal-

lation und Wartung unterstützt. Es eignet sich für den Antrieb von Sektionaltü-
ren, hervorstehen-den Garagentüren mit vollständig versenkten Federn und 
unter Verwendung eines speziellen Zugarmes von Gegengewichts Garagen-
tü-ren. Die Garagentür darf nicht höher als 3 Meter sein. Die leicht durchzu-
führende Installation ermöglicht eine schnelle Montage ohne jeden Umbau 
der Tür. Die Blockierung bei der Schließung wird von einem irreversiblen Ge-
triebemotor  aufrecht  erhalten.  Die  Steuerung  ist  eingebaut.  Die  Steuerung 
übernimmt die Kontrolle der Betriebsrelais und der Sicherheitsvorrichtungen 
(Fotozelle, Sicherheitsleiste) vor der Ausführung jeglicher Vorgänge.

Dieses Produkt wurde entwickelt, um die oben genannten Türarten an-

zutreiben. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäßer Gebrauch 

angesehen, der der vorgesehenen Nutzung durch den Hersteller zuwi-

derläuft.  Der  Hersteller  kann  in  solchen  Fällen  nicht  für  entstehende 

Personen- oder Sachschäden haftbar gemacht werden.

2) SICHERHEIT

Die Anlage erfüllt bei richtiger Installation und Bedienung die erforderlichen 
Sicherheitsstandards.
Trotzdem ist es sinnvoll, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um verse-
hentliche Zwischenfälle auszuschließen.
• Vor Gebrauch der Anlage die Betriebsanleitung aufmerksam lesen und für 

zukünftige Einsichtnahme aufbewahren.

• Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten außerhalb des Aktionsradius 

der Tür gehalten werden, besonders während des Betriebes.

• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich-

weite von Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang 
setzen.

• Setzen Sie der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen.

• Versuchen  Sie  nicht,  die Tür  von  Hand  zu  öffnen,  wenn  nicht  vorher  die 

interne Verriegelung durch Ziehen der zugehörigen (Abb.1), mit dem Wagen 
verbundenen Schnur oder durch Betätigung der externen Entsperrungsvor-
richtung (

SM1

 oder 

SET/S 

Abb. 2 - Abb. 4) entriegelt wurde.

• Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen.
• Bei  Betriebsstörungen  die  Stromversorgung  unterbrechen,  durch  Betäti-

gung der Notentriegelung den Zugang ermöglichen und einen fachkundi-
gen Techniker (Installateur) bestellen.

• Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen.
• Die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignaleinrichtungen sauber hal-

ten. Äste und Strauchwerk dürfen nicht die Sicherheitsvorrichtungen (Fo-
tozellen) beeinträchtigen.

• Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie 

sich hierzu an fachkundiges Personal (Installateur).

• Einmal jährlich muß die Anlage von Fachleuten kontrolliert werden.
• Kontrollieren  Sie  die  Anlage  häufiger,  insbesondere  Kabel,  Federn  und 

tragende Elemente auf Ungleichgewichte, Verschleißspuren und Schäden. 
Die automatische Anlage nicht verwenden, wenn Reparaturen oder Einstel-
lungen anstehen, denn ein Schaden an der Anlage oder eine nicht korrekt 
ausbalancierte Tür sind verletzungsträchtig.

• Prüfen  Sie  in  monatlichen  Abständen,  ob  der  Motor  umsteuert,  wenn  er 

auf ein 50 mm vom Boden erhobenes Hindernis trifft. Sollte dies nicht wie 
vorgesehen passieren, muß ein Fachmann hinzugezogen werden, weil eine 
fehlerhafte Einstellung eine Gefahr darstellen kann.

3) BEDIENUNG IM NOTFALL

Bei Stromausfall oder defektem Antriebssystem für die Handbedienung die 
mit dem Wagen verbundene Schnur ziehen, wie es in Abb.1 gezeigt wird. 
Bei  Autogaragen  ohne  Nebenausgang  ist  die  Anbringung  einer  Entsper-
rungsvorrichtung  des Typs 

SM1

  (Abb.2)  oder 

SET/S

  (Abb.3)  obligatorisch, 

die von außen mit einem Schlüssel betätigt werden kann.
ACHTUNG: Wenn die Tür nicht richtig ausbalanciert ist, kann die Handentsper-
rung des Wagens eine unkontrollierte Bewegung dieser Tür auslösen.

4) AUSTAUSCH DER BIRNE

Die  Birne  der  Hilfsbeleuchtung  wird  ausgetauscht,  indem  man  vorher  die 
Klarsichtabdeckung entfernt (Abb.4). 
ACHTUNG: Verwenden  Sie  ausschließlich  Birnen  des Typs  24V  25W  max 
E14.

E14 24V

25W max

6 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Summary of Contents for BOTTICELLI VENERE

Page 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Page 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Page 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Page 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Page 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Page 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Page 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Page 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Page 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Page 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Page 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Page 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Page 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Page 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Page 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Page 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Page 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Page 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Page 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Page 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Page 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Page 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Page 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Page 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Page 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Page 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Page 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Page 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Page 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Page 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Page 36: ......

Reviews: