BFT BOTTICELLI VENERE Installation And User Manual Download Page 25

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

5) REGULAÇÃO DO TENSOR DE CORREIA (BOTTICELLI)
A automatização é fornecida já calibrada e testada. No caso em que seja 
necessário ajustar a tensão da correia opere como indicado na fig. 15.
ATENÇÃO: a borracha anti-rasgão nunca deve estar completamente 
comprimida. Verificar escrupulosamente que a borracha não entre em 
compressão total durante o funcionamento.

6) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA (Fig.16)
M)

Accionador

Ft)

Fotocélulas transmissor

Fr)

Fotocélulas receptor

T)

  

Transmissor 1-2-4 canais

Predispor  a  chegada  das  conexões  dos  acessórios,  dos  dispositivos  de 
segurança  e  de  comando  ao  grupo  motor,  mantendo  bem  separadas  as 
ligações à tensão de rede das ligações de baixíssima tensão de segurança 
(24V), utilizando o passa-fios especial (fig. 8 rif. 5P1). Efectuar a ligação tal 
como está indicado no esquema eléctrico.
Os cabos de conexão dos acessórios devem ser protegidos com uma calha 
(fig.8 ref.5C1).

7) Quadro de comandos VENERE (Fig.17)

Alimentação dos acessórios:.........................................24V~ (180mA max)
.............................................................24V~ Vsafe VENERE (180mA max)
Regulação do regulador de binário:.........................no fecho e na abertura
Tempo de fecho automático:......................................................de 3 a 120s
Ligação lampejante:.............................................................24V~ max 25W
Tempo de ligação lâmpada de serviço:..................................................90s
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado:.............Frequência 433.92 MHz
Codificação:.............................................................Algoritmo Rolling-Code
N° de combinações:........................................................................4 biliões
Impedância antena:.............................................................50Ohm (RG58)
N° máx radiocomandos armazenáveis:....................................................10
Espaço desaceleração:..............fecho: ~24 cm ............... abertura: ~24 cm   
Fusíveis:...................................................................................ver figura 17

7.1) Conexões na placa de bornes (Fig.16)
RECOMENDAÇÕES - Nas operações de cablagem e instalação faça 
referência às normas legais e técnicas vigentes e de todas as formas, 
aos códigos de uma boa prática.

Os condutores alimentados a baixíssima tensão de segurança (24V), de-
vem ser fisicamente separados dos condutores de baixa tensão, ou então, 
devem ser adequadamente isolados com isolamento suplementar de pelo 
menos 1mm.
Os  condutores  devem  estar  fixados  com  uma  fixação  suplementar  nas 
proximidades dos bornes, por exemplo por meio de abraçadeiras.

TERMINAL

DESCRIÇÃO

JP6

cablagem do transformador

JP7

cablagem do motor

1-2

Entrada antena para placa radiorreceptor integrado

(1:FIO TRANÇADO. 2: SINAL)

3-4

Entrada START (N.A.)

3-5

Entrada STOP (N.F.) Se não for utilizada deixar a ponte ligada.

3-6

Entrada  FOTOCÉLULA  (N.F.)  Se  não  for  utilizada  deixar  a 
ponte ligada.

3-7

Entrada FAULT (N.A.)
Entrada  para  fotocélulas  equipadas  com  contacto  N.A.  de 
verificação.

8-9

Saída 24 V

~ para luz intermitente (25 W máx.)

10-11

Saída 24V

~ 180mA máx. - alimentação fotocélulas ou outros 

dispositivos.

12-13

Saída 24V

~Vsafe 180mA máx. - alimentação transmissores 

fotocélulas com verificação.

7.2) LED (Fig.17) 

As funções dos led são as seguintes:

“RADIO”:

Led radiorreceptor incorporado. 

“SET”:

Led regulação fim-de-curso - presença tensão.

7.3) SELECÇÃO DIP-SWITCH (Fig.17)
DIP1) IBL - 

Bloqueia impulsos.

ON:

Durante a fase de abertura não aceita os comandos de START.

OFF: Durante a fase de abertura aceita os comandos de START.

DIP2) TEST PHOT

ON: Habilita a verificação das fotocélulas (é necessário utilizar fotocélulas 

de 5 terminais -ver Fig.17A-). 

OFF: Desabilita a verificação das fotocélulas.

7.4) REGULAÇÃO TRIMMER (Fig.17)
TCA

Regula o tempo de fecho automático, passado o qual, o portão fecha-se 
automaticamente (regulável de 3 a 120seg). Se o trimmer está virado para 
a máxima posição, o TCA está desabilitado.

BINÁRIO DE ABERTURA

Regula a sensibilidade do amperostop em abertura.

BINÁRIO DE FECHO

Regula a sensibilidade do amperostop no fecho.

NOTA: Caso se detecte um obstáculo a função Amperostop, interrom-
pe o movimento da folha, inverte o movimento por 1 seg. e pára no 
estado de STOP.

ATENÇÃO: Verificar que o valor da força de impacto medido nos 
pontos previstos pela norma EN 12445, seja inferior ao indicado 

na norma EN 12453.

Uma errada definição da sensibilidade  pode provocar danos a 
pessoas, animais ou objectos.

7.5) BOTÕES
“UP”:    

regulação do fim-de-curso e comando de abertura. Uma pressão 
contínua por 5 segundos comanda um autoset do binário.

“DOWN”:

regulação do fim-de-curso e comando de fecho. 

“OK”:

 

 programação rádio.

8) REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO (Fig.18)

1) Pressionar  contemporaneamente  as  teclas  “UP”  e  “DOWN”  por  5 

segundos. O Led “SET” pisca para indicar a activação da regulação 
do fim-de-curso.

2) Colocar a folha na posição de fecho pretendida utilizando os botões “UP” 

e “DOWN” da central, tendo presente que o botão “para baixo” fecha a 
folha, enquanto que o botão “UP” abre a folha.

3) Assim que a folha se encontra na posição de fecho pretendida, pressio-

nar o botão “OK” de maneira a memorizar a posição de fim-de-curso de 
fecho. O Led “SET” confirma que a memorização foi efectuada piscando 
por 1 segundo.

4) Colocar a folha na posição de abertura pretendida utilizando os botões 

“UP” e “DOWN” da central, tendo presente que o botão “DOWN” fecha 
a folha, enquanto que o botão “UP” abre a folha.

5) Assim que a folha se encontra na posição de abertura pretendida pres-

sionar o botão “OK” de maneira a memorizar a posição de fim-de-curso 
de  abertura.  O  Led “SET”  confirma  que  a  memorização  foi  efectuada 
piscando por 1 segundo e depois volta a ficar aceso.

6) Posicionar correctamente o “bloqueio do carro” atrás do carro (fig.18 ref.6 A-B).

NOTA1: 

Estas manobras são executadas no modo “homem presente”, a 

velocidade reduzida e sem a actuação dos dispositivos de segurança.

NOTA2: 

em caso de erros o Led “SET” fica apagado por 5 segundos.

9) AUTOSET BINÁRIO DE ABERTURA / FECHO (Fig.19)

1) Da  posição  de  final  de  curso  de  fecho,  carregar  no  botão “UP”  por  5 

segundos.

2) O Led “SET” pisca rapidamente e a folha inicia uma abertura até quan-

do se chega ao final de curso de abertura.

3) Atendimento de 3 segundos.
4) O Led “SET” pisca rapidamente e a folha inicia um fecho até quando se 

chega ao final de curso de fecho.

5) No final do autoset regular os trimmer opening/closing torque de maneira 

a obter a sensibilidade desejada ao obstáculo.

Qualquer activação de uma entrada (START, RADIOCOMANDO, STOP, 
FOTOCÉLULA) durante as manobras de autoset anula o próprio au-
toset.

10) RECEPTOR INTEGRADO

Versões dos transmissores utilizáveis:

todos os transmissores Rolling Code compatíveis com 

.

10.1) INSTALAÇÃO DA ANTENA
Usar uma antena sintonizada aos 433MHz.
Para a conexão Antena-Receptor usar um cabo coaxial RG58.

A presença de massas metálicas perto da antena, pode causar interferência 
na recepção rádio. Em caso de pouco alcance do transmissor, deslocar a 
antena para um ponto mais apropriado.

BOTTICELLI VENERE - 

25

D81

1492_02

Summary of Contents for BOTTICELLI VENERE

Page 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Page 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Page 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Page 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Page 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Page 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Page 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Page 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Page 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Page 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Page 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Page 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Page 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Page 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Page 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Page 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Page 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Page 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Page 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Page 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Page 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Page 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Page 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Page 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Page 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Page 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Page 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Page 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Page 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Page 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Page 36: ......

Reviews: