BFT BOTTICELLI VENERE Installation And User Manual Download Page 24

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a 
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que 
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “ Manual 
de instruções” que o acompanham, pois que esses fornecem indicações 
importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. 
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc-
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo 
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 
73/23/CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (e modificações sucessivas).

1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto, 
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.

• Leia atentamente o fascículo ”Advertências” e o ”Manual instruções” que 

acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes 
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.

• Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de 

acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de 
nylon e polistireno ao alcance das crianças.

• Conserve as instruções para anexá-las ao fascículo técnico e para poder 

consultá-las no futuro.

• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in-

dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação, 
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.

• A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou 

diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documenta ção.

• Não instale o produto em atmosfera explosiva.
• Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as 

seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e 
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além 
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também 
é oportuno respeitar as normas supracitadas.

• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa 

Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim comopelas 
deformações que poderiam verificar-se durante o uso.

• A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Eu-

ropeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações sucessivas.

• Interrompa  a  alimentação  eléctrica,  antes  de  qualquer  intervenção  na 

instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se pre 
sentes.

• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um 

magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual 
ou superior a 3,5 mm.

• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor 

diferencial com limite de 0.03A.

• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas as 

partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os componentes 
da instalação providos de terminal de terra.

• nstale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis 

etc.)  necessários  para  proteger  a  área  de  perigos  de  esmagamento, 
arrastamento, tesourada.

• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) 

numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.

• A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao 

bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes 
de outros produtores.

• Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação.
• Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização, 

se não for expressamente autorizada pela Empresa.

• Instrua  o  utilizador  da  instalação,  no  que  diz  respeito  os  sistemas  de 

comando  instalados  e  a  realização  da  abertura  manual  no  caso  de 
emergência.

• Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção 

da automatização.

• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance 

de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.

• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação 

da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.

• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não é 

consentido.

• A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e 

comandos conformes à EN 12978.

• Instalar qualquer comando fixo em posição visível da porta, mas afastado 

de partes móveis e a uma altura superior a 1,5 m.

• Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases:

“Manter as crianças afastadas da porta em movimento”.
“ATENÇÃO: risco de esmagamento. Controlar regularmente que a porta 
inverta o movimento quando roçar um obstáculo com altura de 50 mm 
do piso e, se necessário, efectuar o ajuste correcto.

2) GENERALIDADES

O  sistema 

BOTTICELLI

  é  apropriado  para  motorizar  portas  seccionais 

(fig.3), portas basculantes que se recolhem completamente (fig.2) e portas 
basculantes de contrapesos por meio de um especial braço de avançamento 
(fig.4). A altura máxima da porta basculante não deve superar os 3 metros. 
A  instalação  é  de  fácil  execução  e  permite  uma  montagem  rápida,  sem 
que seja necessário efectuar nenhuma modificação na porta. O bloqueio 
no fecho é mantido pelo motorredutor irreversível.

3) DADOS TÉCNICOS
3.1) Accionador

Alimentação:.....................................230V

~

±10%, 50/60Hz monofásica (*)

Tensão do motor:..............................................................................24V
Potência máx. absorvida pela rede: ...................................................236W
Lubrificação:..................................................................Massa permanente
Força de tracção e impulso:.................................................................600N
Percurso útil:..........................CARRIL L.=2900 percurso útil=2400 mm (**)
.............................................CARRIL L.=3500 percurso útil=3000 mm (***)
Velocidade média:...........................................................................5 m/min
Reacção ao choque:.Limitador de binário integrado no quadro de comando
N° manobras em 24 horas:.......................................................................20
Final de curso:....................................................Electrónico de ENCODER
Luz de cortesia:...........................................Lâmpada 24V

~

 25W max, E14

Temperatura de funcionamento:...............................................-15°C/+60°C
Grau de protecção:.............................................................................. IPX0
Peso da cabeça do motor:.....................................................................5 kg
Ruído:............................................................................................<70dB(A)
Dimensões:.....................................................................................Ver fig.1
(*)Disponível em todas as tensões de rede.
(**)Rodando  a  cabeça  do  motor  de  90°(Fig.11),  o  percurso  útil  será  de 
2580 mm.
(***)Rodando  a  cabeça  do  motor  de  90°(Fig.11),  o  percurso  útil  será  de 
3180 mm.

4) INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
4.1) Verificações preliminares:

• Controlar o equilíbrio da porta.
• Controlar o deslizamento da porta por todo o percurso.
• Se a porta não é instalada pela primeira vez, controlar o estado de des-

gaste de todos os componentes.

• Reparar ou substituir as partes defeituosas ou consumidas.
• A fiabilidade e a segurança da automatização é directamente influenci-ada 

pelo estado da estrutura da porta.

• Antes de instalar o motor, tirar os eventuais cabos ou correntes supérfluas 

e desabilitar qualquer aparelhagem desnecessária.

4.2) Montagem

Retirada a embalagem, recordamos de eliminar todos os componentes da 
embalagem, separando os diferentes tipos de material (cartão, polistireno, 
pvc, etc.) de acordo com o previsto pelas normas nacionais vigentes.
1)   Extraia o ferrolho de bloqueio existente do espigão de cremona da porta.
2)  Para fixar correctamente o carril, marcar a linha central da porta, colo-

Para fixar correctamente o carril, marcar a linha central da porta, colo-
car o BIN no tecto e marcar os furos (Fig.6).

3)  Perfurar o tecto com uma ponta D.10 respeitando as referências mar-

Perfurar o tecto com uma ponta D.10 respeitando as referências mar-
cadas anteriormente e inserir as buchas fischer.

4) Bloquear o carril na base fig.7 (ref.1-2) e fig.8 (ref.3-4-5).
5)  Com o auxílio de um suporte adequado, levantar todo o motor, apa-

Com o auxílio de um suporte adequado, levantar todo o motor, apa-
rafusar os parafusos na braçadeira porta carril sem fixá-las ao aro da 
porta (Fig.9A) ou, se a altura o consentir, montar a braçadeira fixando-
a com buchas (Fig.9B) à viga em alvenaria.

6)  Levantar a cabeça motorizada até apoiar tudo no tecto e inserir os

Levantar  a  cabeça  motorizada  até  apoiar  tudo  no  tecto  e  inserir  os 
parafusos de fixação que bloqueiam o carril (incluídos os parafusos da 
braçadeira de fixação).

7) No caso em que a cabeça do motor e o carril não fossem fixadas directa-

mente ao tecto, ver Fig. 10 (é necessário controlar sempre a planeidade

(é necessário controlar sempre a planeidade 

do carril e a sua perpendicularidade)

8) No caso em que o carril estivesse virado de 90° em relação à cabeça do 

motor, usar o gabarito de referência de Fig. 11A para cortar o cárter se-
guindo as medidas indicadas. Para a fixação ao tecto do BIN ver Fig.6 e no 
caso em que o carril não fosse fixado directamente ao tecto, ver Fig. 12.

9) No  caso  em  que  o  carril  se  apresentasse  em  duas  metades  consultar 

Fig.13, para os vários tipos de fixações consultar as figuras precedentes.

10) Desbloquear o carro e fixar as braçadeiras de fixação à chapa da porta

Desbloquear o carro e fixar as braçadeiras de fixação à chapa da porta 
(Fig.14). A distância entre o carril e a porta seccionada pode ser de 108 
a 166 mm. Se for maior é necessário utilizar as braçadeiras e abaixar 
o motor, se for menor é necessário reduzir a canelura.

11) Aplicar os adesivos fornecidos perto dos pontos perigosos (Fig. 5).

24 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Summary of Contents for BOTTICELLI VENERE

Page 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Page 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Page 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Page 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Page 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Page 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Page 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Page 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Page 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Page 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Page 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Page 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Page 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Page 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Page 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Page 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Page 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Page 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Page 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Page 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Page 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Page 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Page 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Page 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Page 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Page 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Page 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Page 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Page 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Page 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Page 36: ......

Reviews: