background image

MANUALE D’USO

ITALIANO

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa 
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attenta-
mente l’opuscolo “

Avvertenze

” ed il “

Libretto istruzioni

” che accompagnano 

questo  prodotto  in  quanto  forniscono  importanti  indicazioni  riguardanti  la 
sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde 
alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. 
Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/
CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (e loro modifiche successive).

1) GENERALITÀ

Esso è adatto a motorizzare porte sezionali, porte basculanti debordanti a 
molle a totale rientranza  e porte basculanti a contrappesi mediante un ap-
posito braccio di traino. L’altezza massima della porta basculante non deve 
superare  i  3  metri.  L’installazione  di  facile  esecuzione,  permette  un  rapido 
montaggio senza alcuna modifica alla porta. Il blocco in chiusura è mantenuto 
dal motoriduttore irreversibile.

Questo prodotto è stato progettato per motorizzare i sopra indicati tipi di 

porte. Ogni altro impiego, sarà considerato contrario all’utilizzo previsto 

dal fabbricante che, pertanto, non potrà risultare responsabile dei danni 

a persone, animali o cose che eventualmente ne derivino.

2) SICUREZZA

L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di sicu-
rezza richiesto. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento 
per evitare inconvenienti accidentali. Prima di usare l’automazione, leggere 
attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per consultazioni future.
• Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione, 

in particolare durante il funzionamento.

• Non  lasciare  radiocomandi  o  altri  dispositivi  di  comando  alla  portata  dei 

bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

• Non contrastare volontariamente il movimento dell’anta.
• Non tentare di aprire manualmente la porta se non è stato sbloccato il si-

stema di blocco interno tirando con l’apposita cordina collegata al carrello 
(fig.1), oppure attivato lo sblocco esterno (

SM1 o SET/S

 fig. 2-fig.3).

• Non modificare i componenti dell’automazione.

• In caso di malfunzionamento, togliere l’alimentazione, attivare lo sblocco di 

emergenza per consentire l’accesso e richiedere l’intervento di un tecnico 
qualificato (installatore).

• Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere l’alimentazione di rete.
• Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione lumi-

nosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza 
(fotocellule).

• Per  qualsiasi  intervento  diretto  all’automazione,  avvalersi  di  personale 

qualificato (installatore) o centro assistenza tecnica.

• Annualmente far controllare l’automazione da personale qualificato.
• Controllare spesso l’impianto, ed in particolare cavi, molle e supporti per 

scoprire eventuali sbilanciamenti, segni di usura o danni. Non usare l’auto-
mazione nel caso risultassero necessarie una riparazione o una regolazione, 
dal momento che un guasto all’installazione o una porta non correttamente 
bilanciata potrebbero provocare ferite.

• Verificare mensilmente che il motore effettui l’inversione con un ostacolo 

alto 50 mm dal suolo. Se il funzionamento non risultasse corretto, richiedere 
l’intervento di un tecnico qualificato, dal momento che una regolazione non 
corretta potrebbe costituire un pericolo.

3) MANOVRA DI EMERGENZA

Nel caso manchi l’energia elettrica o, di avaria del sistema, per eseguire la 
manovra manualmente, bisogna tirare il cordino collegato al carrello come in 
fig.1. Per autorimesse prive di uscita secondaria è obbligatorio montare un 
dispositivo di sblocco dall’esterno con chiave tipo il Mod. 

SM1

 (fig.2) o il Mod. 

SET/S (fig.3). ATTENZIONE: se la porta non è correttamente bilanciata, l’at-
tivazione del rilascio manuale potrebbe provocare un movimento incontrollato 
della stessa.

4) SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA

La sostituzione della lampadina luce di cortesia si effettua togliendo la coper-
tura trasparente (Fig.4). 
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente lampade tipo 24V 25W max E14.

E14 24V

25W max

BOTTICELLI VENERE - 

3

D81

1492_02

Summary of Contents for BOTTICELLI VENERE

Page 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Page 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Page 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Page 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Page 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Page 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Page 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Page 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Page 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Page 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Page 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Page 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Page 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Page 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Page 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Page 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Page 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Page 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Page 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Page 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Page 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Page 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Page 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Page 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Page 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Page 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Page 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Page 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Page 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Page 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Page 36: ......

Reviews: