background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

10) INTEGRIERTER EMPFÄNGER

Benutzbare Senderversionen:

alle Rollcodesender, die mit  kompatibel sind 

.

10.1) ANTENNENINSTALLATION
Verwenden Sie eine auf die Frequenz von 433MHz abgestimmte Anten-
ne. Die Verbindung Antenne-Empfänger wird mit einem Koaxialkabel 
RG58 hergestellt.

Metallische Massen in Antennennähe können den Funkempfang stören. Falls 
die Reichweite des Senders nicht ausreicht, versetzen Sie die Antenne an 
eine Stelle mit besserem Empfang.

10.2) MANUELLE SENDERPROGRAMMIERUNG

1) Den Knopf „OK“ auf der Steuerung drücken.
2) Wenn  die  Led  “RADIO”  blinkt,  die  verborgene  Taste  P1  des  Senders 

drücken. Die Led “RADIO” leuchtet weiterhin durchgehend auf.

3) Drücken  Sie  die  zu  speichernde  Sendertaste,  die  Led  “RADIO”  fängt 

erneut an zu blinken.

4) Soll ein weiterer Sender gespeichert werden, wiederholen Sie die Schritte 

2) und 3).

5) Um  den  Speichermodus  zu  verlassen,  warten  Sie,  bis  die  Led  ganz  

erloschen ist.

10.3) FERNPROGRAMMIERUNG DER SENDER (Fig.20)

1) Die verborgene Taste (P1) eines bereits im Standardmodus per Handpro-

grammierung gespeicherten Senders drücken.

2) Die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits im Standardmodus per 

Handprogrammierung gespeicherten Senders drücken.

3) Die Hilfslampe blinkt. Innerhalb von 10 Sekunden die verborgene Taste 

(P1) eines zu speichernden Senders drücken.

4) Die  Hilfslampe  leuchtet  weiterhin  durchgehend  auf.  Die  normale Taste 

(T1-T2-T3-T4) eines zuspeichernden Senders drücken.

Der Empfänger verläßt nach 10 Sekunden den Programmiermodus, innerhalb 
dieser Zeitspanne können weitere neue Sender hinzugefügt werden.
Dieser Modus erfordert keinen Zugriff auf das Bedienfeld.

10.4) LÖSCHEN VON SENDERN (Fig.20)

Um den Speicher der Steuerung vollständig zu löschen, muß der Knopf „OK“ auf 
der Steuerung 10 Sekunden lang gedrückt werden (die Led “RADIO” blinkt).

Wenn  der  Speicher  korrekt  gelöscht  wurde,  leuchtet  die  Led  “RADIO” 

durchgehend auf. Um den Speichermodus zu verlassen, warten Sie, bis 
die Led ganz erloschen ist.

11) BEDIENUNG IM NOTFALL

Bei Stromausfall oder Anlagendefekten muß zur Handbedienung die mit dem 
Wagen verbundene Schnur gezogen werden, wie in Fig.21 dargestellt.
Bei Autogaragen ohne Nebenausgang ist die Anbringung einer Vorrichtung 
des Typs 

SM1

 (Fig.22) oder 

SET/S

 (Fig.23) obligatorisch; sie kann von Außen 

mittels eines Schlüssels entsperrt werden.

12) PRÜFUNG DER ANLAGE

Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, sind folgende 
Punkte sorgfältig zu prüfen:

• Kontrollieren, ob alle Sicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Mikro 

Endschalter, Fotozellen, Sicherheitsleisten etc.)

• Prüfen Sie, ob die Schubkraft (Quetschschutz) des Tores sich innerhalb 

der vorgeschriebenen Grenzwerte bewegt und ob sie abgesehen davon 
möglicherweise unter Berücksichtigung der Installations- und Gebrauchs-
bedingungen zu hoch ist.

• Vergewissern Sie sich, daß das Kettenspanngummi während des Vorganges 

nicht vollständig zusammengedrückt wird

• Führen Sie einen Öffnungsvorgang von Hand durch.
• Führen  Sie  jeweils  einen  Öffnungs-  und  Schließungsvorgang  mit  den 

verwendeten Steuereinrichtungen durch.

• Prüfen Sie die normale und personenbezogene elektronische Funktions-

logik.

13) BEDIENUNG DER ANLAGE

Da die Anlage per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit 
ohne Sichtkontakt gesteuert werden kann, ist es unerläßlich, alle Sicherheits-
vorrichtungen häufiger auf ihre Funktionstüchtigkeit zu überprüfen. Bei jeder 
Funktionsstörung schnell einschreiten und Fachleute hinzuziehen. 
Kinder sind in gebotener Entfernung vom Aktionsradius der Anlage zu halten.

14) STEUERUNG

Die  Benutzung  der  Anlage  ermöglicht  die  motorbetriebene  Öffnung  und 

Schließung  der  Tür.  Es  stehen  für  die  unterschiedlichen  Anforderungen 
und Installationsbedingungen verschiedene Steuerungsarten zur Verfügung 
(manuell, mit Fernbedienung, Zugangskontrolle mit Magnetkarte etc.).
Informationen zu den einzelnen Steuerungssystemen entnehmen Sie bitte den 
produktbegleitenden Anleitungen. Die Benutzer müssen mit der Steuerung 
und Verwendung der Anlage vertraut gemacht werden.

15) ZUBEHÖR
SM1

    Externe Entriegelung, die am Basküleverschluß des Garagentores 

anzubringen ist 

(Fig.22)

.

SET/S

Externe  Entriegelung  mit  versenktem  Griff  für  Sektionaltore  max. 
50mm

(Fig.23)

.

ST

 

  Automatische Entriegelung für Federgaragentore. Am Antriebsarm ge-

legen entsperrt sie automatisch die Seitenriegel der Tür 

(Fig.24)

.

16) WARTUNG

Vor jeder Wartungstätigkeit die Stromversorgung des Systems unterbrechen.
• In periodischen Abständen (2-mal pro Jahr) die Spannung des Riemens 

überprüfen.

• Gelegentlich müssen die Optiken installierter Fotozellen gereinigt werden.
• Von Fachleuten (Installateur) die richtige Einstellung der elektronischen

Kupplung überprüfen lassen.

• Bei  jeder  nicht  behebbaren  Funktionsstörung  unterbrechen  Sie  die 

Stromversorgung und rufen Fachpersonal hinzu (Installateur).  Während 
der Stillstandszeit ist die Handentriegelung zu aktivieren, damit das Tor 
manuell geöffnet und geschlossen werden kann.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muß es zur Vermeidung jedes 
Risikos vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder aber 

von einer ähnlich fachkundigen Person ersetzt werden. 

16.1) AUSTAUSCH DER SICHERUNG (Fig.25)
ACHTUNG!

 Die Netzversorgung muß unterbrochen werden.

Den Gummischutz vom Sicherungsträger entfernen. Die auszutauschende 
Sicherung (A - Abb.25) entfernen und durch eine neue Sicherung ersetzen. 
Danach den Gummischutz wieder einsetzen.

17) VERSCHROTTUNG
Vorsicht: Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten. 

Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vorschriften zu 
beachten.  Bei  der Verschrottung  der  Anlage  bestehen  keine  besonderen 
Gefahren oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen. Werden die 
Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie nach Arten sortiert 
werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.).

18) ZERLEGUNG

VORSICHT: Die Zerlegung ist ausschließlich Fachleuten vorbehalten.
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenanlage 

abklemmen.

• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt 

werden.

Die  Beschreibungen  und  bildlichen  Darstellungen  in  diesem  Hand-
buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur 
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, 
Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche 
Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produk-
teigenschaften unverändert bleiben.

20 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Summary of Contents for BOTTICELLI VENERE

Page 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Page 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Page 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Page 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Page 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Page 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Page 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Page 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Page 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Page 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Page 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Page 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Page 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Page 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Page 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Page 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Page 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Page 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Page 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Page 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Page 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Page 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Page 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Page 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Page 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Page 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Page 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Page 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Page 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Page 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Page 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Page 36: ......

Reviews: