background image

MANUEL D’UTILISATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains 
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement 
la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel d’instructions

” qui accompa-

gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant 
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme 
aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous 
confirmons sa conformité aux directives européennes suivantes: 89/336/
CEE, 73/23/CEE et modifications successives.

1) GÉNÉRALITÉS

Les centrales Mod. ALCOR N sont indiquées pour commander un seul 
opérateur.

2) DEMOLITION

Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.

L’élimination  des  matériaux  doit  être  faite  en  respectant  les  normes  en 
vigueur. En cas de démolition, il n’existe aucun danger ou risque particulier 
dérivant du produit. En cas de récupération des matériaux, il sera oppor-
tun de les trier selon leur genre (parties électriques - cuivre - aluminium 
- plastique - etc.).

3) DEMONTAGE

Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.

Si l’unité de commande doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
•  Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
•  Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés, 

il faudra les remplacer. 

4) NOTICES

•  S’assurer que sur le réseau d’alimentation de la motorisation, il y a un 

interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouver-
ture des contacts égale ou supérieure a 3,5 mm.

•  S’assurer qu’en amont du réseau d’alimentation, il y a un interrupteur 

différentiel avec seuil de 0.03A.

•  S’assurer que les dispositifs de sécurité appliqués au portail sont toujours 

en bon état, autrement couper l’alimentation, débloquer les moteurs et 
s’adresser immédiatement au personnel qualifié.

•  S’assurer que l’installation de terre a été effectuée correctement.
•  Ne pas permettre aux personnes et aux enfants de stationner dans la 

zone d’action de la motorisation.

•  Ne pas laisser les radio commandes ou d’autres dispositifs de commande 

à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la 
motorisation.

•  L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de 

la motorisation et ne s’adresser qu’à un personnel qualifié.

Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données 

fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond 

pas  pour  les  dommages  provoqués  par  le  non  respect  des  normes 

d’installation et des indications fournies dans ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le construc-

teur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, 

la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les 

modifications  qu’elle  juge  opportunes  pour  améliorer  le  produit  du 

point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager 

à mettre à jour cette publication.

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz 
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. 
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “

Hinweisen

“ und die “

Gebrauchsan-

weisung

“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise 

zur  Sicherheit,  Installation,  Bedienung  und  Wartung  der  Anlage.  Dieses 
Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbe-
stimmungen. Wir bestätigen, daß es den folgenden europäischen Richtlinien 
entspricht: 89/336/EWG, 73/23/EWG und nachfolgenden Änderungen.

1) ALLGEMEINES

Die Steuerungen mod. ALCOR N sind für Einmotorige Anlgen geeignet.

2) VERSCHROTTUNG

Vorsicht:  Die  Verschrottung  ist  ausschießlich  Fachleuten  vorbehal-

ten. 

Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vorschriften 
zu beachten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine besonderen 
Gefahren oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen. 
Werden die Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie 
nach Arten sortiert werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Alumi-
nium - Plastik - usw.).

3) ZERLEGUNG

Vorsicht: die zerlegung ist ausschließlich fachleuten vorbehalten.

Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
•  Stromversorgung  unterbrechen  und  die  gesamte  elektrische  Anlage 

abklemmen.

•  Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt 

werden. 

4) WARNHINWEISE

•   Stellen Sie sicher, daß die Netzversorgungsleitung der Automatikanlage 

mit einem allpoligen Schalter oder magnetthermischen Schutzschalter 
ausgestattet wird, dessen Kontaktabstand 3,5 mm oder mehr beträgt.

•   Der  Versorgungsleitung  ist  ein  Fehlerstromschutzschalter  mit  einer 

Schwelle von 0.03A vorzuschalten.

•   Die Sicherheitsvorrichtungen des Tores müssen stets einwandfrei funk-

tionieren, andernfalls die Stromversorgung unterbrechen, die Motoren 
entsperren und sofort einen Fachmann hinzuziehen.

•   Die Erdungsanlage muß korrekt ausgeführt sein.
•   Niemand, dies gilt besonders für Kinder, darf sich in Aktionsradius der 

automatischen Anlage aufhalten.

•   Lassen  Sie  keine  Funksteuerungen  oder  andere  Steuervorrichtungen 

in Reichweite von Kindern liegen. Sie könnten die Anlage versehentlich 
betätigen.

•   Der Betreiber hat sich aller Versuche zu eigenmächtigen Eingriffen oder 

Reparaturen  an  der  Anlage  zu  enthalten,  stattdessen  sind  Fachleute 
hinzuzuziehen.

Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die 

Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet 

nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen 

und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 

Die  Beschreibungen  und  bildlichen  Darstellungen  in  diesem  Hand-

buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur 

Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, 

Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche 

Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produk-

teigenschaften unverändert bleiben.

4 -

 ALCOR N 

D81

1509_01

Summary of Contents for ALCOR N

Page 1: ... DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALCOR N 8 027908 297068 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 2: ...2 ALCOR N D811509_01 ...

Page 3: ...re tecnicamente costruttivamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important...

Page 4: ...chnique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicherwirdsiemitihrenLeistungenIhrenAnsprüchenvollaufgerechtwerden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsan weisung durch die dem Produkt beiliegen Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherh...

Page 5: ...smodificacionesqueconsidereconvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entendefazer Leiaatentamenteoopúsculo Recomendações eo Manual de instruções que ...

Page 6: ... è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi comformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ LacentralinaMod ALCORNèadattapercancelliabattente Puòcomandare uno o due operatori 3 DATI TECNICI Alimentazione 230V 10 50Hz Isolamento rete bassissima tensione 4M7 500V Temperatura di funzionamento 10 55 C Rigidità dielettrica rete bt 3750V per 1 minuto Potenza massima ...

Page 7: ...ensione della scheda il finecorsa di chiusura non è nè abilitato nè impegnato alla prima manovra non vengono eseguiti ne il colpo di ariete ne l apertura pedonale 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA DiP1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 1 a 120 sec TW Regola il tempo di lavoro dei motori trascorso il quale i motori si ferm...

Page 8: ... APRE CHIUDE PEDONALE configurazione DSW 9 ON utilizzare lo schema di figura 6A EBP fig 2 L elettroserratura a servizio continuo tipo EBP può essere collegata direttamente ai morsetti 1 e 4 14 DEMOLIZIONE Attenzione Avvalersi esclusivamente di personale qualificato L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti Nel caso di demolizione non esistono particolari pericoli o rischi ...

Page 9: ... using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE ALCOR N mod control unit has been designed to be applied on swing gates It can control one or two operators 3 TECHNICAL DATA Power supply 230V 10 50Hz Mains insulation very low voltage 4M7 500V Working temperature 10 55 C Dielectric strength mains low voltage 3750V for 1 minut Maximum motor power 1 motor 3...

Page 10: ...re neither the ram blow nor the pedestrian opening are carried out 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 120 sec TW It is used to set the motor working time after which the motor stop adjustable from 1 to 90 sec When using electrical limit switches increase the motor stopping time by a few ...

Page 11: ...CRAPPING Warning This operation should only be carried out by qualified person nel Materials must be disposed of in conformity with the current regulations In case of scrapping the automation devices do not entail any particular risks or danger In case of materials to be recycled these should be sorted out by type electrical components copper aluminium plastic etc 15 DISMANTLING Warning this opera...

Page 12: ...res de la motorisation L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GÉNÉRALITÉS La centrale Mod ALCOR N es...

Page 13: ...on Entrées 13 14 Fin de course Touches ON Les entrées 13 et 14 sont programmées comme Entrée touches de commande Entrée 13 Touche d OPEN Entrée 14 selon la configu ration DSW 10 Les moteurs avec cette configuration restent actifs pendant le temps de travail programmé OFF Les entrées 13 et 14 sont programmées comme entrée si elles sont respectivement fins de course d Ouverture et de Fermeture DIP 1...

Page 14: ...de connecter une serrure électri que à 12V SS Fig 6 6A Carte en option voyant portail ouvert ATTENTION fonctionne uniquement si des fins de course électriques sont utilisées Avec les fins de course branchées configuration DSW 9 OFF utiliser le schéma de la figure 6 Avec les touches OUVRIR FERMER PIÉTON configuration DSW 9 ON utiliser le schéma de la figure 6A EBP fig 2 La serrure électrique à serv...

Page 15: ...ur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Das Steuerungsmodell ALCOR N ist für Flügelgittertore geeignet Es können damit ein oder zwei Antriebe gesteuert werden 3 TECHNISCHE D...

Page 16: ...nichtbenutztwerden FürdenAntriebvonSchiebetoren ist ihre Benutzung strengstens untersagt DIP 9 Funktionsauswahl Eingänge 13 14 Endtaster Knöpfe OFF ON Die Eingänge 13 und 14 sind als Eingang für Bedienknöpfe eingeri chtet Eingang 13 Knopf OPEN Eingang 14 je nach Stellung von DSW 10 Bei dieser Konfiguration laufen die Motoren für die vorgegebene Arbeitszeit weiter OFF Die Eingänge 13 und 14 sind al...

Page 17: ...troschlosses mit 12V SS Abb 6 6A Zusatzkarte Kontrollampe Tor offen ACHTUNG Funktioniert nur wenn die elektrischen Endtaster benutzt werden Bei angeschlossenen Endtastern Konfiguration DSW 9 OFF das Schema aus Abbildung 6 nutzen Mit den Knöpfen ÖFFNEN SCHLIESSEN FUSSGÄNGER Konfi guration DSW 9 ON das Schema aus Abbildung 6A benutzen EBP Abb 2 Das Elektroschloß des Typs EBP für einen kontinuierlich...

Page 18: ...e intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 GENERALIDADES LacentralMod ALCORNesidóneaparacancelasbatientes Puedeaccionar uno o dos operadores 3 DATOS TECNICOS Alimentac...

Page 19: ...te IMPORTANTE Si no se han instalado topes mecánicos adecuados esta función no debe utilizarse Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas DIP 9 Selección Función entradas 13 14 Fin de carrera Botones OFF ON Las entradas 13 y 14 están configuradas como Entrada para botones de mando Entrada 13 Botón de OPEN Entrada 14 según configu ración DSW 10 Con esta configuración los...

Page 20: ...ONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodiná micos ME fig 5 Tarjeta opcional que permite conectar una electrocerradura de 12 V SS Figs 6 6A Tarjeta opcional para indicador luminoso de cancela abierta ATENCION funciona únicamente si se utilizan los fines de carrera eléctricos Con los fines d...

Page 21: ...ler se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES A central Mod ALCOR N é ideal para os portões de batente Pode comandar um ou dois operadores 3 DADOS TÉCNICOS Alimentação 230V 10 50Hz Isolamento rede baixíssima ...

Page 22: ...ra botões de comando Entrada 13 Botão de OPEN Entrada 14 segundo confi guração DSW 10 Com esta configuração os motores permanecem activos pelo tempo de trabalho definido OFF As entradas 13 e 14 estão definidas respectivamente como entrada de fim de curso de Abertura e de Fecho DIP 10 Selecção Função entradas botões de comando 13 14 N B Apenas com DSW 9 ON Com DSW 9 OFF a posição do DSW 10 não tem ...

Page 23: ...ma fechadura eléctrica a 12V SS Fig 6 6A Placa opcional luz indicadora de portão aberto ATENÇÃO funciona apenas se utilizam se os fim de curso eléctri cos Com os fim de curso ligados configuração DSW 9 OFF utilizar o esquema de figura 6 Com botões ABRE FECHA POSTIGO configuração DSW 0 ON utilizar o esquema da figura 6A EBP fig 2 A fechadura eléctrica de funcionamento contínuo tipo EBP pode ser lig...

Page 24: ...OP PHOT SWO N C OPEN N O SWO N C CLOSE PED N O 24V IIo RC 0V NO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ANTENNA ANTENNE ANTENNA ANTENA ANTENNE M2r M1 L NC NC ALCOR N F o r i Ø 6 236 207 194 120 100 24 ALCOR N D811509_01 ...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 6A SWC N C ALCOR N ALCOR N ALCOR N ME SS ALCOR N SS SPL ALCOR N 25 D811509_01 ...

Page 26: ...tatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 26 ALCOR N D811509_01 ...

Page 27: ...ALCOR N 27 D811509_01 ...

Page 28: ......

Reviews: