background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il 
vous rendra le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit puis 
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, 
l’utilisation et l’entretien.
Ce  produit  est  conforme  aux  normes  reconnues  de  la  technique  et  aux 
dispositions  concernant  la  sécurité.  Nous  confirmons  sa  conformité  aux 
directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE et modifica-
tions successives.

1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du 
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux 
ou des dommages aux choses.

•   Lisez attentivement la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel d’instruc-

tions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes 

indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.

•   Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) 

selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enve-
loppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.

•   Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les 

consulter à tout moment.

•   Ce  produit  a  été  conçu  et  réalisé  exclusivement  pour  l’utilisation  indi-

quée  dans  cette  documentation.  Des  utilisations  non  indiquées  dans 
cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et 
représenter une source de danger pour l’utilisateur.

•   La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre 

ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée 
dans cette documentation.

•   Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
•   Les  éléments  constituant  la  machine  doivent  être  conformes  aux  Di-

rectives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE 
et modifications successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché 
Commun,  outre  aux  normes  nationales  en  vigueur  il  est  conseillé  de 
respecter également les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon 
niveau de sécurité.

•   La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles de 

bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.), 
ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.

•  L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Européen-

nes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE  et modifications successives.

•   Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle intervention 

sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours.

•   Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts 
égale ou supérieure à 3,5 mm.

•   Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur dif-

férentiel avec seuil de 0,03A.

•   Vérifier  si  l’installation  de  terre  est  effectuée  correctement:  connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et 
tous les composants de l’installation dotés de borne de terre.

•   Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres 

palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement, 
d’entraînement, de cisaillement.

•   Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant) 

en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.

•   La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon 

fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs 
sont utilisés.

•   Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien 

ou réparation.

•   Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation 

si non expressément autorisées par la Société.

•   Informer  l’utilisateur  de  l’installation  sur  les  systèmes  de  commande 

appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.

•   Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans 

la zone d’action de la motorisation.

•   Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande 

à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la 
motorisation.

•   L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de 

la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.

•   Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
•   L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des 

commandes conformes à la norme EN 12978. 

2) GÉNÉRALITÉS

La centrale Mod. ALCOR N est indiquée pour des portails battants. Elle peut 
commander un ou deux opérateurs.

3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation:  ................................................................230V±10%, 50Hz(*)
Isolement réseau/très basse tension:  ..............................> 4M

7

, 500V

Température de fonctionnement: ..............................................  -10 / +55°C
Rigidité diélectrique:  .......................... réseau/bt 3750V

~

 pendant 1 minute

Puissance maxi. moteur ......................................................1 moteur 300W
..............................................................................2 moteurs 300W + 300W
Alimentation des accessoires:  ..........................24V~

,

 (0.2A maxi absorbé)

Récepteur radio Rolling-Code incorporé:  ............... Fréquence 433.92MHz
Codage:  ................................................ Algorithme Rolling-Code Clonable
N° de combinaisons: ...................................................................  4 milliards
Impédance de l’antenne: .....................................................50Ohm (RG58)
N° maxi de radiocommandes mémorisables: .........................................  63
Dimensions:  ..............................................................................voir figure 1
(* autres tensions disponibles sur demande)

4) CONNEXIONS DU BORNIER 

(Fig. 2)

Pour le schéma électrique et pour la section des câbles, se référer au ma-
nuel de l’actionneur. 

ATTENTION –

 Pour les opérations de câblage et d’installation, se référer 

aux normes en vigueur et aux principes de bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions différentes doivent être physi-
quement séparés, ou bien il faut les isoler opportunément avec une isolation 
supplémentaire d’au moins 1mm.
Les conducteurs doivent être fixés par une fixation supplémentaire à proximité 
des bornes, par exemple avec des colliers.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus adéquatement éloignés 
du dissipateur.
Brancher le conducteur jaune/vert du câble d’alimentation au borne de terre.
Les conducteurs à 230V doivent être physiquement séparés des circuits à 
très basse tension de sûreté.
Tenir nettement séparé les branchements de réseau des branchements en 
très basse tension de sûreté (24V). 
Les  condensateurs  à  l’intérieur  de  l’unité  de  commande  doivent  être  po-
sitionnés de façon à réduire les distances superficielles et aériennes par 
rapport à la très basse tension de sûreté.

ATTENTION! Pour la connexion à la ligne, utiliser un câble multipolaire de 
section minimale 3x1.5mm

2

 et du type prévu par les normes en vigueur. 

A titre d’exemple, si le cable est à l’exterieur (exposé aux intempéries), 
il doit au moins être égal à H07RN-F tandis que, si à l’interieur ou bien 
à l’exterieur dans un canal de protection, il doit au moins être égal à 
H05 VV-F avec 3x1.5mm

2

 de section.

1-2 

Alimentation 230V +/- 10% 50/60 Hz (Neutre à la borne 1).

3-4-5  Connexion moteur M1 (borne 4 commune, bornes 3-5 marche moteur 

et condensateur).

1-4 

Connexion feu clignotant 230V

6-7-8  Connexion moteur M2r (borne 7 commune, bornes 6-8 marche  moteur 

et condensateur).

1-7 

Connexion serrure électrique 230V mod. EBP.

9-10  Entrée touche START (N.O.).
9-11  Entrée touche STOP (N.F.). Laisser le contact à pont inséré si elle 

n’est pas utilisée. 

9-12  Entrée Cellule Photoélectrique (N.F.). Laisser le contact à pont inséré 

si elle n’est pas utilisée. 

9-13  Entrée avec fonction Sélectionnable à partir de DSW9:
 

 

avec DSW9 OFF Entrée Fin de course d’Ouverture (N.F.), laisser le 
contact à pont inséré si elle n’est pas utilisée. 

 

 

Avec DSW9 ON Entrée touche OPEN (N.O.).*

9-14  Entrée avec fonction Sélectionnable à partir de DSW9 et DSW10:
 

 

avec DSW9 OFF Entrée Fin de course de Fermeture (N.F.), laisser 
le contact à pont inséré si elle n’est pas utilisée. 

 

 

avec DSW9 ON et DSW10 OFF Entrée touche CLOSE (N.O.).* 

 

 

avec DSW9 ON et DSW10 ON Entrée touche PIÉTON (N.O.), la com-
mande piéton est activée par le portail complètement fermé, si le portail 
n’est pas fermé, la touche PIÉTON réalise les fonctions du START.* 

15-16 Sortie 24V pour l’alimentation des accessoires 200mA MAXI.
17-18 Sortie selon le canal radio Contact N.O. (24V / 1A maxi.). Si le récepteur 

externe est utilisé, il doit être du type bi-canal 

        Un contact sec N.O. est branché aux bornes. Il faut porter l’alimentation 

pour activer la charge. 

19-20 Entrée Antenne réceptrice (20 Gaine, 19 Signal).
*Les  moteurs,  lors  du  fonctionnement  sans  fin  de  course,  restent  actifs 
pendant le temps de travail programmé. 
RX  

Connecteur pour la carte du récepteur externe

5) LED

 (Fig.3)        

Les centrales ALCOR N sont dotées d’une série de Leds d’autodiagnostic 
permettant le contrôle de toutes les fonctions.

12 -

 ALCOR N 

D81

1509_01

Summary of Contents for ALCOR N

Page 1: ... DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALCOR N 8 027908 297068 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 2: ...2 ALCOR N D811509_01 ...

Page 3: ...re tecnicamente costruttivamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important...

Page 4: ...chnique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicherwirdsiemitihrenLeistungenIhrenAnsprüchenvollaufgerechtwerden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsan weisung durch die dem Produkt beiliegen Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherh...

Page 5: ...smodificacionesqueconsidereconvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entendefazer Leiaatentamenteoopúsculo Recomendações eo Manual de instruções que ...

Page 6: ... è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi comformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ LacentralinaMod ALCORNèadattapercancelliabattente Puòcomandare uno o due operatori 3 DATI TECNICI Alimentazione 230V 10 50Hz Isolamento rete bassissima tensione 4M7 500V Temperatura di funzionamento 10 55 C Rigidità dielettrica rete bt 3750V per 1 minuto Potenza massima ...

Page 7: ...ensione della scheda il finecorsa di chiusura non è nè abilitato nè impegnato alla prima manovra non vengono eseguiti ne il colpo di ariete ne l apertura pedonale 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA DiP1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 1 a 120 sec TW Regola il tempo di lavoro dei motori trascorso il quale i motori si ferm...

Page 8: ... APRE CHIUDE PEDONALE configurazione DSW 9 ON utilizzare lo schema di figura 6A EBP fig 2 L elettroserratura a servizio continuo tipo EBP può essere collegata direttamente ai morsetti 1 e 4 14 DEMOLIZIONE Attenzione Avvalersi esclusivamente di personale qualificato L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti Nel caso di demolizione non esistono particolari pericoli o rischi ...

Page 9: ... using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE ALCOR N mod control unit has been designed to be applied on swing gates It can control one or two operators 3 TECHNICAL DATA Power supply 230V 10 50Hz Mains insulation very low voltage 4M7 500V Working temperature 10 55 C Dielectric strength mains low voltage 3750V for 1 minut Maximum motor power 1 motor 3...

Page 10: ...re neither the ram blow nor the pedestrian opening are carried out 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 120 sec TW It is used to set the motor working time after which the motor stop adjustable from 1 to 90 sec When using electrical limit switches increase the motor stopping time by a few ...

Page 11: ...CRAPPING Warning This operation should only be carried out by qualified person nel Materials must be disposed of in conformity with the current regulations In case of scrapping the automation devices do not entail any particular risks or danger In case of materials to be recycled these should be sorted out by type electrical components copper aluminium plastic etc 15 DISMANTLING Warning this opera...

Page 12: ...res de la motorisation L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GÉNÉRALITÉS La centrale Mod ALCOR N es...

Page 13: ...on Entrées 13 14 Fin de course Touches ON Les entrées 13 et 14 sont programmées comme Entrée touches de commande Entrée 13 Touche d OPEN Entrée 14 selon la configu ration DSW 10 Les moteurs avec cette configuration restent actifs pendant le temps de travail programmé OFF Les entrées 13 et 14 sont programmées comme entrée si elles sont respectivement fins de course d Ouverture et de Fermeture DIP 1...

Page 14: ...de connecter une serrure électri que à 12V SS Fig 6 6A Carte en option voyant portail ouvert ATTENTION fonctionne uniquement si des fins de course électriques sont utilisées Avec les fins de course branchées configuration DSW 9 OFF utiliser le schéma de la figure 6 Avec les touches OUVRIR FERMER PIÉTON configuration DSW 9 ON utiliser le schéma de la figure 6A EBP fig 2 La serrure électrique à serv...

Page 15: ...ur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Das Steuerungsmodell ALCOR N ist für Flügelgittertore geeignet Es können damit ein oder zwei Antriebe gesteuert werden 3 TECHNISCHE D...

Page 16: ...nichtbenutztwerden FürdenAntriebvonSchiebetoren ist ihre Benutzung strengstens untersagt DIP 9 Funktionsauswahl Eingänge 13 14 Endtaster Knöpfe OFF ON Die Eingänge 13 und 14 sind als Eingang für Bedienknöpfe eingeri chtet Eingang 13 Knopf OPEN Eingang 14 je nach Stellung von DSW 10 Bei dieser Konfiguration laufen die Motoren für die vorgegebene Arbeitszeit weiter OFF Die Eingänge 13 und 14 sind al...

Page 17: ...troschlosses mit 12V SS Abb 6 6A Zusatzkarte Kontrollampe Tor offen ACHTUNG Funktioniert nur wenn die elektrischen Endtaster benutzt werden Bei angeschlossenen Endtastern Konfiguration DSW 9 OFF das Schema aus Abbildung 6 nutzen Mit den Knöpfen ÖFFNEN SCHLIESSEN FUSSGÄNGER Konfi guration DSW 9 ON das Schema aus Abbildung 6A benutzen EBP Abb 2 Das Elektroschloß des Typs EBP für einen kontinuierlich...

Page 18: ...e intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 GENERALIDADES LacentralMod ALCORNesidóneaparacancelasbatientes Puedeaccionar uno o dos operadores 3 DATOS TECNICOS Alimentac...

Page 19: ...te IMPORTANTE Si no se han instalado topes mecánicos adecuados esta función no debe utilizarse Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas DIP 9 Selección Función entradas 13 14 Fin de carrera Botones OFF ON Las entradas 13 y 14 están configuradas como Entrada para botones de mando Entrada 13 Botón de OPEN Entrada 14 según configu ración DSW 10 Con esta configuración los...

Page 20: ...ONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodiná micos ME fig 5 Tarjeta opcional que permite conectar una electrocerradura de 12 V SS Figs 6 6A Tarjeta opcional para indicador luminoso de cancela abierta ATENCION funciona únicamente si se utilizan los fines de carrera eléctricos Con los fines d...

Page 21: ...ler se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES A central Mod ALCOR N é ideal para os portões de batente Pode comandar um ou dois operadores 3 DADOS TÉCNICOS Alimentação 230V 10 50Hz Isolamento rede baixíssima ...

Page 22: ...ra botões de comando Entrada 13 Botão de OPEN Entrada 14 segundo confi guração DSW 10 Com esta configuração os motores permanecem activos pelo tempo de trabalho definido OFF As entradas 13 e 14 estão definidas respectivamente como entrada de fim de curso de Abertura e de Fecho DIP 10 Selecção Função entradas botões de comando 13 14 N B Apenas com DSW 9 ON Com DSW 9 OFF a posição do DSW 10 não tem ...

Page 23: ...ma fechadura eléctrica a 12V SS Fig 6 6A Placa opcional luz indicadora de portão aberto ATENÇÃO funciona apenas se utilizam se os fim de curso eléctri cos Com os fim de curso ligados configuração DSW 9 OFF utilizar o esquema de figura 6 Com botões ABRE FECHA POSTIGO configuração DSW 0 ON utilizar o esquema da figura 6A EBP fig 2 A fechadura eléctrica de funcionamento contínuo tipo EBP pode ser lig...

Page 24: ...OP PHOT SWO N C OPEN N O SWO N C CLOSE PED N O 24V IIo RC 0V NO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ANTENNA ANTENNE ANTENNA ANTENA ANTENNE M2r M1 L NC NC ALCOR N F o r i Ø 6 236 207 194 120 100 24 ALCOR N D811509_01 ...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 6A SWC N C ALCOR N ALCOR N ALCOR N ME SS ALCOR N SS SPL ALCOR N 25 D811509_01 ...

Page 26: ...tatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 26 ALCOR N D811509_01 ...

Page 27: ...ALCOR N 27 D811509_01 ...

Page 28: ......

Reviews: