background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está 
segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias.
Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues proporcio-
na importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el 
mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la 
técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes 
directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE  y modificaciones sucesivas.

1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto 
puede crear daños a personas, animales o cosas. 
Es preciso:

•   Leer atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual de instruccio-

nes

” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes 

indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mante-
nimiento del mismo.

•   Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) 

según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o 
poliestireno al alcance de los niños.

•   Conservar  las  instrucciones  para  adjuntarlas  al  folleto  técnico  y  para 

consultas futuras.

•   Este  producto  ha  sido  proyectado  y  construido  exclusivamente  para  la 

utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta do-
cumentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.

•   La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio 

del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y 
que aparece indicado en la presente documentación.

•   No instalar el producto en atmósfera explosiva.
•   Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las 

siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y 
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de 
las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de segu-
ridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.

•   La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-

cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre 
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían 
verificar durante el uso.

•   La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas 

Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones sucesivas.

•   Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en 

la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las hay.

•   Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un 

magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos 
igual o superior a 3,5 mm.

•   Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor dife-

rencial con un umbral de 0,03A.

•   Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar 

todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los 
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

•   Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, 

etc.)  necesarios  para  proteger  el  área  del  peligro  de  aplastamiento, 
transporte o cizallado.

•   Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) 

en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.

•   La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y 

del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes 
de otros fabricantes.

•   Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de 

mantenimiento o reparación.

•   No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido 

expresamente autorizado por la Empresa.

•   Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y 

la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

•   No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del 

automatismo.

•   No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los 

niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

•   El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del 

automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

•   Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no 

está permitido.

•   La  instalación  debe  realizarse  utilizando  dispositivos  de  seguridad  y 

mandos conformes a la EN 12978.

2) GENERALIDADES

La central Mod. ALCOR N es idónea para cancelas batientes. Puede accionar 
uno o dos operadores.

3) DATOS TECNICOS

Alimentación:  ...............................................................230V±10%, 50Hz(*)
Aislamiento red/bajísima tensión:  ....................................> 4M

7

, 500V

Temperatura de funcionamiento: ..............................................  -10 / +55°C
Rigidez dieléctrica:  .......................................... red/bt 3750 V~por 1 minuto
Potencia máxima de los motores ...........................................1 motor 300W
..............................................................................2 motores 300W + 300W
Alimentación accesorios:  ...............................24V~, (0.2A absorción máx.)
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado:  ..........  Frecuencia 433.92 MHz
Codificación:  ...........................................  Algoritmo Rolling-Code clonable
N° de combinaciones: ............................................................ 4 mil millones
Impedancia antena: ........................................................... 50 Ohm (RG58)
N° máx. radiomandos memorizables: .....................................................  63
Dimensiones:  ................................................................... Véase la figura 1
(* Otras tensiones disponibles a petición)

4) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES (Fig. 2)

Para el esquema eléctrico y para la sección de los cables, véase el manual 
del servomotor.

ADVERTENCIAS

 - En las operaciones de cableado e instalación, hay que observar 

las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica.
Los conductores alimentados con tensiones diferentes, se deben separar 
físicamente,  o  se  deben  aislar  adecuadamente  mediante  un  aislamiento 
adicional de por lo menos 1mm. Los conductores se deben bloquear me-
diante una fijación adicional en proximidad de los bornes; esta fijación se 
puede efectuar utilizando por ejemplo unas abrazaderas.
Todos  los  cables  de  conexión  deben  mantenerse  adecuadamente  lejos 
del disipador.
Conecte  el  conductor  amarillo/verde  del  cable  de  alimentación  al  borne 
de tierra.
Los conductores de 230 V deben mantenerse físicamente separados de los 
circuitos de bajísima tensión de seguridad.
Mantenga claramente separadas las conexiones de red de las conexiones 
de bajísima tensión de seguridad (24 V).
Los condensadores que se montan dentro de la central de mando deben 
colocarse  de  manera  que  no  se  reduzcan  las  distancias  superficiales  y 
aéreas respecto a la bajísima tensión de seguridad.

!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de 
sección mínima 3x1,5mm

2

 y del tipo previsto por las normas vigentes. A 

título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos 
igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto, 
debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm

2

.

1-2   Alimentación 230 V +/- 10% 50/60 Hz (Neutro al borne 1).
3-4-5  Conexión  motor  M1  (borne  4  común,  bornes  3-5  marcha  motor  y 

condensador).

1-4   Conexión luz intermitente 230 V.
6-7-8  Conexión  motor  M2r  (borne  7  común,  bornes  6-8  marcha  motor  y 

condensador).

1-7   Conexión electrocerradura 230 V mod. EBP.
9-10  Entrada para Botón START (N.O.).
9-11  Entrada para Botón STOP (N.C.). Si no se utiliza, déjese puenteada.
9-12  Entrada para Fotocélula (N.C.). Si no se utiliza, déjese puenteada.
9-13  Entrada con función seleccionable a través de DSW9:
 

 

con DSW9 OFF: Entrada para Fin de carrera de Apertura (N.C.); si 
no se utiliza, déjese puenteada.  

 

 

con DSW9 ON: Entrada para Botón OPEN (N.O.).*

9-14  Entrada con función seleccionable a través de DSW9 y DSW10:
 

 

con DSW9 OFF: Entrada para Fin de carrera de Cierre (N.C.); si no 
se utiliza, déjese puenteada.  

 

 

con DSW9 ON y DSW10 OFF: Entrada para Botón CLOSE (N.O.).* 

 

 

con DSW9 ON y DSW10 ON: Entrada para Botón PEATONAL (N.O.); 
el mando peatonal resulta activado con la cancela completamente 
cerrada; si la cancela no está cerrada, el botón PEATONAL ejecuta 
las funciones del START.* 

15-16 Salida de 24V para alimentación accesorios 200mA MAX.
17-18 Salida para segundo canal radio Contacto N.O. (24V / 1A máx.). Si 

se utiliza el receptor exterior, debe ser de tipo bicanal.  

        En los bornes, hay un contacto puro N.O. conectado. Es necesario 

hacer llegar alimentación para activar la carga.

19-20 Entrada para antena receptor (20 Trenza, 19 Señal).
*En el funcionamiento sin fin de carrera, los motores permanecen activados 
durante el tiempo de trabajo establecido.
RX  

Conector para la tarjeta del receptor exterior. 

5) LEDS

 (Fig.3)        

Las centrales de mandos ALCOR N están provistas de una serie de Leds 
de autodiagnosis que permiten controlar todas las funciones.

POWER: 

Led de presencia de alimentación.

18 -

 ALCOR N 

D81

1509_01

Summary of Contents for ALCOR N

Page 1: ... DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALCOR N 8 027908 297068 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 2: ...2 ALCOR N D811509_01 ...

Page 3: ...re tecnicamente costruttivamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important...

Page 4: ...chnique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicherwirdsiemitihrenLeistungenIhrenAnsprüchenvollaufgerechtwerden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsan weisung durch die dem Produkt beiliegen Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherh...

Page 5: ...smodificacionesqueconsidereconvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entendefazer Leiaatentamenteoopúsculo Recomendações eo Manual de instruções que ...

Page 6: ... è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi comformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ LacentralinaMod ALCORNèadattapercancelliabattente Puòcomandare uno o due operatori 3 DATI TECNICI Alimentazione 230V 10 50Hz Isolamento rete bassissima tensione 4M7 500V Temperatura di funzionamento 10 55 C Rigidità dielettrica rete bt 3750V per 1 minuto Potenza massima ...

Page 7: ...ensione della scheda il finecorsa di chiusura non è nè abilitato nè impegnato alla prima manovra non vengono eseguiti ne il colpo di ariete ne l apertura pedonale 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA DiP1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 1 a 120 sec TW Regola il tempo di lavoro dei motori trascorso il quale i motori si ferm...

Page 8: ... APRE CHIUDE PEDONALE configurazione DSW 9 ON utilizzare lo schema di figura 6A EBP fig 2 L elettroserratura a servizio continuo tipo EBP può essere collegata direttamente ai morsetti 1 e 4 14 DEMOLIZIONE Attenzione Avvalersi esclusivamente di personale qualificato L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti Nel caso di demolizione non esistono particolari pericoli o rischi ...

Page 9: ... using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE ALCOR N mod control unit has been designed to be applied on swing gates It can control one or two operators 3 TECHNICAL DATA Power supply 230V 10 50Hz Mains insulation very low voltage 4M7 500V Working temperature 10 55 C Dielectric strength mains low voltage 3750V for 1 minut Maximum motor power 1 motor 3...

Page 10: ...re neither the ram blow nor the pedestrian opening are carried out 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 120 sec TW It is used to set the motor working time after which the motor stop adjustable from 1 to 90 sec When using electrical limit switches increase the motor stopping time by a few ...

Page 11: ...CRAPPING Warning This operation should only be carried out by qualified person nel Materials must be disposed of in conformity with the current regulations In case of scrapping the automation devices do not entail any particular risks or danger In case of materials to be recycled these should be sorted out by type electrical components copper aluminium plastic etc 15 DISMANTLING Warning this opera...

Page 12: ...res de la motorisation L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GÉNÉRALITÉS La centrale Mod ALCOR N es...

Page 13: ...on Entrées 13 14 Fin de course Touches ON Les entrées 13 et 14 sont programmées comme Entrée touches de commande Entrée 13 Touche d OPEN Entrée 14 selon la configu ration DSW 10 Les moteurs avec cette configuration restent actifs pendant le temps de travail programmé OFF Les entrées 13 et 14 sont programmées comme entrée si elles sont respectivement fins de course d Ouverture et de Fermeture DIP 1...

Page 14: ...de connecter une serrure électri que à 12V SS Fig 6 6A Carte en option voyant portail ouvert ATTENTION fonctionne uniquement si des fins de course électriques sont utilisées Avec les fins de course branchées configuration DSW 9 OFF utiliser le schéma de la figure 6 Avec les touches OUVRIR FERMER PIÉTON configuration DSW 9 ON utiliser le schéma de la figure 6A EBP fig 2 La serrure électrique à serv...

Page 15: ...ur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Das Steuerungsmodell ALCOR N ist für Flügelgittertore geeignet Es können damit ein oder zwei Antriebe gesteuert werden 3 TECHNISCHE D...

Page 16: ...nichtbenutztwerden FürdenAntriebvonSchiebetoren ist ihre Benutzung strengstens untersagt DIP 9 Funktionsauswahl Eingänge 13 14 Endtaster Knöpfe OFF ON Die Eingänge 13 und 14 sind als Eingang für Bedienknöpfe eingeri chtet Eingang 13 Knopf OPEN Eingang 14 je nach Stellung von DSW 10 Bei dieser Konfiguration laufen die Motoren für die vorgegebene Arbeitszeit weiter OFF Die Eingänge 13 und 14 sind al...

Page 17: ...troschlosses mit 12V SS Abb 6 6A Zusatzkarte Kontrollampe Tor offen ACHTUNG Funktioniert nur wenn die elektrischen Endtaster benutzt werden Bei angeschlossenen Endtastern Konfiguration DSW 9 OFF das Schema aus Abbildung 6 nutzen Mit den Knöpfen ÖFFNEN SCHLIESSEN FUSSGÄNGER Konfi guration DSW 9 ON das Schema aus Abbildung 6A benutzen EBP Abb 2 Das Elektroschloß des Typs EBP für einen kontinuierlich...

Page 18: ...e intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 GENERALIDADES LacentralMod ALCORNesidóneaparacancelasbatientes Puedeaccionar uno o dos operadores 3 DATOS TECNICOS Alimentac...

Page 19: ...te IMPORTANTE Si no se han instalado topes mecánicos adecuados esta función no debe utilizarse Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas DIP 9 Selección Función entradas 13 14 Fin de carrera Botones OFF ON Las entradas 13 y 14 están configuradas como Entrada para botones de mando Entrada 13 Botón de OPEN Entrada 14 según configu ración DSW 10 Con esta configuración los...

Page 20: ...ONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodiná micos ME fig 5 Tarjeta opcional que permite conectar una electrocerradura de 12 V SS Figs 6 6A Tarjeta opcional para indicador luminoso de cancela abierta ATENCION funciona únicamente si se utilizan los fines de carrera eléctricos Con los fines d...

Page 21: ...ler se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES A central Mod ALCOR N é ideal para os portões de batente Pode comandar um ou dois operadores 3 DADOS TÉCNICOS Alimentação 230V 10 50Hz Isolamento rede baixíssima ...

Page 22: ...ra botões de comando Entrada 13 Botão de OPEN Entrada 14 segundo confi guração DSW 10 Com esta configuração os motores permanecem activos pelo tempo de trabalho definido OFF As entradas 13 e 14 estão definidas respectivamente como entrada de fim de curso de Abertura e de Fecho DIP 10 Selecção Função entradas botões de comando 13 14 N B Apenas com DSW 9 ON Com DSW 9 OFF a posição do DSW 10 não tem ...

Page 23: ...ma fechadura eléctrica a 12V SS Fig 6 6A Placa opcional luz indicadora de portão aberto ATENÇÃO funciona apenas se utilizam se os fim de curso eléctri cos Com os fim de curso ligados configuração DSW 9 OFF utilizar o esquema de figura 6 Com botões ABRE FECHA POSTIGO configuração DSW 0 ON utilizar o esquema da figura 6A EBP fig 2 A fechadura eléctrica de funcionamento contínuo tipo EBP pode ser lig...

Page 24: ...OP PHOT SWO N C OPEN N O SWO N C CLOSE PED N O 24V IIo RC 0V NO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ANTENNA ANTENNE ANTENNA ANTENA ANTENNE M2r M1 L NC NC ALCOR N F o r i Ø 6 236 207 194 120 100 24 ALCOR N D811509_01 ...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 6A SWC N C ALCOR N ALCOR N ALCOR N ME SS ALCOR N SS SPL ALCOR N 25 D811509_01 ...

Page 26: ...tatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 26 ALCOR N D811509_01 ...

Page 27: ...ALCOR N 27 D811509_01 ...

Page 28: ......

Reviews: