background image

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a 
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia  atentamente  o  opúsculo  ”Manual  de  instruções”  que  o  acompanha, 
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a 
instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc-
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo 
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 
73/23/CEE  e suas modificações sucessivas.

1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.

•   Leia atentamente o fascículo ”

Advertências

” e o ”

Manual instruções

” 

que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes 
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.

•   Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de 

acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de 
nylon e polistireno ao alcance das crianças.

•   Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder 

consultálas no futuro.

•   Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in-

dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação, 
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou 

diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.

•   Não instale o produto em atmosfera explosiva.
•   Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as 

seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e 
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além 
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também 
é oportuno respeitar as normas supracitadas.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa 

Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como 
pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.

•   A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Eu-

ropeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações sucessivas.

•   Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na insta-

lação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se presentes.

•   Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um 

magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual 
ou superior a 3,5 mm.

•   Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor 

diferencial com limite de 0.03A.

•   Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas 

as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra.

•   Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, 

etc.)  necessários  para  proteger  a  área  de  perigos  de  esmagamento, 
arrastamento, tesourada.

•   Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) 

numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao 

bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes 
de outros produtores.

•   Use  exclusivamente  peças  originais  para  qualquer  manutenção  ou 

reparação.

•   Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização, 

se não for expressamente autorizada pela Empresa.

•   Instrua  o  utilizador  da  instalação,  no  que  diz  respeito  os  sistemas  de 

comando  instalados  e  a  realização  da  abertura  manual  no  caso  de 
emergência.

•   Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção 

da automatização.

•   Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de 

crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.

•   O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação 

da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.

•   Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não 

é consentido.

•   A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e 

comandos conformes à EN 12978.

2) GENERALIDADES

A central Mod. ALCOR N é ideal para os portões de batente. Pode comandar 
um ou dois operadores.

3) DADOS TÉCNICOS

Alimentação:  ................................................................230V±10%, 50Hz(*)

Isolamento rede/baixíssima tensão: .................................> 4M

7

, 500V

Temperatura de funcionamento: ...............................................  -10 / +55°C
Campo eléctrico disruptivo:  .............................rete/bt 3750V~por 1 minuto
Potência máxima dos motores ..............................................1 motor 300W
..............................................................................2 motores 300W + 300W
Alimentação dos acessórios:  ..........................24V~, (0.2A absorção máx.)
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado:  ............ Frequência 433.92MHz
Codificação:  .............................................Algoritmo Rolling-Code Clonável
N° combinações: ..........................................................................  4 bilhões
Impedância antena: ............................................................ 50Ohm (RG58)
N° máx radiocomandos armazenáveis: ..................................................  63
Dimensões:  ................................................................................ver figura 1
(*a pedido, estão disponíveis outras tensões)

4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.2)

Para o esquema eléctrico e para a secção dos cabos consultar o manual 
do actuador.

ADVERTÊNCIAS 

-  Nas  operações  de  cablagem  e  instalação  seguir  as 

normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
Os  condutores  alimentados  com  tensões  diferentes,  devem  estar  fisica-
mente separados, ou então devem estar adequadamente isolados com um 
isolamento suplementar de pelo menos 1 mm. Os condutores devem estar 
fixados com uma fixação suplementar nas proximidades dos bornes, por 
exemplo por meio de abraçadeiras.
Todos os cabos de conexão devem ser mantidos suficientemente afastados 
do dissipador
Ligar o condutor amarelo/verde do cabo de alimentação com o borne de terra.
Os  condutores  de  230V  devem  ser  mantidos  fisicamente  separados  dos 
circuitos de baixíssima tensão de segurança.
Manter  bem  separadas  as  ligações  de  rede  das  ligações  de  baixíssima 
tensão de segurança (24V).
Los condensadores que se montan dentro de la central de mando deben 
colocarse  de  manera  que  no  se  reduzcan  las  distancias  superficiales  y 
aéreas respecto a la bajísima tensión de seguridad.

ATENÇÃO!  Para  a  ligação  à  rede,  utilize  cabo  multipolar  de  secção 
mínima 3x1.5mm

2

 e do tipo previsto pelas normativas vigentes. A título 

de exemplo, se o cabo for externo (ao ar livre), deve ser pelo menos 
igual a H07RN-F enquanto que, se for interno (em canalização), deve 
ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 3x1.5mm

2

.

1-2   Alimentação 230V +/- 10% 50/60 Hz (Neutro ao borne 1).
3-4-5  Ligação motor M1 ( borne 4 fio comum, bornes 3-5 funcionamento 

motor e condensador).

1-4   Ligação lampejante 230V
6-7-8  Ligação motor M2r ( borne 7 fio comum, bornes 6-8 funcionamento 

motor e condensador).

1-7   Ligação fechadura eléctrica 230V mod. EBP.
9-10  Entrada para botão START (N.A.).
9-11  Entrada  para  botão  STOP  (N.F.).  Se  não  se  utiliza  deixar  a  ponte 

ligada.

9-12  Entrada para Fotocélula (N.F.). Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
9-13  Entrada com função Seleccionável por DSW9:
 

 

com DSW9 OFF Entrada para Fim-de-curso de Abertura (N.F), se 
não se utiliza deixar a ponte ligada.  

 

 

com DSW9 ON Entrada OPEN (N.A.).*

9-14  Entrada com função seleccionável por DSW9 e DSW10:
 

 

com DSW9 OFF Entrada para Fim-de-curso de Fecho (N.F), se não 
se utiliza deixar a ponte ligada.  

 

 

com DSW9 ON e DSW10 OFF Entrada para botão CLOSE (N.A.).*

 

 

com DSW9 ON e DSW10 ON Entrada para botão POSTIGO (N.A.), 
o comando postigo é activo com o portão completamente fechado; 
se o portão não está fechado o botão POSTIGO efectua as funções 
do START.* 

15-16 Saída 24V para alimentação dos acessórios 200mA MAX.
17-18  Saída  do  segundo  canal  rádio  Contacto  N.A.  (24V  /  1A  máx.).  Se 

utiliza-se o receptor externo, esse deve ser do tipo bicanal.  

        Aos terminais está ligado um contaco puro N.A..É necessário fornecer 

corrente eléctrica para activar a carga.

19-20 Entrada para antena do receptor (20 Fio trançado, 19 Sinal).
*No funcionamento sem interruptores de fim-de-curso os motores perma-
necem activos pelo tempo de trabalho definido.
RX  

Conector para a placa do receptor externo. 

5) LED

 (Fig.3)        

As centrais ALCOR N estão equipadas de uma série de Leds de autodia-
gnóstico que consentem de controlar todas as funções.
As funções dos leds são as seguintes:

POWER:

 Led de presença alimentação.

ALCOR N- 

21

D81

1509_01

Summary of Contents for ALCOR N

Page 1: ... DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALCOR N 8 027908 297068 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 2: ...2 ALCOR N D811509_01 ...

Page 3: ...re tecnicamente costruttivamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important...

Page 4: ...chnique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicherwirdsiemitihrenLeistungenIhrenAnsprüchenvollaufgerechtwerden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsan weisung durch die dem Produkt beiliegen Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherh...

Page 5: ...smodificacionesqueconsidereconvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entendefazer Leiaatentamenteoopúsculo Recomendações eo Manual de instruções que ...

Page 6: ... è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi comformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ LacentralinaMod ALCORNèadattapercancelliabattente Puòcomandare uno o due operatori 3 DATI TECNICI Alimentazione 230V 10 50Hz Isolamento rete bassissima tensione 4M7 500V Temperatura di funzionamento 10 55 C Rigidità dielettrica rete bt 3750V per 1 minuto Potenza massima ...

Page 7: ...ensione della scheda il finecorsa di chiusura non è nè abilitato nè impegnato alla prima manovra non vengono eseguiti ne il colpo di ariete ne l apertura pedonale 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA DiP1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 1 a 120 sec TW Regola il tempo di lavoro dei motori trascorso il quale i motori si ferm...

Page 8: ... APRE CHIUDE PEDONALE configurazione DSW 9 ON utilizzare lo schema di figura 6A EBP fig 2 L elettroserratura a servizio continuo tipo EBP può essere collegata direttamente ai morsetti 1 e 4 14 DEMOLIZIONE Attenzione Avvalersi esclusivamente di personale qualificato L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti Nel caso di demolizione non esistono particolari pericoli o rischi ...

Page 9: ... using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE ALCOR N mod control unit has been designed to be applied on swing gates It can control one or two operators 3 TECHNICAL DATA Power supply 230V 10 50Hz Mains insulation very low voltage 4M7 500V Working temperature 10 55 C Dielectric strength mains low voltage 3750V for 1 minut Maximum motor power 1 motor 3...

Page 10: ...re neither the ram blow nor the pedestrian opening are carried out 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 120 sec TW It is used to set the motor working time after which the motor stop adjustable from 1 to 90 sec When using electrical limit switches increase the motor stopping time by a few ...

Page 11: ...CRAPPING Warning This operation should only be carried out by qualified person nel Materials must be disposed of in conformity with the current regulations In case of scrapping the automation devices do not entail any particular risks or danger In case of materials to be recycled these should be sorted out by type electrical components copper aluminium plastic etc 15 DISMANTLING Warning this opera...

Page 12: ...res de la motorisation L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GÉNÉRALITÉS La centrale Mod ALCOR N es...

Page 13: ...on Entrées 13 14 Fin de course Touches ON Les entrées 13 et 14 sont programmées comme Entrée touches de commande Entrée 13 Touche d OPEN Entrée 14 selon la configu ration DSW 10 Les moteurs avec cette configuration restent actifs pendant le temps de travail programmé OFF Les entrées 13 et 14 sont programmées comme entrée si elles sont respectivement fins de course d Ouverture et de Fermeture DIP 1...

Page 14: ...de connecter une serrure électri que à 12V SS Fig 6 6A Carte en option voyant portail ouvert ATTENTION fonctionne uniquement si des fins de course électriques sont utilisées Avec les fins de course branchées configuration DSW 9 OFF utiliser le schéma de la figure 6 Avec les touches OUVRIR FERMER PIÉTON configuration DSW 9 ON utiliser le schéma de la figure 6A EBP fig 2 La serrure électrique à serv...

Page 15: ...ur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Das Steuerungsmodell ALCOR N ist für Flügelgittertore geeignet Es können damit ein oder zwei Antriebe gesteuert werden 3 TECHNISCHE D...

Page 16: ...nichtbenutztwerden FürdenAntriebvonSchiebetoren ist ihre Benutzung strengstens untersagt DIP 9 Funktionsauswahl Eingänge 13 14 Endtaster Knöpfe OFF ON Die Eingänge 13 und 14 sind als Eingang für Bedienknöpfe eingeri chtet Eingang 13 Knopf OPEN Eingang 14 je nach Stellung von DSW 10 Bei dieser Konfiguration laufen die Motoren für die vorgegebene Arbeitszeit weiter OFF Die Eingänge 13 und 14 sind al...

Page 17: ...troschlosses mit 12V SS Abb 6 6A Zusatzkarte Kontrollampe Tor offen ACHTUNG Funktioniert nur wenn die elektrischen Endtaster benutzt werden Bei angeschlossenen Endtastern Konfiguration DSW 9 OFF das Schema aus Abbildung 6 nutzen Mit den Knöpfen ÖFFNEN SCHLIESSEN FUSSGÄNGER Konfi guration DSW 9 ON das Schema aus Abbildung 6A benutzen EBP Abb 2 Das Elektroschloß des Typs EBP für einen kontinuierlich...

Page 18: ...e intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 GENERALIDADES LacentralMod ALCORNesidóneaparacancelasbatientes Puedeaccionar uno o dos operadores 3 DATOS TECNICOS Alimentac...

Page 19: ...te IMPORTANTE Si no se han instalado topes mecánicos adecuados esta función no debe utilizarse Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas DIP 9 Selección Función entradas 13 14 Fin de carrera Botones OFF ON Las entradas 13 y 14 están configuradas como Entrada para botones de mando Entrada 13 Botón de OPEN Entrada 14 según configu ración DSW 10 Con esta configuración los...

Page 20: ...ONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodiná micos ME fig 5 Tarjeta opcional que permite conectar una electrocerradura de 12 V SS Figs 6 6A Tarjeta opcional para indicador luminoso de cancela abierta ATENCION funciona únicamente si se utilizan los fines de carrera eléctricos Con los fines d...

Page 21: ...ler se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES A central Mod ALCOR N é ideal para os portões de batente Pode comandar um ou dois operadores 3 DADOS TÉCNICOS Alimentação 230V 10 50Hz Isolamento rede baixíssima ...

Page 22: ...ra botões de comando Entrada 13 Botão de OPEN Entrada 14 segundo confi guração DSW 10 Com esta configuração os motores permanecem activos pelo tempo de trabalho definido OFF As entradas 13 e 14 estão definidas respectivamente como entrada de fim de curso de Abertura e de Fecho DIP 10 Selecção Função entradas botões de comando 13 14 N B Apenas com DSW 9 ON Com DSW 9 OFF a posição do DSW 10 não tem ...

Page 23: ...ma fechadura eléctrica a 12V SS Fig 6 6A Placa opcional luz indicadora de portão aberto ATENÇÃO funciona apenas se utilizam se os fim de curso eléctri cos Com os fim de curso ligados configuração DSW 9 OFF utilizar o esquema de figura 6 Com botões ABRE FECHA POSTIGO configuração DSW 0 ON utilizar o esquema da figura 6A EBP fig 2 A fechadura eléctrica de funcionamento contínuo tipo EBP pode ser lig...

Page 24: ...OP PHOT SWO N C OPEN N O SWO N C CLOSE PED N O 24V IIo RC 0V NO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ANTENNA ANTENNE ANTENNA ANTENA ANTENNE M2r M1 L NC NC ALCOR N F o r i Ø 6 236 207 194 120 100 24 ALCOR N D811509_01 ...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 6A SWC N C ALCOR N ALCOR N ALCOR N ME SS ALCOR N SS SPL ALCOR N 25 D811509_01 ...

Page 26: ...tatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 26 ALCOR N D811509_01 ...

Page 27: ...ALCOR N 27 D811509_01 ...

Page 28: ......

Reviews: