background image

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

OP: 

   

Led de Sinalização de Motores activos na Abertura / Led Progra-
mação Rádio.

CL:

   

Led de Sinalização de Motores activos no Fecho.

START:

  acende-se ao comando de START.

STOP:

  apaga-se  com  fotocélulas  não  alinhadas  ou  em  presença  de 

obstáculos.

SWO: 

 

Led de sinalização do estado da entrada 13: 

 

 

 

led aceso= entrada fechada, led apagado= entrada aberta.

SWC: 

 

Led de sinalização do estado da entrada 14:

 

 

 

led aceso= entrada fechada, led apagado= entrada aberta.

6) SELECÇÃO DIP-SWITCH 

(Fig.3)

DIP1) TCA

 

[ON]

 - Tempo de fecho automático

 

TCA.

ON:  Activa o fecho automático
OFF:  Desactiva o fecho automático.

DIP2)

 

FCH

 

[OFF]

 - Fotocélulas

ON:  Fotocélulas activas unicamente no fecho. Se ocupam-se as fotocélulas 

durante o fecho o portão inverte o movimento e executa uma abertura.

OFF:  Fotocélulas activas no fecho e na abertura. Se ocupam-se as fotocélulas 

o portão fecha-se. Quando se libertam as fotocélulas o portão reparte 
em abertura.

DIP3)

 

BLI 

[OFF] 

Blocca impulsi.

ON:  Durante la fase di apertura non accetta i comandi di START.
OFF:  Durante la fase di apertura accetta i comandi di START.

DIP4)

 

3P/4P

 

[OFF] 

-3 Fases - 4 Fases

ON:  Habilita a lógica de 3 fases. 
 

Um impulso de start tem os seguintes efeitos: 

 

porta fechada:.............................................................................abre

 

na abertura:...................................pára e liga o TCA se configurado

 

porta aberta:..............................................................................fecha

 

no fecho:.....................................................................................abre

 

após stop:...................................................................................abre

OFF:  Habilita a lógica de 4 fases. Um impulso de start tem os seguintes 

efeitos:

 

porta fechada:.............................................................................abre

 

na abertura:...................................pára e liga o TCA se configurado

 

porta aberta:..............................................................................fecha

 

no fecho:................................................pára e não liga o TCA (stop)

 

após stop:...................................................................................abre

DIP5)

 

CODE FIX

 

[OFF]

 - Código fixo.

ON:  Activa o receptor incorporado na modalidade código fixo.
OFF:  Activa o receptor incorporado na modalidade rolling-code.

DIP6)

 

RADIO LEARN

 

[OFF]

 - Programação dos radiocomandos

ON:  Activa a memorização dos transmissores via rádio: 
 

1 - Pressionar em sequência a tecla escondida (P1) e a tecla normal 
(T1-T2-T3-T4) de um transmissor já memorizado no modo standard 
através do menu rádio.

 

2 - Pressionar dentro de 10s a tecla escondida (P1) e a tecla normal 
(T1-T2-T3-T4) de um transmissor a ser memorizado.

 

O receptor sai do modo programação passados 10s e, dentro deste 
período de tempo é possível inserir outros transmissores novos.

 

Este modo não requer o acesso ao quadro de comando.

OFF:  Desactiva a memorização dos transmissores através de rádio. 
 

Os transmissores são memorizados apenas pressionando as teclas 
SW1 e SW2 (ver parágrafo 10.

DIP7) Manutenção do bloqueio [OFF]

ON:  Se os motores ficam parados na posição de abertura completa ou 

de encerramento completo por mais de uma hora, são activados por 
aproximadamente 3 segundos na direcção do batente. Tal operação 
é efectuada a cada hora.

 

NOTA:

 Esta função, tem a finalidade de compensar nos motores hi-

dráulicos a eventual redução de volume do óleo devida à diminuição 
da temperatura durante as pausas prolongadas, por exemplo durante 
a noite, ou devida a estrangulamentos internos.

 

IMPORTANTE -

 Na falta de adequados reténs de paragem mecânicos, 

não use esta função.

OFF:  Desconecte tal função.

DIP8) Golpe de aríete a abertura [OFF]

ON:  Antes de efectuar a abertura, o portão empurra por aproximadamente 

2 segundos no encerramento. Isto consente o desengate mais fácil 
do trinco eléctrico (não é influenciado pelos finais de curso).

OFF:  Desconecte o golpe de aríete.
 

IMPORTANTE -

 Na falta de adequados reténs de paragem mecâni-

cos, não use esta função. É taxativamente proibida na motorização 
de portões de correr.

DIP 9) Selecção Função entradas 13-14 Fim-de-curso/Botões 

ON:  As entradas 13 e 14 estão definidas como Entrada para botões de 

comando. Entrada 13 Botão de OPEN, Entrada 14 segundo confi-
guração DSW 10. Com esta configuração os motores permanecem 
activos pelo tempo de trabalho definido.

OFF:  As entradas 13 e 14 estão definidas respectivamente como entrada 

de fim-de-curso de Abertura e de Fecho.

DIP 10) Selecção Função entradas botões de comando 13-14*  

N.B. Apenas com DSW 9  ON. Com DSW 9 OFF a posição do DSW 10 não 
tem nenhuma influência.
OFF:  Entrada 14 configurada como entrada CLOSE 
ON:  Entrada 14 configurada como entrada POSTIGO
*Se à conexão da placa o fim-de-curso de fecho não estiver habilitado nem 
ocupado, à primeira manobra não são efectuados o golpe de aríete nem a 
abertura do postigo.

7) REGULAÇÃO DO TRIMMER 

(Fig.3)

TCA 

(Dip1 ON).

Regula o tempo de fecho automático, decorrido o qual, o portão fecha-se 
automaticamente (regulável de 1 a 120 seg).

TW

Regula o tempo de trabalho dos motores, decorrido o qual, os motores param 
(regulável de 1 a 90 seg). No caso em que se empreguem finais de curso 
eléctricos, regule para alguns segundos a mais em relação ao momento de 
paragem das folhas do portão.

DELAY M2

Regula o tempo de atraso no fecho do motor 2 (M2) (regulável de 1 a 30 seg.).

8) DADOS TÉCNICOS DO RECEPTOR INTEGRADO

Canais de saída do receptor: 
-  canal de saída 1, se activado comanda um START 
-  canal de saída 2, se activado comanda a excitação do relé II° canal rádio por 1s.
Versões dos transmissores utilizáveis:

todos os transmissores Rolling Code compatíveis com 

.

INSTALAÇÃO DA ANTENA

Usar uma antena sintonizada aos 433MHz.
Para a conexão Antena-Receptor usar um cabo coaxial RG58.
A presença de massas metálicas perto da antena, pode causar interferência 
na recepção rádio. Em caso de pouco alcance do transmissor, deslocar a 
antena para um ponto mais apropriado

 

9) PROGRAMAÇÃO

O armazenamento dos transmissores pode ser efectuado em modo manual 
ou  por  meio  do  programador 

UNIRADIO

,  que  consente  a  execução  de 

instalações  no  modo “comunidade  de  receptores”  e  a  gestão  através  do 
software EEdbase do database completo da instalação.

10) PROGRAMAÇÃO MANUAL

No  caso  de  instalações  standard  em  que  não  são  requeridas  funciona-
lidades  avançadas  é  possível  executar  o  armazenamento  manual  dos 
transmissores.

1)  Se pretender que a tecla T do transmissor seja memorizado como start, 

pressionar o botão SW1 na central ou se desejar que a tecla T do tras-
missor seja memorizado como um segundo canal rádio, pressionar o 
botão SW2 na central. 

2)  Quando o Led 

OP

 piscar, pressionar a tecla escondida P1 do transmissor; 

o Led 

OP

 ficará aceso em modo fixo.

3)  Pressionar a tecla do transmissor a ser armazenada, o led 

OP

 recomeçará 

a piscar.

4)  Para armazenar um ulterior transmissor repetir os passos 2) e 3).
5)  Para sair do modo de armazenamento aguardar que o led se apague 

completamente.

NOTA IMPORTANTE: MARCAR O PRIMEIRO TRANSMISSOR ARMAZE-
NADO COM O ADESIVO CHAVE (MASTER).

O primeiro transmissor, no caso de programação manual, atribui o código 
chave ao receptor; este código é necessário para poder efectuar a sucessiva 
clonação dos radiotransmissores.

10.1) CANCELAR A MEMÓRIA CENTRAL

Premir ao mesmo tempo por 10 segundos os botões SW1 e SW2 na central (o 
Led 

OP

 pisca), para cancelar completamente a memória. O correcto cancela-

mento da memória será sinalizado pelo Led 

OP

 aceso em modo fixo. Para sair 

do modo de armazenamento aguardar que o led se apague completamente.

11) CONFIGURAÇÃO DO RECEPTOR

O receptor a bordo de tipo clonável, reúne as características de extrema 
segurança da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, a 
vantagem pratica de consentir de efectuar, graças a um sistema exclusivo, 
operações de “clonação” de transmissores.
Clonar um transmissor, significa criar um transmissor capaz de inserirse 

22 -

 ALCOR N 

D81

1509_01

Summary of Contents for ALCOR N

Page 1: ... DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALCOR N 8 027908 297068 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 2: ...2 ALCOR N D811509_01 ...

Page 3: ...re tecnicamente costruttivamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important...

Page 4: ...chnique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicherwirdsiemitihrenLeistungenIhrenAnsprüchenvollaufgerechtwerden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsan weisung durch die dem Produkt beiliegen Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherh...

Page 5: ...smodificacionesqueconsidereconvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entendefazer Leiaatentamenteoopúsculo Recomendações eo Manual de instruções que ...

Page 6: ... è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi comformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ LacentralinaMod ALCORNèadattapercancelliabattente Puòcomandare uno o due operatori 3 DATI TECNICI Alimentazione 230V 10 50Hz Isolamento rete bassissima tensione 4M7 500V Temperatura di funzionamento 10 55 C Rigidità dielettrica rete bt 3750V per 1 minuto Potenza massima ...

Page 7: ...ensione della scheda il finecorsa di chiusura non è nè abilitato nè impegnato alla prima manovra non vengono eseguiti ne il colpo di ariete ne l apertura pedonale 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA DiP1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 1 a 120 sec TW Regola il tempo di lavoro dei motori trascorso il quale i motori si ferm...

Page 8: ... APRE CHIUDE PEDONALE configurazione DSW 9 ON utilizzare lo schema di figura 6A EBP fig 2 L elettroserratura a servizio continuo tipo EBP può essere collegata direttamente ai morsetti 1 e 4 14 DEMOLIZIONE Attenzione Avvalersi esclusivamente di personale qualificato L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti Nel caso di demolizione non esistono particolari pericoli o rischi ...

Page 9: ... using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE ALCOR N mod control unit has been designed to be applied on swing gates It can control one or two operators 3 TECHNICAL DATA Power supply 230V 10 50Hz Mains insulation very low voltage 4M7 500V Working temperature 10 55 C Dielectric strength mains low voltage 3750V for 1 minut Maximum motor power 1 motor 3...

Page 10: ...re neither the ram blow nor the pedestrian opening are carried out 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 120 sec TW It is used to set the motor working time after which the motor stop adjustable from 1 to 90 sec When using electrical limit switches increase the motor stopping time by a few ...

Page 11: ...CRAPPING Warning This operation should only be carried out by qualified person nel Materials must be disposed of in conformity with the current regulations In case of scrapping the automation devices do not entail any particular risks or danger In case of materials to be recycled these should be sorted out by type electrical components copper aluminium plastic etc 15 DISMANTLING Warning this opera...

Page 12: ...res de la motorisation L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GÉNÉRALITÉS La centrale Mod ALCOR N es...

Page 13: ...on Entrées 13 14 Fin de course Touches ON Les entrées 13 et 14 sont programmées comme Entrée touches de commande Entrée 13 Touche d OPEN Entrée 14 selon la configu ration DSW 10 Les moteurs avec cette configuration restent actifs pendant le temps de travail programmé OFF Les entrées 13 et 14 sont programmées comme entrée si elles sont respectivement fins de course d Ouverture et de Fermeture DIP 1...

Page 14: ...de connecter une serrure électri que à 12V SS Fig 6 6A Carte en option voyant portail ouvert ATTENTION fonctionne uniquement si des fins de course électriques sont utilisées Avec les fins de course branchées configuration DSW 9 OFF utiliser le schéma de la figure 6 Avec les touches OUVRIR FERMER PIÉTON configuration DSW 9 ON utiliser le schéma de la figure 6A EBP fig 2 La serrure électrique à serv...

Page 15: ...ur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Das Steuerungsmodell ALCOR N ist für Flügelgittertore geeignet Es können damit ein oder zwei Antriebe gesteuert werden 3 TECHNISCHE D...

Page 16: ...nichtbenutztwerden FürdenAntriebvonSchiebetoren ist ihre Benutzung strengstens untersagt DIP 9 Funktionsauswahl Eingänge 13 14 Endtaster Knöpfe OFF ON Die Eingänge 13 und 14 sind als Eingang für Bedienknöpfe eingeri chtet Eingang 13 Knopf OPEN Eingang 14 je nach Stellung von DSW 10 Bei dieser Konfiguration laufen die Motoren für die vorgegebene Arbeitszeit weiter OFF Die Eingänge 13 und 14 sind al...

Page 17: ...troschlosses mit 12V SS Abb 6 6A Zusatzkarte Kontrollampe Tor offen ACHTUNG Funktioniert nur wenn die elektrischen Endtaster benutzt werden Bei angeschlossenen Endtastern Konfiguration DSW 9 OFF das Schema aus Abbildung 6 nutzen Mit den Knöpfen ÖFFNEN SCHLIESSEN FUSSGÄNGER Konfi guration DSW 9 ON das Schema aus Abbildung 6A benutzen EBP Abb 2 Das Elektroschloß des Typs EBP für einen kontinuierlich...

Page 18: ...e intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 GENERALIDADES LacentralMod ALCORNesidóneaparacancelasbatientes Puedeaccionar uno o dos operadores 3 DATOS TECNICOS Alimentac...

Page 19: ...te IMPORTANTE Si no se han instalado topes mecánicos adecuados esta función no debe utilizarse Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas DIP 9 Selección Función entradas 13 14 Fin de carrera Botones OFF ON Las entradas 13 y 14 están configuradas como Entrada para botones de mando Entrada 13 Botón de OPEN Entrada 14 según configu ración DSW 10 Con esta configuración los...

Page 20: ...ONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodiná micos ME fig 5 Tarjeta opcional que permite conectar una electrocerradura de 12 V SS Figs 6 6A Tarjeta opcional para indicador luminoso de cancela abierta ATENCION funciona únicamente si se utilizan los fines de carrera eléctricos Con los fines d...

Page 21: ...ler se unicamente de pessoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES A central Mod ALCOR N é ideal para os portões de batente Pode comandar um ou dois operadores 3 DADOS TÉCNICOS Alimentação 230V 10 50Hz Isolamento rede baixíssima ...

Page 22: ...ra botões de comando Entrada 13 Botão de OPEN Entrada 14 segundo confi guração DSW 10 Com esta configuração os motores permanecem activos pelo tempo de trabalho definido OFF As entradas 13 e 14 estão definidas respectivamente como entrada de fim de curso de Abertura e de Fecho DIP 10 Selecção Função entradas botões de comando 13 14 N B Apenas com DSW 9 ON Com DSW 9 OFF a posição do DSW 10 não tem ...

Page 23: ...ma fechadura eléctrica a 12V SS Fig 6 6A Placa opcional luz indicadora de portão aberto ATENÇÃO funciona apenas se utilizam se os fim de curso eléctri cos Com os fim de curso ligados configuração DSW 9 OFF utilizar o esquema de figura 6 Com botões ABRE FECHA POSTIGO configuração DSW 0 ON utilizar o esquema da figura 6A EBP fig 2 A fechadura eléctrica de funcionamento contínuo tipo EBP pode ser lig...

Page 24: ...OP PHOT SWO N C OPEN N O SWO N C CLOSE PED N O 24V IIo RC 0V NO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ANTENNA ANTENNE ANTENNA ANTENA ANTENNE M2r M1 L NC NC ALCOR N F o r i Ø 6 236 207 194 120 100 24 ALCOR N D811509_01 ...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 6A SWC N C ALCOR N ALCOR N ALCOR N ME SS ALCOR N SS SPL ALCOR N 25 D811509_01 ...

Page 26: ...tatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 26 ALCOR N D811509_01 ...

Page 27: ...ALCOR N 27 D811509_01 ...

Page 28: ......

Reviews: