200
sk
6.1.6
Pripojenie a odpojenie pílového listu
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pri spájaní/rozpájaní pílových listov v
polohe ON (zap) pri neúmyselnom dotyku s výrobkom!
►
Pílové listy spájajte/odpájajte len v polohe OFF (vyp).
Zapojenie pílového listu
►
Výrobok
1
zabezpečte poistkou tlačidla
3
proti neúmyselnému uvede-
niu do prevádzky, pozri Poistka proti neúmyselnému uvedeniu do
chodu.
►
Pílový list
11
s prípojnou stranou zaveďte do žliabku spojky pílového
listu
14
až na doraz. Uistite sa pritom, že aretačný čap zapadne do okna
pílového listu a bočné ozubenia pílového listu priliehajú na spojku,
pozrite Obr. C.
►
Príp. stlačte tlačidlo na uvoľnenie/fixáciu pílového listu
13
.
Odpojenie pílového listu
►
Výrobok
1
zabezpečte poistkou tlačidla
3
proti neúmyselnému uvede-
niu do prevádzky, pozri Poistka proti neúmyselnému uvedeniu do chodu
►
Tlačidlo na uvoľnenie/fixáciu pílového listu
13
stlačte na doraz.
►
Vytiahnite pílový list
11
zo žliabku spojky pílového listu
14
, pozrite
Obr. C.
Vyrovnanie pílovej hlavy
Pílová hlava
12
môže byť otočená do ôsmich rôznych polôh zakaždým o
45°.
►
Výrobok
1
zabezpečte poistkou tlačidla
3
proti neúmyselnému uvede-
niu do prevádzky, pozri Poistka proti neúmyselnému uvedeniu do
chodu.
►
Pílovú hlavu
12
vytiahnite a otočte do požadovanej polohy (vždy o
45°).
Pílová hlava
12
citeľne zapadne do každej polohy, pozrite Obr. D.
6.2
Skúška funkčnosti
Pred každým operatívnym použitím a po každej intraoperatívnej výmene
akumulátora musí byť uskutočnená skúška funkčnosti.
►
Skontrolujte, či je vložený akumulátor.
►
Zabezpečte, aby uzatvárací kryt bol zaklapnutý.
►
Kontrola bezpečného pripojenia stopky pílového listu: Potiahnite za
pílový list.
►
Uistite sa, že ostrie pílového listu nie je mechanicky poškodené.
►
Skontrolujte bezpečné upevnenie pílovej hlavy: otáčanie bez vytiahnu-
tia.
►
Výrobok uvoľnite na prevádzku (poloha On (zap)).
►
Výrobok prevádzkujte krátky čas s maximálnou oscilačnou frekvenciou.
►
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok.
►
Poškodený výrobok okamžite vyraďte.
6.3
Obsluha
VAROVANIE
Koagulácia pacientovho tkaniva alebo nebezpečenstvo popálenia
pacientov a používateľov horúcim výrobkom!
►
Náradie pri použití ochladzujte.
►
Výrobok/náradie odkladajte mimo dosah pacientov.
►
Výrobok/náradie nechajte schladiť.
►
Pri výmene náradia používajte tkaninu ako ochranu pred popáleni-
nami.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo infekcie pri tvorbe aerosólov!
Nebezpečenstvo poranenia časticami, ktoré sa uvoľňujú z nástrojov!
►
Prijmite vhodné ochranné opatrenia (napr. vodotesný ochranný
odev, ochranná maska, ochranné okuliare, prilba, odsávanie).
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
►
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
►
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia systému/náradia!
Rotujúce náradie môže zachytiť aj krycie rúška (napr. textílie).
►
Nikdy nedovoľte, aby sa náradie počas prevádzky dostalo do kon-
taktu s krycími rúškami (napr. textíliami).
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia neúmyselným uvoľnením kotúča!
►
Pri prevádzke nestláčajte tlačidlo na uvoľnenie pílového listu.
►
Po každej výmene nástroja skontrolujte bezpečné upevnenie
nástroja.
Oznámenie
Motor produktu je poháňaný magnetickým senzorovým systémom. Aby sa
zabránilo neúmyselnému naštartovaniu motora, nesmie sa produkt vysta-
vovať magnetickému poľu (napr. magnetickým podložkám na nástroje).
6.3.1
Prevádzka výrobku
Oznámenie
Tiché písknutie pri spúšťaní výrobku je podmienené jeho konštrukciou.
►
Stlačte tlačidlo
2
.
Oscilačná frekvencia výrobku
1
sa reguluje plynule.